Skip to playerSkip to main content
  • 6 minutes ago
The Prisoner Of Beauty Ep 10 Engsub [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:20作词 作曲 李宗盛
00:58作曲 李宗盛
01:28作曲 李宗盛
01:29作曲 李宗盛
01:48那军师觉得男军是什么性子
01:56最硬心软胸筋宽阔
02:02否则也不会容纳于军留在于军了
02:09如此说来确实是我小人之心了
02:13多谢军师提点
02:24军师奇异果然精湛
02:25侨女心服口服
02:32外见婆母
02:35婆母换而起来可是有什么吩咐
02:40我听账房说你动了烛火的开枝啊
02:43现在屋中用的是黄烂
02:45我想换成蜜烂
02:47这样光线亮烟雾少
02:49别闹
02:50这仲林在外面辛苦奔波
02:52就养着你在这儿游手好闲呢
02:54是吧
02:54你不体恤他也就罢了
02:58还在这儿要东要西要这儿要那的
02:59看来啊
03:00这媳妇就是不如娘
03:02自己的儿子就得自己疼
03:04婆母
03:05我看过府上的账目
03:07每个月的烛火钱是有结余的
03:10不用多天钱
03:11主公
03:15女佣又给燕州写信了
03:16最后有没有请示你
03:17我直接给扣下了
03:18你看
03:26伯母
03:27晚晚近日夜里怕黑睡眠不稳
03:32想请伯母将燕州安神醒脑的药方
03:33手抄一份
03:46就这啊
03:47白周末的问题
03:48不对
03:49这里有暗号
03:52这里有暗号
03:55无此没有规矩
03:57都散了吧
03:58都散了吧
04:00
04:02
04:16
04:18
04:19
04:21
04:22
04:27余峻城里一共就几家卖蜡烛的
04:29这大的小的粗的细的都在这儿了
04:32余峻
04:32这府上蜡烛有很多
04:34为何要煞费这番苦心呢
04:36
04:37这个蜡烛不行啊
04:38这间太大了
04:39
04:40
04:40
04:41
04:42小心烫啊
04:42
04:47但这烛火太跳了
04:48晚上睡不安稳吧
05:02
05:05府里的蜡烛烟烟气大
05:06闻着呛
05:07晚上读书的时候对眼睛也不好
05:09我就想着换一批
05:17你我不是寻常夫妻
05:18保持表面安稳即可
05:20千万别动你那些小聪明
05:22想要窥探我的隐私
05:23大惊小怪
05:25搞得福利人尽皆知的
05:30我就是换了一批蜡烛而已
05:32没有窥探你的隐私啊
05:36如此最好
05:37这些蜡烛
05:40都是我们女军自己花钱买的
05:42又没花男军钱
05:48明如我让账房送些银子过来
05:49我若搭一个微博
05:52还查你几根破蜡烛不成
06:13听说薄牙本就是威国的囊中之物
06:15听说薄牙本就是威国的囊中之物
06:15本就是威国的囊中之物
06:15本就是威国的囊中之物
06:17却因为桥氏实际插了乔家旗
06:19太夫人很生气
06:19特意要乔女训练好一会儿话
06:22对呀
06:26既然她做了这不分里外之事
06:27这婆母啊一定不能容她
06:29这婆母啊一定不能容她
06:30再说了
06:34仲林跟她成婚已经超过三个月了
06:35就不算新婚了
06:39这娜妾也就不算你妮婆母了
06:43娜妾的事表哥也是点了头的
06:46姨母何不直接去找乔女
06:48让她认了这门情
06:49自己去和太夫人说
06:51乔女现在理亏
06:53量她也不敢拒绝她
06:58这是仲林跟楚玉的合婚书
07:01下月五号是个好日子
07:05你快去准备准备过礼
07:08此事事关重大
07:09还是要问问男君的意见
07:11妾不敢私自做主
07:13你是不敢做主
07:15还是不想纳妾呀
07:19这卫氏主家
07:20就剩下仲林一人了
07:24全家上下都在等她延续血脉
07:26可你正在笑妻
07:29怎么能让我们卫家开枝散叶呀
07:31那妾就实话实说了
07:33纳妾一事
07:35妾已经问过男君了
07:38不管是男君还是祖母
07:39都不同意
07:40
07:43你又拿祖母和男君来压我
07:44
07:46那我今天就给你敞开说
07:48你别以为我不知道
07:52众林不愿意纳妾就是你在背后窜的呢
07:53我不跟你计较
07:55你背后的弯弯绕
07:58只要众林纳了楚狱
07:59别的事由你做主
08:02伯母聪明啊
08:06确实是我一直在背后劝阻男君
08:07
08:08我第一次见到男君的时候
08:12就被他的男子气概所折服
08:15他不计两家侍仇
08:16在行都带我几号
08:18我就知道
08:20他心心怀天下
08:21心胸宽厚
08:23后来在盘役
08:25他救我于水火之中
08:27那个时候
08:28我就暗自发誓
08:30又陪他一生一世
08:32别说了 别说了
08:34谁愿意听你的女儿心事啊
08:36婆母
08:39要怪就只能怪我对男君用情太深了
08:40我实在不想跟别人分享他
08:43你说我善多也好
