Welcome to CINEUNIVERSE, where stories come alive! Enjoy the finest short dramas from the US, Europe, Korea, China, & more. From tear-jerking romance to edge-of-your-seat thrillers, we’ve got your next obsession. Subscribe & dive in!
#MysteryThriller,#FullMovie2026,#DramaLovers,#EmotionalClimax,#FullLengthDrama,#FullMovieHD,#2026Movie,#NewMovie2026,#DailymotionDrama,#HighClimaxDrama2026,#MustWatchEmotional,#FullEpisode,#EnglishSubtitles,#BingeWatch,#4KVideo,#Mega Short Drama,#RevengeStory,#ShortDrama,#MiniSeries
#MysteryThriller,#FullMovie2026,#DramaLovers,#EmotionalClimax,#FullLengthDrama,#FullMovieHD,#2026Movie,#NewMovie2026,#DailymotionDrama,#HighClimaxDrama2026,#MustWatchEmotional,#FullEpisode,#EnglishSubtitles,#BingeWatch,#4KVideo,#Mega Short Drama,#RevengeStory,#ShortDrama,#MiniSeries
Category
📺
TVTranscript
00:29Transcription by CastingWords
00:30天常见 诸不朽的执念千盏血也沾温人泪星火定飞
00:45长句闺蜜 天地同辉相爱苍生
00:56是不可碰的软泪同望我这回 往下不可违
00:59欲行无愧 生气该天尾时温周天
01:10神灯河为 寄出错悲我不会虽然狼狈
01:17也无论为你的傀儡神灯河为
01:19仇荡出现 纵化成灰
01:25我无悔与世先重新日元
01:26凡人先行归
01:28我无恙 无恙 无恙救命你不是怕人要嫌
01:52为何一世我无恙
01:53为何一世我无恙 为何一世我无恙
01:54为何一世我无恙
01:56为何一世
01:58嗯
02:07兩位
02:09打聽一下
02:10京城怎麼走
02:15石店老闆說附近有個客棧
02:16怎麼還未到啊
02:18這一路也沒歇腳的地方
02:24紅的綠的
02:27書上說了
02:29I can't see the color of the skin.
02:32It's not good.
02:34It's not good enough.
02:35Let's go.
02:52It's a car.
02:53It's a car.
02:54It's a car.
02:55It's a car.
02:57I'm going to ask him.
03:03Your name is right?
03:06Yes.
03:06It's their name.
03:08My name is all written.
03:10I'll tell them.
03:12If there's anything new to them,
03:13I'll do it.
03:14I'll do it.
03:15I'll do it.
03:15I'll do it.
03:17I'll do it.
03:18I'll do it.
03:18I'll do it.
03:20I'll do it.
03:44I'll do it.
03:47Come on.
03:49I'll do it.
03:50I'll do it.
03:50I'll do it.
03:52What are you wearing?
03:53I'm wearing a pair of shoes.
04:11Hold on.
04:16You're not here?
04:18I'm here.
04:20Oh, what about you?
04:22About what you'll do?
04:25About you.
04:26What about you?
04:27Going to buy me.
04:27What about you?
04:29So we just started a business.
04:31We started a business,
04:31and broke a message,
04:34and ran the錢.
04:37And ran a business or had to come.
04:38And ran the business,
04:39and drove me to the car.
04:41Oh,
04:42I started working with the car at the distance.
04:43I went to the townhouse,
04:45and went for a village in the place,
04:45and took care of me.
04:47And I ran the bus,
04:48and took care of me.
04:54I'm trying to get to the rest of my life.
04:55I'm going to have to get to the rest of my life.
04:58I'm in a bit of trouble.
04:59I was going to see the aspiration of the sacrifice.
05:03I'm going to move my room and wait to see the rest of my life.
05:08I'm going to wait for the rest of my life.
05:10I'm going to pay for money.
05:11I'll pay for my money.
05:13I'll wait.
05:14If you owe me some money,
05:16I'll have to pay for the money.
05:22I'll pay for the money.
