Skip to playerSkip to main content
¡Mira ahora Rey de la Prisión Encubierto doblado al español y en Full HD! 🎬⛓️👑
Él parece un prisionero más, pero en realidad es el hombre que gobierna todo desde las sombras. Nadie conoce su verdadero rostro ni el alcance de su poder, hasta que alguien comete el error de cruzarse en su camino. Watch the epic moment the 'Undercover Prison King' reveals his true identity to claim justice and take back what is his. Una historia de fuerza, estrategia y una lección que sus enemigos nunca olvidarán. ✨⚖️

#ReyDeLaPrision #IdentidadOculta #DobladoEspañol #Venganza #Karma #ShortDrama #FullMovie #JefeRico #DramaLatino #Justicia
Transcript
00:00:05¿Quién es él?
00:00:06Es Troy Paul. Derrotó él solo a toda una celda de terroristas.
00:00:11Sobrevivió tres meses tras las líneas enemigas.
00:00:14Abandonado a su suerte, rescató a 50 estadounidenses del asalto al Sub-Rosa.
00:00:20Creí que era una leyenda.
00:00:21Lo es.
00:00:24Hijo, has hecho por tu cuenta que el país sea un lugar más seguro.
00:00:30Aunque la mayoría de los ciudadanos nunca lleguen a saber lo que hiciste.
00:00:37He servido a mi país por dos años.
00:00:39Es hora de pasar a mi siguiente misión.
00:00:42Limpiar mi propia casa.
00:00:43Estoy a punto de conseguir que el hijo firme la sesión de todo.
00:00:47Sí, ni siquiera llegó al funeral.
00:00:50No es más que un niño rico.
00:00:52Te garantizo que es un hipster drogadicto.
00:00:56Sí, le estoy haciendo un favor, quitándole todo su dinero.
00:00:59Pero probablemente él se lo gastaría en coca y strippers.
00:01:03¿Quién demonios eres y qué haces aquí?
00:01:06Soy Troy Powe.
00:01:08Y estás en la silla de mi padre.
00:01:15Troy, bienvenido a casa.
00:01:19Trabajé con la junta directiva para conseguir una oferta increíble para la empresa.
00:01:24Solo firma aquí.
00:01:26Y luego lo único de lo que tendrás que preocuparte es cómo te vas a gastar todo ese dinero.
00:01:33Fírmalo, idiota.
00:01:34Firma y déjame tu fortuna.
00:01:40Seguro que es buena idea.
00:01:43Oh, definitivamente.
00:01:47¿Qué está esperando?
00:01:48Es imposible que lo haya descubierto.
00:01:56Es un trato de porquería.
00:01:58¿Cómo llamamos a eso, John?
00:02:02Se le llama...
00:02:03Conflicto de intereses...
00:02:05Y fraude.
00:02:07Señor Parker.
00:02:08Estás despedido.
00:02:13Ahora lárgate de mi casa.
00:02:15¿Qué es esto?
00:02:16¡No puedes hacerme esto!
00:02:19Lamento lo de tu papá.
00:02:21Ahora la empresa es mía y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:02:25Empezando con la prisión Southgate.
00:02:28¿Mejorar Southgate?
00:02:29Sí.
00:02:30Si tú odias Southgate.
00:02:31Así es.
00:02:32Odio que la prisión que ahora es mía sea una de las peores.
00:02:35Los reclusos se quedan más tiempo del que deberían.
00:02:37Se están negando libertades condicionales a diestra y siniestra.
00:02:40Y la tasa de mortalidad se ha disparado.
00:02:42Ahora es mi responsabilidad.
00:02:45Y voy a averiguar qué está pasando.
00:02:47¿Cómo vas a hacer eso?
00:02:54No.
00:02:55No.
00:02:56Hacerte pasar...
00:02:57Por un preso es muy arriesgado.
00:02:59Relájate.
00:03:01Tomaré todas las precauciones necesarias.
00:03:03El jefe de seguridad, Butch Roberts, sabrá de mi estatus y me protegerá.
00:03:06Mi papá confiaba en él.
00:03:08Además, soy la única persona viva que se sabe el código para abrir todas las cerraduras del edificio.
00:03:13Y lo que es más importante, te voy a tener a ti afuera por si me meto en algún problema.
00:03:17Sigue sin gustarme la idea.
00:03:19Bueno, qué lástima.
00:03:20Porque creo que llegaron por mí.
00:03:27¿Troy Poe?
00:03:29Estás arrestado por homicidio.
00:03:31Espera.
00:03:32¿Homicidio?
00:03:33¿Por qué no darme algo de reputación peligrosa?
00:03:37Vamos, preso.
00:03:39El desayuno.
00:04:06Mejor cierra la boca, hijo.
00:04:17Pero te voy a decir algo. Hace 30 años, no hubiera tenido oportunidad de tener algo así.
00:04:26Soy Miles. Troy. Hola, Troy. Te voy a dar un consejo. Aprende a ser invisible.
00:04:35¿O qué?
00:04:36¿O te van a patear el trasero? Bueno, los otros presos no parecen tan malos.
00:04:41No estoy hablando de los presos. Sino de estos.
00:04:49¿Qué carajos?
00:04:50Lo siento mucho.
00:04:53Por favor. Por favor, no me manches.
00:04:56Oye, oye.
00:05:10Ve a la enfermería.
00:05:12¿De qué te caíste?
00:05:22Miles.
00:05:24¿Sí, señor?
00:05:26No me digas, señor.
00:05:28¿Qué es eso que escuché de que quieres presentar una queja sobre tu cirugía?
00:05:32Creo que encontré la corrupción.
00:05:34Yo no hice eso.