08:45说我泼辣也罢
08:46你说哪有刚过门
08:48几个月的心服
08:51就看着婆母亲自帮他纳妾的道理啊
08:52
08:53要不你责罚我吧
08:54反正就算我死
08:56我也不能
08:57不能让那个证书进了我的家门
09:09行了 行了
09:10你打住了啊
09:11行了 行了
09:14行了
09:15行了
09:15行了
09:21行了
09:31行了
09:32行了
09:33行了
09:34行了
09:34行了
09:34行了
09:35行了
09:35行了
09:36行了
09:36行了
09:36行了
09:37行了
09:37行了
09:37行了
09:39Ah
09:40I'm not sure
09:42I'm going to be able to accept your heart
09:44I'm going to be able to accept your heart
09:45You must not be a real person
09:47My heart
09:48You won't be afraid of your heart
09:53I'm going to not let you do my heart
09:56Not to let you know what you want to do
09:56You are a part of your family
09:59You are a part of the family
10:02Even if you're a part of your heart
10:04If you're not sure for your heart
10:07That's what I'm not facing
10:08But if you don't want it, I won't let the other people
10:12make you do what you want to do.
10:18You're not going to hurt people, but you're going to hurt people.
10:23I'm going to be proud of you.
10:31But you've got to remember that you are not a young man.
10:35You're not going to hurt people.
10:36You're not going to hurt people.
10:39I know.
10:41I know.
10:47You go back.
10:48Let's go back.
10:50Okay.
11:01This young woman is not good at all.
11:04Why would you take this reason for me?
11:06You're going to marry me.
11:08You're going to marry me.
11:10You're going to marry me.
11:11You're going to marry me.
11:11You're going to marry me.
11:13You're going to marry me.
11:15Okay.
11:18poor girl.
11:19Oh, you're a great.
11:21I'm so happy that you leave me alone.
11:23I'll be right back to my wife and I'll be right back.
11:25Now, I'll be right back to my child.
11:29I'm so happy that you're going to be able to face my child.
11:33I'm so happy that I'm going to be able to face my life.
11:34That's the case to now.
11:36What do you want to do with me?
11:52You can't, Yimu.
11:54I know that this is a bit difficult for you.
12:00Now, you've only left this road.
12:03If you don't go, Yimu won't be able to help you.
12:15That's Yimu.
12:16You're welcome, Yimu.
12:25Let me give you a hand.
12:28Your mother is a handsome man.
12:30She is a handsome man.
12:32She has a lot of trouble for you.
12:34I'm going to give you a hand.