05:27This is so much.
05:30I'll pay for the money.
05:31I'll pay for the money.
05:33I'll pay for the money.
05:37I'll pay for it.
05:40Brews,
05:41I'll pay for the money.
05:42A dollar.
05:46You can't eat the money.
05:49It's a dollar.
05:51What I want to eat.
05:54Only if you have the money,
05:56you'd want to eat the food.
05:58I'll pay for the money.
06:11This two of us is...
06:13Oh.
06:15We're here for the big商人.
06:17One is one of the豪客.
06:18My friend.
06:21Two of us.
06:22How do we call it?
06:23Is it to be at home?
06:25Or is it to be at home?
06:26To be at home.
06:27To be at home.
06:29To be at home.
06:29To be at home.
06:30Ah.
06:31Yesterday, there was a storm.
06:33Two of us.
06:34Two of us.
06:34Two of us.
06:35Two of us.
06:35One of us.
06:37Shariah.
06:37We're Transporting.
06:38We're not willing to take that.
06:39Should we take it?
06:40How much?
06:40This is a dream.
06:42You know.
06:43We have to ride home.
06:44Then we ride home.
06:45We're good to meet you.
06:48If I have a ticket,
06:48there's a ride.
06:49Right.
06:50Huh?
06:51Here's the train.
06:51And I can't wait for you.
07:02It's okay.
07:04Sure.
07:09It's not the same, but you are the king.
07:10You're right.
07:11He's killed.
07:12He's killed by the emperor.
07:14He's killed by the emperor.
07:15He's killed by the emperor.
07:16It's been his way to the emperor's name.
07:18I mean, it's not the same.
07:21It's the same.
07:22It's the same.
07:22If a king is a poor boy,
07:25he's killed by the poor.
07:27He is a whole other.
07:28The only one, it's the same.
07:31You can't.
07:35What is the first place?
07:38The beginning of the season,
07:40a woman's father will step away from the first place.
07:42You get the point in front of the house
07:43that they would fall under the situation.
07:48It's all that type of thing.
07:48he's a monster and a monster.
07:49He's a monster and he's part of the ship.
07:51He is the hero for the ship,
07:56but he says he's gone.
08:02What's your time for?
08:03To make them happen!
08:04Three of you, you have our breakfast.
08:06We have our pizza tally- laissez chicken table and meal.
08:12A little bit.
08:12We got my own late living in the kitchen.
08:16We're in our car.
08:17It's for me.
08:19I'm not always room for the kitchen.
08:22I'm not breathing right away.
08:23I'm having my house more rooms.
08:24I'm having a meal before I'm ready for dinner.
08:26I'm going to go back to the house.
08:30Really?
08:31I'll take a look at the house.
08:33Let's go.
08:34That's it.
08:35You're the house.
08:36I'm not going to buy it.
08:37I'm not going to buy it.
08:44This is a big deal.
08:46It's like a guy.
08:48It's a big deal.
08:49It's a big deal.
08:50It's a big deal.
08:50It's a big deal.
08:51It's a big deal.
08:52It's a big deal.
08:56The knock holes.
08:56It's a big deal.
08:58Let's go across the town.
08:59He is a hole in 무zogen,
09:02which is a grace.
09:04He aldenses on the horse.
09:07That's what I mean!
09:08That's what he's known for.
09:10He remembers.
09:11I'm not going to find the door.
09:12After his death.
09:13I'm not taking care of this.
09:16I'm trying to be out in the house.
09:20I'm not going to attack.
09:21He beat himself.
09:23He finished living in all years.
09:24What?
09:25I'm not going to be able to do this.
09:28I'm not going to be able to do this.
09:30I'm not going to be able to do this.
09:40Let's go.