00:05:35No lo hice, no lo hice. Yo no hice eso. ¡Cállate!
00:05:38Ya tuviste tu cirugía. Yo mismo presenté la documentación.
00:05:41Y también gané mucho dinero con eso.
00:05:47Así que está falsificando historiales médicos y quedándose con el dinero.
00:05:51De verdad necesito esa cirugía.
00:05:53¿De verdad necesitas esa operación?
00:05:55Yo...
00:05:55¿Ah, sí?
00:05:56Puedo arreglarte el estómago ahora mismo, viejo. ¡Párate!
00:06:00¡Deprisa! ¡Párate!
00:06:05No quiero revelar mi identidad tan pronto.
00:06:08Pero no puedo permitir que esto pase.
00:06:16Lo siento.
00:06:18No lo suficiente.
00:06:25Es viejo.
00:06:28Déjalo en paz.
00:06:31Estás bien muerto.
00:06:34Sí, no lo creo.
00:06:35Mira a este bastardo tan valiente.
00:06:40¡Todos afuera!
00:06:45¿No te había visto por aquí?
00:06:47¿Quién carajos eres?
00:06:49Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:06:54Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:06:59¿Así?
00:07:02Veamos de qué estás hecho.
00:07:12Si lo lastimo de alguna manera, eso le dará una excusa para dispararme.
00:07:16No golpearé a un guardia.
00:07:22Inteligente.
00:07:23Ahora lárgate de aquí.
00:07:27¿Así nada más?
00:07:28Así nada más.
00:07:47No te defiendas.
00:07:49No te defiendas.
00:07:50No perees.
00:07:51Eres nuevo aquí.
00:07:53Déjame explicarte cómo funcionan las cosas.
00:07:57Esto no es el maldito metro.
00:08:00Si ves algo, no dices nada.
00:08:02Tienes que aprender las reglas.
00:08:04Número uno.
00:08:06Puedo patear tu trasero cuando quiera.
00:08:09Regla número dos.
00:08:10Aquí adentro, yo soy Dios.
00:08:14Regla número tres.
00:08:16No eres nada más que una pequeña perra prisionera.
00:08:27Se acabó.
00:08:28Quédate callado.
00:08:30Quédate callado.
00:08:31Quédate.
00:08:31Nada de lo que dijiste es cierto, perra.
00:08:36¿Qué carajos dijiste?
00:08:39Uno.
00:08:40No puedes golpearme cuando quieras.
00:08:43Y si vuelves a tocarme, te voy a lastimar y mucho.
00:08:46Estás bien muerto.
00:08:48Dos.
00:08:49Aquí no eres Dios.
00:08:51Solo eres un pequeño hombrecito que está a punto de perder su trabajo.
00:08:54Y tres.
00:08:55No soy una pequeña perra.
00:08:57¡Mátenlo!
00:08:59¡Mátenlo!
00:09:15¡Suelta el arma!
00:09:21¿Qué demonios está pasando?
00:09:26Este prisionero se volvió loco.
00:09:28Empezó a atacarnos antes de que pudiéramos hacer algo.
00:09:30¿De qué diablos estás hablando?
00:09:32Se robó el arma de un guardia.
00:09:33Está mintiendo.
00:09:35Lamentablemente,
00:09:36tendremos que recurrir a la fuerza letal.
00:09:39¿Algunas últimas palabras?
00:09:42¿Algunas últimas palabras?
00:09:44¿Algunas últimas palabras?
00:09:44¿Algunas últimas palabras?
00:09:48¡Adelante!
00:09:49¡Dispárame!
00:09:50¿Qué?
00:09:50Pero hay algo que deberías saber.
00:09:53No soy un prisionero.
00:09:55Y si esa bala acaba con mi vida, la tuya se convertirá en una pesadilla.
00:09:59¿De qué carajos hablas?
00:10:01Estoy aquí para sacar la basura.
00:10:08¿Algunas últimas palabras?
00:10:12¿Ven?
00:10:13Se los dije.
00:10:15Este tipo está loco.
00:10:17Mírate.
00:10:18Pretendiendo ser diferente.
00:10:20Especial.
00:10:21Hemos visto suficientes prisioneros locos para reconocer a otro.
00:10:25¡Guardias!
00:10:28Nadie se mueve hasta que llegue Butch Roberts.
00:10:31¿Butch?
00:10:32¿Cómo sabe el nombre del jefe de seguridad?
00:10:34¿A quién le importa?
00:10:35Me apunta con un arma.
00:10:36Debería importarte.
00:10:37Porque vas a pasar el resto de tu vida aquí.
00:10:39Recuérdame cómo...
00:10:40Tratan los presos a los guardias encarcelados.
00:10:43¿Golden?
00:10:55No dispararé.
00:10:57Esperemos a que llegue Butch.
00:10:59No menciones a Butch.
00:11:01¡Todos dense la vuelta!
00:11:03¡Ahora!
00:11:10¿Me vas a disparar?
00:11:11¿Un preso desarmado asesinado a sangre fría?
00:11:15¡Ay, no!
00:11:16¡Tiene un arma!
00:11:18¡Va a disparar!
00:11:19¡No tengo otra opción más que...
00:11:21¡¿Qué demonios está pasando aquí?!
00:11:25¡Ay, carajo!
00:11:38¡Dije!
00:11:38¿Qué demonios está pasando aquí?
00:11:40¡Este preso acaba de atacar a un guardia!
00:11:43¡Qué gusto verte, Butch!
00:11:46Encontré nuestro problema.
00:11:48¿Lo sabías?
00:11:50¿Por qué me llegaron alarmas a la oficina?
00:11:52Director Johnson, no te preocupes.
