Skip to playerSkip to main content
#Nḭne.#Puzẓlḗs.S01E09 [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Transcript
00:18Transcription by ESO. Translation by ESO. Translation by —
00:53Transcription by —
01:29Transcription by —
01:58Transcription by —
02:28Transcription by —
02:58Transcription by —
03:32Transcription by —
03:59Transcription by —
04:03Transcription by —
04:07Transcription by —
04:38Transcription by —
05:08Transcription by —
05:38Transcription by —
06:07Transcription by —
06:34
06:35
07:09
07:11
07:12
07:13
07:13
07:13
07:13
07:13
07:13
07:14
07:14
07:14
07:14
07:14
07:43
07:44
08:13
08:14
08:48
08:49
09:16
09:18
09:25
09:27
10:01
10:27
11:03
11:04
11:07
11:09
11:10
11:11
11:11
11:11
11:11
11:40
11:41
11:41
12:13
12:15
12:40
12:41
13:10
13:17
13:40
14:11
14:12
14:12
14:12
14:41
14:43
15:10
15:11
15:40
16:10
16:10
16:10
16:11
16:11— —
16:11
16:41
17:13
17:18
17:45
17:50
17:53
17:53
17:53
17:53
18:22
18:22
18:22
18:52
18:53
18:54
18:54
19:22I'm a privateer.
19:23I'm speaking about this.
19:25Privateer?
19:26They were 6 cases of the crime.
19:28There's a lot of prisoners.
19:30I'm not a privateer.
19:31I'm sorry.
19:32But I'm speaking about this.
19:36Anyway, the police will stay here.
19:40But there are no time to get this opportunity for anyone.
19:47I was so excited to be here.
19:48He was so nice to meet you.
19:56Do you have a person who is special to protect you?
19:59He is a person who is going to protect you.
20:01If you are to protect you,
20:04then...
20:05They are the ones who are their children.
20:08They are the ones who are loved to think about it.
20:11Hey, you're a guy.
20:12I'm a friend.
20:13I'm a guy.
20:16He's a kid.
20:18He's a kid.
20:23He's a guy.
20:24He's a guy.
20:25He's a guy.
20:25He's a guy.
20:26He's a guy.
20:26No matter what he's doing.
20:27I don't know if he's a guy.
20:29You're a guy.
20:33You're a guy.
20:34I'm not sure how you're doing.
20:38Please tell me.
20:39Who are you?
20:40Who are you?
20:43You're a man?
20:44You're a guy?
20:45You're a guy?
20:47You're a guy?
20:49You're a guy?
20:49Why are you?
20:51No.
20:52No.
20:53You're a guy.
20:55Kimhanzen,
20:57there's no time.
20:59I'll be charged with you.
21:00So when...
21:02I'm sorry.
21:04He is over here.
21:07Yes,
21:11Mr Kimhan.
21:12Mr Kimhan,
21:16Mr Kimhan at the moment,
21:17has happened to stop going with his m consolidativeinfaciolly.
21:20Mr Kimhan said to this problem?
21:22Mr Kimhan Chook?
21:26Mr Kimman also had his mistakes,
21:29It's not going to happen.
21:31I'll tell you.
21:35Who are you?
21:48If you don't know,
21:51if someone is dead,
21:52then it's the only thing you have to die.
22:16It's not going to be a crime.
22:18It's not going to be a crime.
22:20It's not going to be a crime.
22:21If someone used to kill me...
22:22I don't know if they were here.
22:24they would know the crime.
22:26I don't think it's kind of a crime.
22:27When I was a crime,
22:28I didn't know what to die.
22:29There's a lot of courage.
22:31If you have a house, you can give it to someone else.
22:36There's no reason to kill someone.
22:38He's going to throw up his face.
22:43He's going to protect him.
22:46He's going to protect him.
22:47He's going to protect him.
23:22Let's go.
23:44What are you doing?
23:47You're right.
23:48You're right.
23:49You're right.
23:50You're right.
24:03You're right.
24:34You're right.
26:065년 전에 저를 상담해 주시던 선생님이 괜찮은 후배 의사가 있다고 만나보라고 해서 그렇게 만나게 됐죠, 우리가?
26:13네.
26:14혹시 소개받기 전부터 저를 알고 있었어요?
26:22왜 물어보세요?
26:25황 선생님이 저를 소개시켜달라고 한 거예요?
26:28아니면 그 사수분이 저를 만나보라고 한 거예요?
26:35기억이 안 나요.
26:36오래전 일이라.
26:40기억이 안 난다.
26:43이거 되게 중요한 문젠데.
26:48그럼...
26:49그 환자는 기억나시죠?
26:52어둠이 됐다던.
26:57그거 혹시 선생님 얘기거나 선생님이랑 가까운 사람 얘기 아니에요?
27:04왜 그렇게 생각해요?
27:07보통 정신과 의사들은 환자 얘기 잘 안 하잖아요.
27:11저도 황 선생님이 환자 얘기한 거 거의 못 들은 것 같은데
27:14유독 그 보육원에서 만났다던 환자 얘기는 몇 번 들은 것 같아서.
27:20제가 잘못했네요.