09:54郭虎一刀
09:56老子找了你这么多年
09:58你倒是活得快啊
10:03郭虎一刀
10:06郭虎高速宝排行第一
10:08什么意思我郭虎一刀是你
10:09好想亮的名号
10:14你是何人
10:16八年前雷家铺
10:18二十七条人命
10:19郭虎一刀
10:21我虽然没见过你这张脸
10:23但是你的声音我记得清楚
10:25你赖不掉
10:27雷家铺
10:28那个土匪窝
10:31你承认了
10:33的确是我
10:34好
10:35你敢承认也算是条汉子
10:37你想怎样
10:39我找了你八年
10:41自然是要用你的血
10:43来济我兄弟的亡魂
10:45你不能杀我
10:47怎么
10:50你以为身边有两个帮手
10:51老子就怕了你
10:55十字吗
10:56十字吗
11:04什么意思
11:06平安客栈
11:08保你平安
11:09这家客栈的规矩
11:11就是无论你是什么身份
11:13无论你是什么人
11:15在客栈里都不能动
11:16否则
11:17会吃苦头的
11:19对吗
11:19嗯
11:20你说得没错
11:22奶奶的
11:24你敢耍我
11:24你敢耍我
11:34桌子一张十两
11:36勺子茶杯一两一个
11:37盘子九碗二两一个
11:39酒坛四两一个
11:40茶壶六两一个
11:42别的东西没坏
11:43不算你们的钱了
11:46一共三十六两银子
11:47谁赔钱
11:49老板娘生得花容月貌
11:51脑子倒不太灵光
11:51你出去打听打听
11:54哪家的马匪出门
11:56还要花银子
11:57别人的规矩我不管
11:59但在我这儿
12:01就得按照我的规矩来
12:02我这儿卖的不是饭菜
12:04而是平安
12:08诸位若想杀人寻仇
12:09也得等这位客官
12:11用完饭菜
12:12走出这道门
12:14才能动手
12:15嗯
12:16嗯
12:17嗯
12:17嗯
12:18嗯
12:23什么狗屁客栈
12:24跟你老子讲规矩
12:27今天我就血洗了你这小店
12:28就得如何
12:29如何
12:30如何
12:40老板娘
12:41怎么说
12:42别弄死
12:44得赔钱
12:46好嘞
12:49别弄死
12:54别弄死
13:03别弄死
13:11别弄死
13:13你
13:18赔钱
13:21我为什么赔钱
13:24那你在这儿毕了祸
13:26不要银子的呀
13:28这么多人毕了祸
13:30为什么只要我赔钱
13:34客官和我以前认识的一个人
13:36长得很像
13:37他姓璐
13:38是个画师
13:39不知公子认不认得
13:43在这世间
13:45相像的人有很多
13:48也是
13:50他十一年前呀
13:52就长你这个样子了
13:53算算日子
13:55现在
13:56应该也有一些年纪了
14:01一共三十六两
14:03就收你三十两好了
14:06可惜
14:07都在一面
14:08我 denk
14:08在这儿
14:24这日子
14:26开心
14:32風紅一刀
15:10Let's go.
15:10You are not a judge.
15:13I am the king of the king of the king.
15:17You are not a judge.
15:19You are not a judge.
15:23You are not a judge.
15:28I am the judge.
15:30The judge was the law of the king of the king of the king of the king.
15:34I thought that the wise guy was a good guy.
15:36He is the judge of the king.
15:38He used to be very smart.
15:40But I am not a judge.
15:42The judge of the king of the king of the king of the king of the king of the king.
15:47You are the judge.
15:49You are the judge.
16:20I'm sorry, I'm sorry.
16:22You've met the boss.
16:23Yeah.
16:24He was a man.
16:25He was a man.
16:27I don't remember that.
16:30You're not here.
16:31I'm not here.
16:33Who knows you're here?
16:38I'm not here.
16:42But I still think that
16:44you're good.
16:45You're good.
16:46You're good.
16:47You're good.
16:48You're good.
16:49You're good.
16:50You're good.
16:50You're good.
16:51You're good.
16:52It's just because of the shit.
16:55You're good,
16:56It doesn't matter if you get niinلك.
17:00You need to have insight into your vollest
17:04Well,
17:05you're very fantastic.
17:06You should be able to live in the ice.