12:35I'm going to give you a hand.
12:37I don't want to give you a hand.
12:39Don't worry.
12:39Let's go.
12:43Let's go.
12:45Let's go.
12:51Let's go.
12:52How many杯 are you?
12:53Three杯.
12:54Three杯?
12:55I understand.
13:01Let's go.
13:02Let's do it.
13:05I'm coming for you.
13:06I'm coming for you.
13:07Let's have a drink.
13:07Let's eat, Moukia.
13:08I'm going to eat the food.
13:10What?
13:11Moukia.
13:14I'm getting sick.
13:16I've been sick of the day.
13:17I'm getting sick of the hair.
13:21Come on, I'll go with you.
13:22No, no, no.
14:05No, no, no, no.
14:20No, no, no, no, no.
14:23No, no, no, no.
14:35No, no, no.
14:45No, no, no.
14:50No, no, no.
15:18No, no.
15:21No, no.
15:34No, no.
15:37No, no.
15:39No, no.
15:47No, no.
16:17No, no.
16:24No, no.
16:54No, no.
16:55No, no.
16:59No, no.
17:05No, no.
17:06No, no.
17:35No, no.
17:37No, no.
17:53No, no.
17:58No, no.
18:28No, no.
18:37No, no.
19:12No, no.
19:42No, no.
19:44No, no.
19:46No, no.
20:01No, no.
20:32No, no.
20:41No, no.
20:42No, no, no.
21:20No, no.
21:49No, no.
21:59No, no.
22:10No, no.
22:11No, no.
22:21No, no, no.
22:42No, no, no.
22:48No, no, no.
22:50No, no, no.
22:59No, no.
23:02No, no.
23:03No, no, no.
23:13No, no.
23:24No, no.
23:26No, no.
23:28No, no.
23:31No, no, no.
23:57No, no, no.
24:27No, no.
24:28No, no, no, no.
25:24No, no, no, no.
25:39No, no, no.
25:41No, no, no.
25:42No, no, no.
25:43No, no, no.
25:46No, no.
25:48No, no.
26:00No, no, no.
26:01No, no.
26:05No, no.
26:34No, no.
26:47No, no, no.
27:05No, no.
27:15No, no.
27:21No, no, no.
27:23No, no, no.
27:27No, no, no.
27:28No, no.
27:29No, no.
27:59No, no.
28:30No, no, no.
28:32No, no.
28:33No, no.
29:03No, no, no.
29:11No, no, no.
29:20No, no.
29:22No, no.
29:23No, no.
29:28No, no.
29:33No, no.
30:02No, no.
30:13No, no.
30:19No, no.
30:50No, no.
31:19No, no.
31:21No, no.
31:51No, no.
31:55No, no.
32:26No, no.
32:28No, no.
32:58No, no.
33:28No, no.
33:29No, no.
33:34No, no.
33:40No, no.
33:40No, no.
33:41No, no.
33:42No, no.
33:51No, no.
33:52No, no.
34:06No, no.
34:07No, no.
34:14No, no.
34:20No, no.
34:22No, no.
34:52No, no.
35:19No, no.
35:20No, no.
35:21No, no.
35:23No, no.
35:53No, no.
35:56No, no.
36:25No, no.
37:03No, no.
37:20No, no.
37:27No, no.
37:28No, no.
37:39No, no.
37:49No, no.
37:54No, no.
38:24No, no.
38:26No, no.
38:55No, no.
39:25No, no.
39:28No, no.
39:31No, no.
40:02No, no.
40:37No, no.
40:55No, no.
40:58No, no.
41:28No, no.
41:30No, no.
41:33No, no.
42:02No, no.
42:05No, no.
42:38No, no.
43:03No, no.
43:32No, no.
43:40No, no.
44:10No, no.
44:40No, no.
45:10No, no.
45:40No, no.
46:10No, no.
46:38No, no.
Comments

Recommended