00:11:55La situación ha sido resuelta.
00:11:56¿Tuvo una pelea?
00:11:58¿Quién es él?
00:12:00Director, te lo explicaré todo en tu oficina.
00:12:02Ahora quiero que arresten a este hombre.
00:12:04Ha estado involucrado en un grave caso de corrupción y tengo pruebas.
00:12:08Butch puede respaldarme.
00:12:11¿Borch?
00:12:14Director.
00:12:19No tengo idea de qué está hablando este lunático.
00:12:28¿Qué es lo que está hablando este lunático?
00:12:29Sí, sí, lo voy a meter ahora.
00:12:31No, no tiene idea de que soy yo quien dirige toda la operación.
00:12:37No, no va a encontrar nada.
00:12:40Pero si lo hace.
00:12:43Lo mato y ya.
00:12:47Pero acaba de salir de un manicomio, así que...
00:12:51Probablemente se crea dueño de este lugar.
00:12:54¿De qué carajo estás hablando?
00:12:56Suficiente prisionero.
00:12:58Suficiente prisionero.
00:12:58Él me atacó de la nada, papá.
00:13:00¿Papá?
00:13:02¿Es tu hijo?
00:13:03Dije suficiente prisionero.
00:13:06¡Hijo de perra!
00:13:12Así no se supone que serían las cosas, Troy.
00:13:15Di instrucciones precisas de que no debía ocurrir nada delante de ti.
00:13:21No fue mi culpa, papá.
00:13:22Estaba buscando a un niño rico, no a un tipo tatuado y musculoso.
00:13:26¡Ya cállate!
00:13:27Sabes, si no fueras mi hijo, te daría de comer a los prisioneros.
00:13:31Mi papá confiaba en ti.
00:13:36¿Sí?
00:13:36No sé por qué.
00:13:38Debió haber sido un idiota.
00:13:39Tengo años dirigiendo esta operación.
00:13:41Falsifico los informes disciplinarios de los enfermos y los viejos.
00:13:45Para mantenerlos aquí.
00:13:46Y luego me apropio ilícitamente de todos sus fondos médicos.
00:13:49Hasta que mueren, me hago rico.
00:13:50Y el mundo tiene un criminal menos.
00:13:53Es ganar, ganar para todos, Troy.
00:13:55¡Estás matando personas!
00:13:58No me estás escuchando.
00:14:00Yo no estoy matando personas.
00:14:01Estoy matando criminales.
00:14:03Hay una diferencia.
00:14:05¿También vas a matarme?
00:14:08No.
00:14:10Yo no te voy a matar.
00:14:14Se lo voy a dejar a los presos.
00:14:16Todos afuera.
00:14:21¡Atención, Gentusa!
00:14:23¡Tenemos un regalo especial en casa!
00:14:24¡Tenemos un soplón en la celda 5!
00:14:28¡Hay un soplón en la celda 5!
00:14:32¡Carne fresca en casa!
00:14:34¿Tienen hambre?
00:14:35¡Soplón en la celda 5!
00:14:37¡Adelante, muchachos!
00:14:50Ya sabes lo que dicen.
00:14:53Los soplones ganan lo que reciben.
00:14:55Es los soplones reciben su merecido.
00:14:58Y no soy un soplón.
00:15:01Claro que sí lo iré.
00:15:03No estoy aquí para pelear contigo.
00:15:04No quiero lastimarte.
00:15:08No tienes que preocuparte por eso.
00:15:11¡No!
00:15:12No reacciones.
00:15:14Estás aquí para ayudar a estos hombres.
00:15:16No para lastimarlos.
00:15:18Bien.
00:15:19Me tienes.
00:15:25Buen golpe.
00:15:27¿Todo bien?
00:15:29Ni siquiera hemos empezado.
00:15:31¿Qué?
00:15:32¿Al soplón le da miedo pelear?
00:15:34O odiaría lastimar un rostro tan lindo como el tuyo.
00:15:38Gracias por notarlo.
00:15:42Bueno.
00:15:43¿Quién quiere verme?
00:15:45Humillar a esta perra aquí mismo.
00:15:52Oye.
00:15:55Te ves sediento.
00:15:57Déjame servirte algo.
00:16:08Aquí tienes.
00:16:12Méteme varios látees así que tendrá mucho sabor.
00:16:17La pequeña ratita ni siquiera está tratando de pelear.
00:16:20Quiere tomarse la orina.
00:16:22¡Tómate la orina!
00:16:24¡Tómate la orina!
00:16:25¡Tómate la orina!
00:16:27¡Tómate la orina!
00:16:28¡Tómate la orina!
00:16:29¡Tómate la orina!
00:16:31¡Vamos, vamos!
00:16:32¿Qué están haciendo?
00:16:35Está bien, Miles.
00:16:38Lárgate de aquí, viejo.
00:16:39Déjalo en paz.
00:16:41¿Podrías comer?
00:16:47No debiste hacer eso.
00:16:50No debiste hacer eso.
00:16:52No debiste hacer eso.
00:17:07¿Quién carajos eres?
00:17:09Piénsenlo.
00:17:11¿Por qué creen que Botch y sus perras estaban tan dispuestos a entregarme a los lobos, eh?
00:17:20Es porque soy una amenaza para toda su operación.
00:17:23Estoy aquí para ayudarlos.
00:17:28A menos que lastimen a alguien más.
00:17:31¿Alguna pregunta?
00:17:35A él.
00:17:36Carajo.
00:17:39A él.
00:17:40Carajo.
00:17:53Carajo.
00:17:54No quiero lastimarlos.
00:18:03¿Quién sigue?
00:18:04¿Qué carajos?