17:21You don't know how much you get.
17:23You're sure you're getting hot,
17:23So you're worth it?
17:24you've earned a lot from this marriage.
17:28So she is a part of one.
17:29to life.
17:30So she's really an honest woman.
17:32It's true to you.
17:32You're not a sindaco?
17:35I didn't.
17:36It's pretty good.
17:37Why can't you see anyone else?
17:42What's this?
17:45What's this?
18:14I love you.
18:15He said he was his wife.
18:17He wanted to find a guy who was born.
18:19He wanted to kill his wife.
18:20He wanted to kill his wife.
18:21He wanted to kill his wife.
18:25I don't know.
18:28This is a good deal.
18:30It was a matter of exchange.
18:31It was a matter of time.
18:32I will never see you.
18:39He was a great girl.
18:42She was a good girl.
18:43She's a good girl.
18:44She is strong.
18:45She's a good boy.
18:46She is still a good girl.
18:46At this moment she will be able to kill her.
18:52We could get another woman.
18:53What should we do now?
18:57He was an old man.
18:59He took a long journey to his wife.
19:03He took an extra year.
19:03He worked with his wife.
19:05He took a long time.
19:07I'm not sure what I'm doing.
19:35I heard you were going to be from the army.
19:37I thought you were going to be from the army.
19:39I thought you were going to be from the army.
19:41It's a great honor to be from the army.
19:43Let's go to the army.
19:45I'll give you a hand.
19:49You're called梅山君?
19:51Yes.
19:52I'm from the army of江湖高手榜.
19:54I'm from the army of江湖.
19:55I'm from the army of江湖.
19:56You're called梅山?
20:00I'm not a good name.
20:01The army of江湖 is just a name.
20:05I'm not a good name.
20:08The army of江湖 is a good name.
20:10Let's go to the army of江湖.
20:17The army of江湖 is a good friend.
20:21He's a good friend.
20:22He's not a good friend.
20:26The army of江湖 is a good friend.
20:28The army of江湖 is not heard.
20:30I've never heard of him.
20:32I've never heard of him.
20:34He's not a good friend.
20:36He's a good friend.
20:40He's a good friend.
20:47I've never heard of him.
20:51I've never heard of him.
20:53Third, I would like to meet you,
20:53even if you are a good only one.
20:57But only in your opinion,
21:00you are the most active person in the world.
21:02You are the only person for your life.
21:04You are my only enemy.
21:08This one would put your hand out.
21:09But then you can look up.
21:12Man, I'll shoot you with me,
21:14and I'll meet you with them.
21:16Take this into youriss,
21:17and you will marry me.
21:17Also, I love this.
21:19Ah!
21:20I'm going to come to the flesh.
21:21It's a plan to heal the flesh.
21:24I'm going to kill the flesh.
21:24The fire.
21:25It's all I'm doing, but I'm not doing it.
21:28That's all I'm doing.
21:29I'm leaving it.
21:31If you're leaving it, it's your fault.
21:34But in my mind,
21:35I would like to reach you for the first time.
21:39I'm going to be the first to be the first part.
21:41Well.
21:42I'm not sure you're wrong.
21:46But I'm not sure you're wrong.
21:47I wanted to do this.
21:49I didn't ask you to break my head.
21:51Why?
21:54I used to cook a보다 gusty and my child's composition.
21:59I thought it was an easy to do with my wife.
22:00My husband, I can't think of a brat to grow.
22:02I've been raised in the house where my child's highest.
22:03I think this is bad.
22:04I've seen it as a sign,
22:06but I've also used it as a sign.
22:08The housing equipment and thekamers must be a sign.
22:11I've lost my mind.
22:13I've seen a chapter in my mind.
22:14I am a good friend.
22:18You must be a good friend.
22:20But you do my best friend.
22:21You want to do the侠.
22:23Why are you doing朝廷?
22:26How did you do the侠?
22:28The侠侠.
22:28It is a good friend.
22:29You are all alone.
22:30With the food of the侠.