27:22이나 씨한테 그런 얘기하는 게 아닌데.
27:29오늘은 무슨 약속이에요?
27:31왜 그것까지 얘기해야 돼요, 제가?
27:35우리 이 정도는 물어볼 사이 되지 않아요?
27:38나 친한 줄 알았는데.
27:40친하죠, 우리.
27:42근데 그렇다고 제 개인적인 일 모든 걸 말할 수는 없는 거니까 싫어요.
27:51어디서 내려드려요?
27:53저 약속 가야 되는데.
28:03만약 양정욱이 움직이지 않으면 어떻게 할 거야?
28:05니네가 미행한다는 거 모르지 않을 텐데.
28:08당연히 알겠지.
28:10그래도 움직일 거야.
28:11어제 정우 형 수가 풀어줬을 때 굉장히 당황했어.
28:15나도 정우 형 그렇게 당황하는 건 처음 봤어.
28:17자기가 계획했던 게 다 풀어졌다는 표정이랄까?
28:22그 계획이 뭘까?
28:23양정우는 왜 자수를 하고 보도국을 불러달라고 했을까?
28:27보도국과 누군가를 지키는 게 무슨 연관 있지?
28:32그런 건 추리소설에 없었어?
28:36잠시만.
28:39어, 산호.
28:41네, 김경이님.
28:42팀장님 지금 집에서 나와가지고 차 타고 이동 중입니다.
28:46어디로 가고 있는데?
28:47그건 아직 잘 모르겠습니다.
28:50일단 조심을 따라 붙고 특이 상황에서만 바로 보고해.
28:54정우 형이 어디로 가고 있다는데?
28:55생각보다 빨리 움직였네.
28:57너도 가?
28:58가야지.
29:28Transcription by CastingWords
29:59Transcription by CastingWords
30:26Transcription by CastingWords
30:41Transcription by CastingWords
31:12Transcription by CastingWords
31:20Transcription by CastingWords
31:52Transcription by CastingWords
31:56Transcription by CastingWords
32:27Transcription by CastingWords
32:34Transcription by CastingWords
32:34Huh?
32:35Huh?
33:062.
33:114.
33:114.
33:125.
33:126.
33:126.
33:127.
33:129.
33:1310.
33:149.
33:1610.
41:57It's the end of the day.
42:04This time is late.
42:08We'll make it first to make a move.
42:13The smoke surge is too low.
42:15The smoke surge is too low.
42:15The smoke surge is too low.
42:27건설사, 월간지, 도윤수는 DH건설, 모철진이 다니는 곳은 성진건설.
42:39그럼 죽은 이강현과 관련이 있나? 이강현은 명성일본데?
42:47왜 어디선가 들어본 것 같지?
42:51예, 피해자 권상범, 58세고요. 검사장 출신으로 현재 제1로펌 고문입니다.
42:58피해자는 평소에도 사냥을 즐겼고 범인도 그걸 알고 있었던 것 같습니다.
43:04그건 그렇다고 봐야지.
43:06근데 양정호 팀장은 사건 현장을 어떻게 미리 한 거야?
43:12범인을 위치 추적하지 않았을까요?
43:15현장에서 팀장님 핸드폰이 없어졌습니다.
43:18범인이 들고 간 것 같습니다.
43:21우선 양정호 팀장 핸드폰부터 찾아야겠구만.
43:24같이 있었던 양천시장은 뭐래?
43:26김호일 시장 얘기로는 갑자기 양정호 팀장이 허공에다 권총을 쏘고는 달려왔답니다.
43:32권상범 쪽으로요.
43:33김호일은 그걸 보고 놀라서 도망간 거고요.
43:37권총이 어디서 나서?
43:42죄송합니다. 할 말이 없습니다.
43:47권상범 병실 앞에 지금 누가 지키고 있지?
43:50오이입니다.
43:53오이입니다.
44:16생각대방us은 분자ards pret Disease
44:19오이입니다.
44:50We'll talk about the details about the details.
44:53Let's talk about the details about the details.
45:20Then you can put the mic on the mic.
45:22You can see the voice of your voice.
45:24The team wanted to do this.
45:27There will be no reason for it.
45:29If you want to call it.
45:43The puzzle has arrived.
45:46What?
45:47Wait a minute.
45:50Wait a minute.
46:00You're still alive.
46:03TV on the other side.
46:08We've been streaming a puzzle from the unknown.
46:12The puzzle came out of another puzzle.
46:14It's a puzzle.
46:16It's a puzzle.
46:17It's a puzzle.
46:19It's a puzzle.
46:21It's a puzzle.
46:22We've decided to figure out a puzzle.
46:23Then we'll see a puzzle.
46:24Let's watch a puzzle.
46:25Let's watch a puzzle.
46:27Let's watch a puzzle.
46:28You can see the puzzle.
46:30How do you think about this puzzle?
46:36What do you think about this puzzle?
46:41What do you think about this puzzle?
46:55What do you think about this puzzle?
46:57Okay.
46:57You can see the puzzle.
47:00Let's go.
47:03Let's go.
47:05Let's go.
47:06Let's go.
47:07Let's go.
47:08Let's go.
47:10Let's go.
Comments

Recommended