00:18:05¿En qué pandilla estás?
00:18:07¡Esperen!
00:18:07¡Esperen!
00:18:11Así están las cosas.
00:18:12No puedo pelear con todos al mismo tiempo, pero sí puedo llevarme a un montón de ustedes conmigo.
00:18:17O...
00:18:18me dejan demostrarles quién soy y por qué estoy aquí.
00:18:26¿Está bien?
00:18:30¿Quién tiene hambre?
00:18:33¿Está bien?
00:18:34¿Quién tiene hambre?
00:18:38¿Entonces nos estás diciendo que puedes abrir esta puerta?
00:18:43Ese hijo de perra de Botch tenía razón.
00:18:46Estás jodido de la cabeza.
00:18:48Hay un código para abrir casi todas las cerraduras de este lugar.
00:18:52No como para sacarlos de aquí, pero sí para ir a la cocina.
00:18:55¿Y cómo conoces esos códigos?
00:18:58Porque soy dueño de este lugar.
00:19:01Si nos estás mintiendo y no puedes abrir esta puerta,
00:19:05estás muerto.
00:19:07Más vale que esto funcione, papá.
00:19:31Yo invito a la comida.
00:19:41Yo invito a la comida.
00:19:47Esto solo prueba una cosa.
00:19:50Y no es que tú seas el dueño de este infierno.
00:19:55¿De qué estás hablando?
00:19:59Demostró que Botch tenía razón.
00:20:02Eres un soplón.
00:20:03¿Cómo conseguiste ese código?
00:20:06¿Quién te mandó?
00:20:08¿Con quién estás metido, maldita perra?
00:20:13¡Mátenlo!
00:20:36¡Oye, Chibi!
00:20:39¡Hay que movernos!
00:20:53¿Quién eres?
00:20:56Soy.
00:21:02Soy.
00:21:06Oye, maldita sea.
00:21:08¡Nadie! ¡Necesito ayuda!
00:21:11¡Ay, por Dios!
00:21:12¡Levántalo, por favor!
00:21:16Está perdiendo mucha sangre.
00:21:18Vamos a necesitar una transfusión.
00:21:20Oye.
00:21:21¡Oye!
00:21:21¡Quédate conmigo!
00:21:23Dos unidades de O negativo, urgente.
00:21:25Sí, doctora.
00:21:44Bueno, hola.
00:21:46Vaya que nos diste un susto.
00:21:48Ah, gracias.
00:21:50¿Cuánto llevo inconsciente?
00:21:51Un par de horas.
00:21:52La doctora Reyes te dio unas puntadas cuando se fue.
00:21:54Hola, soy Nadia.
00:21:55Soy la enfermera de noche.
00:21:59Necesito una cirugía, pero la siguen cancelando.
00:22:02¿La doctora Reyes siempre ha trabajado en esta cárcel?
00:22:04Sí, es la doctora residente.
00:22:07¿Por qué?
00:22:08¿Estará la doctora involucrada en esto?
00:22:10¿Alguna vez has notado algo raro aquí?
00:22:12¿Los prisioneros no reciben el tratamiento necesario?
00:22:15De hecho, sí.
00:22:17Algo medio raro ha estado ocurriendo últimamente.
00:22:20La doctora Reyes tiene...
00:22:23Tengo que esconderme.
00:22:24No les digas que estoy aquí.
00:22:25¿Por qué?
00:22:25Tienen matarme.
00:22:26¿Qué hiciste?
00:22:28Mira, Nadia, sé que esto es difícil de creer, pero no soy un prisionero.
00:22:32Soy el dueño de esta prisión.
00:22:37Soy el dueño de esta prisión.
00:22:40De acuerdo.
00:22:41Perdiste mucha sangre.
00:22:42No tiene sentido lo que dices.
00:22:43¿Cómo crees que llegué aquí?
00:22:44¿Un prisionero se aparece en una parte restringida de la prisión, sin guardia, sin escoltas, sin papeles?
00:22:49¡Revisen la enfermería!
00:22:50Nadia, hay personas muriendo.
00:22:52Personas bajo tu cuidado.
00:22:54Mira, no sé qué trato tiene la doctora Reyes con los rovers, pero si no detengo esto, más personas van
00:22:58a morir.
00:22:59Ven conmigo.
00:23:00Rápido.
00:23:01Rápido.
00:23:03Escóndete acá atrás y no hagas ruido.
00:23:04Pase lo que pase.
00:23:06Pase lo que pase.
00:23:07Ven.
00:23:11¿Dónde está?
00:23:13¿Quién?
00:23:14No sé de quién estás hablando.
00:23:15Un prisionero que escapó.
00:23:17¿Dónde?
00:23:18¡Está!
00:23:19Yo no sé.
00:23:21¡Dime dónde está!
00:23:21¡No mientas!
00:23:22¡Ahora mismo!
00:23:23Si salgo de aquí, la voy a meter en más problemas, pero no puedo permitir que la lastime.
00:23:30¡Dime dónde está!
00:23:31¡No mientas!
00:23:32¡Suéltame!
00:23:37¿Estás mintiendo?
00:23:37¡No estoy mintiendo!
00:23:53Colton, necesitamos ayuda en el Bloque B.
00:23:55Voy para allá.
00:24:06Yo pensé que iba...
00:24:08Lo sé.
00:24:09Está bien.
00:24:11Sí, de verdad eres el dueño.
00:24:13¿Por qué estás aquí?
00:24:15Es una larga historia.
00:24:17Bueno.
00:24:18En ese caso, creo que voy a necesitar algo de medicina.
00:24:23¿Medicina?
00:24:23¿Para qué?
00:24:30¡Shh!
00:24:31Es contrabando.