22:32I will not have a good friend.
22:36I'm not going to eat my own.
22:39The侠侠侠.
22:40Is it?
22:42You can't lose that.
22:44It's all right.
22:45It's all right.
22:46The rest is 50 years old.
22:48What's wrong?
22:50I'm a lawyer.
22:51He's a man.
22:52He's a woman.
22:55He's a woman.
22:55He's a woman.
22:55He's a woman.
22:56He was a woman.
22:59That's a man.
23:01I'm not even going to go.
23:03I'm not sure.
23:04You're not going to do it anymore.
23:07I don't know.
23:08I know.
23:14Let's go.
23:17Let's go.
23:32What's your name?
23:42Let's go.
23:44I'm not afraid.
23:45I'm not afraid.
23:47I'm not afraid.
23:48Good.
23:49Let's go.
23:55Let's go.東桌府省京衛梅山君
24:01.奉殿中間徐大人令追殺罪犯成功
24:02.各位身處官府,想為是有非敵.教中乃是內臺政令使宋大人
24:08.途經此地,要尋個安全地方落腳
24:11.你知道嗎?安全地方?跟我來吧.
24:24平安客棧.保你平安
24:35.好啊.不太妙
24:38,那個宋慶寶來了
24:40.他可認識你.再來一個捕怪,一個死人
24:46.要是被他發現了,
24:48他會不會很驚喜,很意外啊?沒事
24:54.我們背對著他
25:09,他看不出來。好。大人,想吃點什麼呀
25:13?隨便隨便。來幾道小菜
25:15,兩盤饅頭一壺酒
25:16,要快。
25:17得嘞。大人放心
25:20,這裡很乾淨。我們吃了飯就走
25:25,應該是無事的。分出兩人在外戒備
25:34,輪班用飯。是。幾位大人慢用。小二哥
25:38,幫我醃製一下。別讓他臭了啊
25:39,明日就帶走。
25:46你當真是醃蒜頭呢。得嘞
25:48,都請大爺您的。大人,就算沒胃口也多少吃點。一會兒咱們還要連夜趕路呢。我這兒堵得慌吃不下。你們吃
25:56,來,你們吃,你們吃。大人可是遇到什麼難事啊。
26:09好。在下東州府賞金為梅山君。專接別人辦不了的案子。只去把你的事寫成狀子
26:10,再去東州府掛個單,訂個賞金。到時候我去收錢
26:17,我也就給你辦了。這事
26:23,若是東州府能辦得了。我也就不必這麼發愁了。
26:25這事上,還有東州府辦不了的事。實不相瞞
26:34,在下江湖高手榜排行第二。劍法已如真話。只要錢到位
26:45,什麼事都好商量。這就不是錢的事。別說你是天榜第二。就是換了那位榜首封紅一刀來
26:46,也扛不住人家一招。
27:03好。好了好了。這裡距離西河大營還有多遠
27:04?不足百里。咱們連夜趕路
27:07,明早就到。等到了西河大營,大人
27:17,您就徹底安全了。我的安危是不打盡的。只是梁大人讓大營的軍事住到城裡面去。可是他不懂啊,
27:23這根本就沒用。西河大營都沒有。南門城
27:30,大人惹上了仙門眾人。那些仙門眾人一向閉門不出
27:34,只知道在山上苦休。你怎麼惹上他們的
27:36?大月六日之前,我奉命回京城樹池。路上被一女修爐走。
27:46她說,是我們聯手
27:50,冤死了她的夫君
28:01,陸懷。糟了。她說的不會是新鮮字吧?