00:24:37¿Estás diciendo que los guardias están reteniendo a los prisioneros aquí más tiempo del debido,
00:24:42negándoles asistencia médica y quedándose con el dinero?
00:24:44Sí.
00:24:45¿Y crees que la doctora Reyes está involucrada?
00:24:48Tiene sentido.
00:24:49Alguien tiene que estar ayudándolos a cambiar los números.
00:24:53Tengo que ponerle un alto a esto.
00:24:57¿De verdad te importan los prisioneros, verdad?
00:25:01Son seres humanos que cometieron errores.
00:25:04No se merecen esto.
00:25:07Suena algo que diría el dueño.
00:25:11Uno bueno.
00:25:13Quiero decir, es que no puedo creerlo.
00:25:16Tienes todo este dinero y...
00:25:17Aún así, estás poniendo en riesgo tu vida.
00:25:20Sí, bueno, eso no significará nada hasta que salga de aquí.
00:25:24Bueno.
00:25:26Esta noche no irás a ninguna parte.
00:25:30Son órdenes de la enfermera.
00:25:36Son órdenes de la enfermera.
00:25:41Entonces...
00:25:42¿Qué hacemos hasta mañana?
00:25:55Pueden regresar.
00:25:57Bueno.
00:25:58Bueno, entonces que sea rápido.
00:26:41Nadia
00:26:49Hola
00:27:01¿Entonces se lo creyó?
00:27:02Sí, cree que lo voy a ayudar a salir de aquí mañana
00:27:07Llévalo hasta fuera de las instalaciones
00:27:08La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que intenta escapar
00:27:12¿No es el dueño de verdad o sí?
00:27:16Probablemente se va a poner nerviosa si sabe la verdad
00:27:19No seas tonta, claro que no lo es
00:27:21Es solo un soplón estúpido que cree que le reducirán las sentencias si nos entrega
00:27:25Ve a descansar
00:27:26Además, la doctora Reyes está empezando a sospechar de lo tranquila que está la enfermería
00:27:32Tal vez tengamos que lidiar con ella pronto
00:27:34Un problema a la vez, ¿segura que vendrá?
00:27:37Claro que vendrá, lo tengo en la palma de mi mano
00:27:41¿Cómo lograste que confiaré en ti tan rápido?
00:27:44Oh, ¿estás celoso?
00:27:47¿Te acostaste con él?
00:27:49Estás loco
00:27:50Yo nunca haría eso, no importa lo guapo que esté
00:28:00Ya quiero matar a ese hijo de perra
00:28:06Vamos, despierta, despierta
00:28:08Debemos irnos antes de que llegue Reyes
00:28:09De acuerdo, así es como vamos a hacer esto
00:28:12Te voy a esconder en unos suministros que van de salida
00:28:21Cuando dejemos de movernos, eso significa que ya estamos en el estacionamiento
00:28:25Va a ser un lugar completamente seguro
00:28:28Libre de guardias y cámaras
00:28:31En ese momento puede salir, yo voy por el auto
00:28:36¿Suena bien?
00:28:39Me gusta
00:28:45Vamos
00:28:49Vamos
00:28:50Vamos ahora
00:29:06Déjame verte
00:29:13Carajo
00:29:14No estás saliendo
00:29:17Tal vez tengamos que ensuciarnos
00:29:27Poo
00:29:29Sabemos que estás ahí
00:29:30Sal ya
00:29:31Vamos a dejar que te rindas pacíficamente
00:29:35Última oportunidad, Poo
00:29:38Sería mejor si correras, pero
00:29:40Me conformo con lo que sea
00:29:43¡Mira! ¡Tiene un arma!
00:29:45¡Mira!
00:29:46¡Mira!
00:29:46¡Mira!
00:29:51Eso te pasa por querer robar mi dinero
00:29:54¡No disparen!
00:30:04¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:30:09¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:30:11¿Cómo lo supiste?
00:30:12Soy un marine
00:30:16No somos conocidos por dormir profundamente
00:30:21¿Entonces se lo creyó?
00:30:22
00:30:22De verdad cree que lo voy a ayudar a escapar mañana
00:30:25Sácalo de las instalaciones
00:30:26La cámara va a grabar
00:30:28Cómo disparamos a un prisionero
00:30:29Que trata de escapar
00:30:34Solo tenía que esperar el momento correcto
00:30:42Aunque es irónico
00:30:43Una enfermera que apuñala a la gente por la espalda
00:30:46¿Y ahora qué vas a hacer?
00:30:48¿Vas a matarme?
00:30:50A diferencia de ti no soy un asesino
00:30:52Un teléfono
00:30:53¡Ahora!
00:30:57Es hora de terminar esto
00:31:06Hola
00:31:08¿Hola?
00:31:15Dale el maldito teléfono
00:31:19¿Troy?
00:31:22¿Troy eres tú?
00:31:26Te crees muy inteligente
00:31:29¿Verdad?
00:31:29Mátalo bebé
00:31:30
00:31:31Mátame
00:31:32Aquí mismo en medio de este pasillo
00:31:34¡Cállate!
00:31:35¡Hazlo!
00:31:36Es un soplón
00:31:37A nadie le va a importar
00:31:38Sí, solo soy un soplón Colton
00:31:40Dispárame
00:31:41Luego borras estas tres cámaras
00:31:45¡Empieza a caminar hacia afuera!
00:31:47¡Ahora!
00:31:48Él te mintió
00:31:49Soy el dueño de la prisión
00:31:52¡Colton!
00:31:53Está diciendo la verdad
00:31:54Te recomiendo que salgas de la ciudad
00:31:56¿En qué me metiste?
00:31:58¡Cállate!
00:32:02¡Estúpido!
00:32:03¡Maldita sea!
00:32:04¡Eres un bueno para nada!
00:32:08Y por cierto
00:32:09Sí, me acosté con él
00:32:11Y es mucho
00:32:12Mucho
00:32:13Mejor que tú
00:32:17¡Maldita perra!
00:32:33Escucha
00:32:34Yo ya te lo dije
00:32:35Yo no he contactado a mi abogado
00:32:37No he hecho nada
00:32:38Te lo dije
00:32:40Yo no he hablado con nadie
00:32:50¡Atención!
00:32:51Preso 326
00:32:52Alguien quiere decirte algo
00:32:54Por favor, para
00:32:56¡Para!
00:32:57¡Dios!
00:32:57¡Para!
00:32:58¡Para!
00:32:58¡Para!
00:32:59¡Déjame en paz!
00:33:01Tienes 10 minutos
00:33:03Para regresar a tu celda
00:33:04El próximo mensaje
00:33:05Será mucho, mucho peor
00:33:13Parece que han pasado 10 minutos
00:33:16Lo siento, Miles
00:33:19No es tu día de suerte
00:33:22¡Espera!
00:33:23No
00:33:26Aquí estoy
00:33:28Déjalo ir
00:33:33¿Estás bien?
00:33:55Esto no terminará bien para ti
00:33:56¿Ah, sí?
00:33:58Tú eres el que está esposado a una silla
00:34:01Verás
00:34:02Tenemos un problema
00:34:03Te acostaste con mi chica
00:34:06Así que esto te dolerá
00:34:14Debes ser...
00:34:18¡Electrizante!
00:34:33Normalmente
00:34:34Cuando torturas a alguien
00:34:35Tratas de sacar información
00:34:37Pero en tu caso
00:34:39Solo quiero hacerte gritar
00:34:45Concéntrate
00:34:45Esto es lo que voy a hacer
00:34:47Debo encontrar mi punto
00:34:49Estoy esposado a la silla
00:34:51Pero mis piernas están libres
00:34:52Aunque pudiera liberarme
00:34:54Colton está armado
00:34:57¡Para!
00:35:03Se suponía que lo dejarías ir
00:35:05
00:35:07Eso no va a pasar
00:35:10¡Respuesta equivocada!
00:35:14¡Respuesta equivocada!
00:35:19Oye, idiota
00:35:19Son de acero
00:35:21
00:35:22Pero la silla es de madera barata
00:35:41¡Gracias!
00:35:54Relájate, princesa. No perforé ningún órgano.
00:35:58Te voy a matar.
00:36:00Ahorra energía para arrastrarte.
00:36:04¿Estás bien?
00:36:06Arriba, tenemos que llevarte con un doctor.
00:36:10¡Vamos!
00:36:16¡Tú puedes!
00:36:17Yo, yo, necesito un descuento.
00:36:19Claro, de acuerdo, está bien.
00:36:24¿De verdad eres dueño de este lugar?
00:36:27Sí, desde que falleció mi padre.
00:36:32Lo lamento.
00:36:34Nosotros...
00:36:36teníamos una relación complicada.
00:36:37No hablábamos mucho los últimos años.
00:36:42Eso pasa.
00:36:44¿Me puedes hacer un favor?
00:36:47Cuando salgas de aquí, puedes ver cómo está mi hijo.
00:36:51Su nombre es Charlie.
00:36:54Tiene más o menos tu edad.
00:36:56Hace un par de años que dejó de visitarme.
00:37:00Pero no es culpa suya porque...
00:37:03yo le decía una y otra vez que pronto saldría en libertad.
00:37:08Pero...
00:37:09nunca llegó la libertad condicional.
00:37:13¿Por qué estás aquí, Miles?
00:37:18Solía tener un problema con el alcohol.
00:37:24Atropellé a un padre con tres hijos.
00:37:27Homicidio involuntario y...
00:37:30Por Dios, eso fue hace 30 años.
00:37:34No he vuelto a beber ni una gota.
00:37:38¿Me haces ese favor?
00:37:42¿Puedes ver cómo está mi hijo?
00:37:45Tú mismo verás cómo está.
00:37:46Te voy a sacar de aquí.
00:37:48Ven, vamos.
00:37:49Ya casi llegamos.
00:37:51Vamos, tú puedes.
00:37:54Vamos, tú puedes.
00:37:56Camina.
00:37:59¿Qué tan rico eres?
00:38:01Lo suficiente para comprarte una silla cara cuando salgamos de aquí.
00:38:05Ay, carajo, eso fue tonto, lo siento.
00:38:07Resiste, vamos.
00:38:10Necesito ayuda.
00:38:11Ponlo en la cama.
00:38:15Tranquilo, tranquilo.
00:38:16Mierda.
00:38:17Mierda.
00:38:17¿Qué pasó?
00:38:18Lo golpearon...
00:38:19Muy duro.
00:38:21Ve.
00:38:22Espera ahí, por favor.
00:38:25Espera ahí.
00:38:26De acuerdo.
00:38:26Todo va a estar bien.
00:38:27De acuerdo.
00:38:28Más abajo, más abajo.
00:38:29Señor, duele si presiona aquí.
00:38:30Más abajo.
00:38:31¿Y qué tal aquí?
00:38:38¿Cómo está?
00:38:39Está muy mal herido.
00:38:41Contusión grave en el cráneo.
00:38:43No hay hemorragia interna, entonces...
00:38:46Va a estar bien.
00:38:48Qué bueno.
00:38:48Qué bueno que lo trajiste.
00:38:51Se suponía que debía ser operado de una úlcera perforada.
00:38:54¿Qué?