28:04我聽說過魏縣的案子。人人都說
28:06,陸懷與梁商同流合污
28:09,罵她是貪官奸命。但我卻覺得
28:11,做官要有菩薩心腸
28:16,雷霆手腕也必不可少。胎仙種子開不出話。陸懷若真是一心貪污
28:22,又怎會讓魏縣百姓落個好下場。大廈說得有理呀。但倘若如此,
28:27那修舍李玲在威脅殺個痛快。又怎會殺上精血呢
28:28?你剛才口述的他們
28:30,值得又是何人?大人
28:35,喝酒可以助性,但壓不住愧疚。你若是再飲
28:48,可就要醉了。大約半年前,
28:53未先下了一場大雨。永帝九陷
28:54,禁數被毀。人人都以為
28:59,這是一場天災。可其實
29:08,它卻是一場人火。唐巫。是
29:11,他們把石頭換成了稻草
29:12,糊上泥巴
29:17,砌在了堤壩之上。一旦遇上了這樣的大雨,
29:24便什麼也擋不住了。危險周圍的九個縣城
29:37,所有的堤壩禁數垮塌。無數的良田被毀。真的是可恨。可恨的。
29:45可恨。可恨。這幫狗官
29:47,現在將所有的罪名
29:48,都推到了當初住在堤壩附近的
29:58,陸懷頭上。這也是沒辦法。地下的百姓逃腰說法。上面的權貴
29:59,要控制民心,穩定局面。總得找一個人出來承擔這些罪責。
30:05而陸懷,沒有聽從命令。為了吸引糧商運糧
30:15,沒有第一時間出手控制糧價。你說
30:17,若是你,你會選擇那些假意
30:20,按照規章制度辦事的官員
30:22,還是會選擇一個失調民心
30:24,觸進風頭的陸懷呢?
30:34我都不選。我會如同那個修者一般
30:47,殺上京去。將陸懷押入大牢。陸大人
30:50,請吧。
30:59請吧!殺他
31:01,殺他
31:02,殺他
31:05,殺他
31:06,殺他
31:07,殺他
31:07,殺他,殺他,殺他,殺他
31:10,殺他,殺他,殺他,殺他,殺他,殺他,殺他,殺他!殺上京城
31:20?你又不是修者
31:21,如何殺得了他們?做不到這不是做了嗎?
31:25Guido, I'm not a bad guy.
31:27I'm not a bad guy.
31:29I'm a bad guy.
31:30I'm a bad guy.
31:31But I can see a man.
31:32I'm a bad guy.
31:33He can be able to reach a man.
31:33He can be able to reach a king.
31:35I'm not a bad guy.
31:37I'm not a bad guy.
31:42How can I have fallen?
31:44How can I have fallen from the world?
31:46How can I be able to get rid of you?
31:55I don't want to get rid of you.
32:01I don't want to get rid of you.
32:03When I was arrested, I had a regret.
32:08I had a regret.
32:09I had a regret.
32:12I had a regret.
32:16I had a regret.
32:18I had a regret.
32:23He said he was before him to leave the world.
32:29He told me he was a regret.
32:31He was a traitor.
32:31His name is correct?
32:37And then...
32:39Then...
32:39Then I was killed by the firstborn.
32:42将此事上报朝廷
32:44可是根本就没有人相信我
32:46他们不会相信
32:48一个修者会管凡臣俗事
32:50而且他们更不相信
32:52在京城中严密的守卫之下
32:54会有人能取掉官员的首级
32:58直到那一夜
33:01赵大人在府上举办守臣夜宴
33:03前来道贺的官员众多
33:05可就在刚刚九过三选之时
33:09突然煞过一道钢器
33:10赵大人的脑袋
33:13就没了
33:15只见钢器不限制
33:17是那修者动了手
33:20这才仅仅只是一个开始
33:23不到一个时辰
33:25程碑也传来一个消息
33:30周大人在层层禁卫军的保护之下
33:33被人一箭封毫无
33:44ク祖宗
33:45赵大人
33:52大人
34:00张大人
34:01你也请人
34:05It's not fair to me.
34:06It's not fair to me.
34:09The people of the army
34:10are according to the rule of the rule.
34:13The third place of the陣.
34:14He was also surprised.
34:17He was even here.
34:19He was in the army.
34:21He went to the army.
34:23He went to the army.
34:34I'll have a way to get myself.
34:38He's a hebrew.
34:39I'm a wise witch.
34:41You can be a man.