00:38:56Su historial dice que ya le hicieron la operación.
00:39:01Pobre hombre.
00:39:03Debe sentir mucho dolor.
00:39:06Así que ella no está metida en esto.
00:39:09¿Cómo pudiste entrar aquí?
00:39:15Bueno, el dueño de la presión tiene un código de acceso para todas las puertas del edificio.
00:39:20Claro.
00:39:21¿Cómo conseguiste ese código?
00:39:23Sé que no eres el dueño.
00:39:25Bueno, de hecho...
00:39:26Es un idiota sin corazón.
00:39:28El dueño es el responsable de todo lo mal que está aquí.
00:39:32¿Lo ves?
00:39:37¿Qué carajos?
00:39:38Lo siento mucho.
00:39:40Tiene audiencia de libertad condicional.
00:39:42Casi está garantizada su libertad.
00:39:45Los guardias lo golpearon tan brutalmente.
00:39:49Él no será capaz de ir.
00:39:53Vale demasiado dinero aquí adentro.
00:39:57¿Estás segura de que el dueño es el responsable de todo esto?
00:40:00Siempre empieza con los de arriba.
00:40:02He estado juntando pruebas contra ellos para...
00:40:06No debí decirte esto.
00:40:08Si le digo la verdad, no hay forma de que confíe en mí.
00:40:11¿Cómo conseguiste el código?
00:40:13¿Quién eres?
00:40:15¿Quién eres?
00:40:17Solo soy alguien que intenta hacer las cosas bien.
00:40:24Escucha, tengo una idea, pero si me ayudas puedes correr peligro.
00:40:37Vinimos a recoger al preso 392 y llevarlo a su audiencia de libertad condicional.
00:40:43Pero, si no se encuentra lo suficientemente...
00:40:45No, se recuperó milagrosamente.
00:40:48¿Qué?
00:40:49Está listo para ir.
00:40:51De acuerdo.
00:40:53Muy bien, levántalo.
00:40:56Terminemos con esto.
00:40:59Ten cuidado.
00:41:19Si puedo presentarme ante la Junta de Libertad Condicional, puedo terminar con todo esto ahora.
00:41:23¿Cómo?
00:41:24Tendrás que confiar en mí.
00:41:27Escucha, si sabes algo tienes que decírmelo.
00:41:31Puedo hacer que los federales...
00:41:33Para cuando lleguen yo estaré muerto.
00:41:35Es nuestra única oportunidad.
00:41:59Declaro iniciada la audiencia.
00:42:01Gregory Brian McNeil.
00:42:03Si sales en libertad, te convertiré...
00:42:05Disculpen, disculpen.
00:42:06Como pueden ver, han habido algunos acontecimientos recientes en relación con este recluso.
00:42:11El jefe quería que tuvieran esta información antes de que tomaran una decisión.
00:42:28Basándonos en estas revelaciones, tu libertad se ha denegado.
00:42:31¡Guardias, por favor!
00:42:31¿Cómo así, cómo así?
00:42:32¡Preso!
00:42:33¿Le niegas la libertad a un preso sin dejar que él hable primero?
00:42:36Atacaste a un guardia.
00:42:37Sigue siendo un riesgo para la seguridad pública.
00:42:39¿Y no me dejarán hablar sobre estas acusaciones?
00:42:42¡Preso!
00:42:42No tienen la información completa.
00:42:45¿Qué información podría hacernos cambiar de opinión, McNeil?
00:42:48Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:42:50Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:42:57Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:43:00Soy Troy Poe.
00:43:03El dueño de esta prisión.
00:43:09¡Guardia, sujétenlo!
00:43:10Hay una corrupción generalizada en esta prisión y si no hacen nada, todos serán culpables.
00:43:16Aguarden.
00:43:16Sueltenlo.
00:43:19¿Cómo llegó un preso diferente hasta aquí?
00:43:23No soy un preso.
00:43:24Me infiltré para exponer lo que está pasando aquí.
00:43:26La familia Poe es dueña de esta prisión.
00:43:29Mire, este recluso es extremadamente ingenioso.
00:43:33Pero está mal mentalmente.
00:43:35Contacten a John Parker, CEO de Poe Industries.
00:43:38Él lo explicará todo.
00:43:39Eso haremos.
00:43:40Ahora mismo.
00:43:44Eso haremos.
00:43:45Ahora mismo.
00:43:46Oh.
00:43:47Hay una forma mucho más sencilla de averiguar si realmente se trata de Troy Poe.
00:43:52Sin que quedemos como tontos en caso de que esté mintiendo.
00:43:57Busquemos Troy Poe en internet.
00:43:59Y veamos quién sale.
00:44:02No van a encontrar nada.
00:44:04Pasé los últimos 10 años en las fuerzas especiales de la marina.
00:44:06No hay rastro de mí en internet.
00:44:08Pero si llaman a John Parker, él...
00:44:11Yo...
00:44:12Yo creo que el señor Navy Seal, agente secreto del gobierno, solo está demostrando que tengo razón.
00:44:17¡Llamen a John Parker!
00:44:19¡Él explicará todo solo!
00:44:20¡Guardia, sométanlo!
00:44:26¡Vamos!
00:44:26¡Llámenlo!
00:44:48Tuvieron que sacar a mi hijo de aquí en un helicóptero.
00:44:52¡Ay no!
00:44:52¿Qué le pasó?
00:44:53¡Hijo de perra!
00:44:56Ansap es la única razón por la que sigues vivo, Poe.
00:44:59Es porque la Junta puede llamarte de vuelta.
00:45:01Pero cuando se vayan...
00:45:03¡Estás muerto!
00:45:04Y no te voy a mentir, Poe.