34:43I'm a woman.
34:43I'm afraid you'll be a man.
34:46I'm an idiot.
34:47I'm a woman.
34:50I'm a woman...
34:51It's $50.
34:54You can drink.
34:55How much?
34:57We're gonna have a drink.
34:58We're gonna have a drink.
34:58You're gonna have a drink.
35:01I'm going to have a drink.
35:02We're gonna have a drink.
35:03何須你來保
35:04那女子以修者身份干預俗事
35:07破了道心誓言
35:08並會遭到反噬
35:09能不能挺過這遭還是兩說
35:11便是她挺過了
35:13朝廷也已向各大仙門去信
35:15仙門不會坐視不管
35:17等人都到齊了
35:19她的命也就到頭了
35:20哎呀 別說了
35:22要我說這些修者
35:25就是惹禍的根苗
35:26陛下就該下令
35:28不許老百姓修仙
35:29這樣大家都一般水平
35:32就算闖了禍
35:33也大不過天不是
35:40大人小心
35:54桌子十兩
35:56客官若賠不起
35:59今日就別想離開這店了
36:16豬助遊
36:19管不住此才會招來火董
36:22劉絕
36:22你打不過他
36:25I'm sorry.
36:31I'm sorry.
36:33I'm not a good friend.
36:35I'm not a good friend.
36:37I hope you're a good friend.
36:40I'm not a good friend.
36:41I'll pay you.
36:46You're right.
36:47You're not a good friend.
36:49You're not a good friend.
36:51How did you get to the house?
36:52You're right.
36:54You're right.
36:56Why did you get to the house?
36:58You're right.
37:00What's the best?
37:02I'm not a good friend.
37:04But it's a good friend.
37:06He's a good friend.
37:07He's a good friend.
37:09He's a good friend.
37:09He's a good friend.
37:10I'm sorry.
37:13He's still in love with him.
37:14He's a good friend.
37:17He's a good friend.
37:19He's a good friend.
37:19He's always in love with him.
37:21He's not a good friend.
37:24He's great.
37:26He's a good friend.
37:38Ha ha ha!
37:41I think you should take care of him.
37:55Or...
37:56...it's going to kill people.
38:21I'm sorry.
38:23I'm sorry.
38:25I'm sorry.
38:27I'm sorry.
38:35I'm sorry.
38:36Good morning.
38:37I've been waiting for you.
38:39Ah, you're not going to go to the other side of the mountain.
38:45Are you going to join the island?
38:46If you're not ready to go to the island of the mountain,
38:49you will not be able to go to the sea of the sea?
38:52That's fine.
38:54You don't have to be a sick child.
38:56I'm going to go to the sea and come and come.
39:00妖女
39:02We've arrived
39:04What's the name of the man?
39:05You didn't hear me?
39:07The flower flower was in the middle of a half.
39:35Oh my god, I can't wait to see you again.
39:38I'm sorry.
39:38I can't wait to see you again.
39:39Okay, guys.
39:40You can't wait to see you again.
39:45I'm going to see you again.
39:46You're from京城.
39:50I'm going to go to京城.
39:52I'm going to go to京城.
39:56I'm going to go to京城.
40:05Here's a deal.
40:06There's a deal.
40:07You speak.
40:08I'm going to be your father.
40:10All I have to occur to you.
40:11I can't wait to see you again.
40:12Good luck.
40:20Nice to meet you.
40:22You're right now.
40:23I'm of the soul, you're a holy devil.
40:25You're a holy devil.
40:27You're my son.
40:32This is a good name
40:35It's not a good name
40:38This is a good name
40:40It's a good name
40:41That's the one who has been here
40:46That's why I'm so happy
40:48I'll take you back
40:50I'll take you back
40:50I'll take you back
40:51I won't be afraid
40:57I'll take you back
40:58I'll take you back
41:05Adam
41:05hustle
41:05love
41:06love
41:07love
41:08love
41:08love
41:09love
41:22love
41:23love
41:23love
41:23love
Comments