00:45:07Va a ser muy doloroso.
00:45:26Llegó el momento.
00:45:27Ya vienen.
00:45:28Ve con todo.
00:45:30Y llévate a todos los que puedas contigo.
00:45:40Solo...
00:45:41Sé lo que hiciste, perra estúpida.
00:45:45Ten cuidado.
00:45:47Si vuelves...
00:45:48A hacer un truco como este...
00:45:52Estás muerto.
00:45:54Vamos.
00:45:55No tenemos mucho tiempo.
00:46:02No podía dejar que te mataran.
00:46:05Aunque todavía no me has dicho quién eres en realidad.
00:46:08Escucha, te lo diré cuando estemos afuera y a salvo.
00:46:10¿Por qué no ahora?
00:46:11Porque ahora mismo necesito que confieses en mí.
00:46:12Y no lo haré si me lo dices.
00:46:14¿De dónde eres?
00:46:14¿De la mafia?
00:46:15¿Un asesino de un cártel?
00:46:17¡Manos arriba!
00:46:20¿De dónde eres?
00:46:21¿De la mafia?
00:46:21¿Un asesino de un cártel?
00:46:23¡Manos arriba!
00:46:28Todo bien.
00:46:29Soy la doctora.
00:46:30Sé quién eres, perra.
00:46:31Ahora cállate antes de que dispare.
00:46:34No la metas en esto.
00:46:35Te voy a romper.
00:46:37¿Crees que me importas un carajo?
00:46:40Solo porque eres el dueño de la prisión?
00:46:44Adivina quién encontré.
00:46:46Eres dueño de la prisión.
00:46:49¡Te dije que te callaras!
00:46:56¡Para!
00:46:57¡Para!
00:46:58¡Para!
00:46:59¡Para!
00:47:00¡Lo vas a matar!
00:47:04¡Para!
00:47:05¡Para!
00:47:06¡Para!
00:47:07¡Lo vas a matar!
00:47:12Tenemos que irnos.
00:47:13Ve a la enfermería.
00:47:14Enciérrate ahí y no le abras la puerta a nadie.
00:47:17Vendré a buscarte después.
00:47:18Así que tú eres el responsable de este lugar.
00:47:21¡Esto es culpa tuya!
00:47:24Intento arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
00:47:27Ahora vete.
00:47:30¿Y qué hay de ti?
00:47:32Estaré bien.
00:47:34Necesitarás esto.
00:47:38Doctora Reyes.
00:47:41Gracias por salvarme.
00:47:43Vete.
00:47:46Bien, ¿y ahora qué hago?
00:47:50Te ves como de mi tamaño.
00:47:58¿Sabes?
00:48:00Robar el control remoto de un guardia es un crimen.
00:48:07¡No!
00:48:08¡No!
00:48:09¡No!
00:48:11¡Voy en camino! ¡Voy en camino!
00:48:28¡Voy en camino!
00:48:28¿Eres corrupto o muy incompetente?
00:48:31¿Qué?
00:48:31Me escuchaste.
00:48:32¿Te están incluyendo en todo esto?
00:48:36¿Quién diablos eres?
00:48:40Soy tu jefe.
00:48:52Oye, sabes, he tenido un día muy ocupado, jefe.
00:48:55¿En qué te puedo ayudar?
00:49:00¿Qué demonios está haciendo aquí?
00:49:03Botch, este joven dice que es el dueño de esta prisión.
00:49:07¡Este joven está loco!
00:49:09¡Es peligroso él!
00:49:10¡Él es el responsable de los disturbios que casi matan a mi hijo Colton!
00:49:13A mí no me parece que esté loco.
00:49:16¡Te está manipulando!
00:49:18¡Déjame llevarlo de vuelta a su celda!
00:49:20¡Eso no es necesario!
00:49:23Es muy probable que este hombre haya matado a un guardia y le quitará su uniforme.
00:49:26No, no lo maté.
00:49:28Lo dejé inconsciente.
00:49:29¿Ves?
00:49:30Es un criminal violento.
00:49:32Da dos pasos más y te mostraré lo violento que soy.
00:49:35¡Suficiente!
00:49:36Solo hay una persona que me puede decir qué está pasando aquí y no es ninguno de ustedes.
00:49:41Jefe, hay alguien en la puerta que viene a verlo.
00:49:44Perfecto.
00:49:45Que pase.
00:49:58Oye, Troy, amigo.
00:50:00Lamento mucho lo de tu papá.
00:50:02¿Era un buen hombre?
00:50:03Sí.
00:50:06Sabes, mi papá y yo no siempre estábamos de acuerdo, pero...
00:50:09Ahora esta es mi empresa y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:50:13Empezando con la prisión de Southgate.
00:50:15¿Mejorar Southgate?
00:50:16Sí.
00:50:17Pero tu papá y tú no hablaron durante un año cuando te enteraste de que estaba invirtiendo en la industria
00:50:22de las prisiones privadas.
00:50:23¡Odia Southgate!
00:50:24Así es.
00:50:25Odio la idea de recibir contratos del gobierno para encerrar prisioneros.
00:50:28Y odio lo fácil que es convertir lo que se supone que es un lugar de rehabilitación en una forma
00:50:32de ganar dinero fácil.
00:50:34Pero lo más importante, odio ser dueño de una de las peores prisiones del país.
00:50:38Los reclusos permanecen más tiempo del que deberían, se niegan a diestra y siniestra todas las libertades condicionales y la
00:50:44tasa de mortalidad se disparó.
00:50:46¿Por qué no la vendes?
00:50:47¿Para que otro dueño haga lo mismo?
00:50:51Esta ahora es mi responsabilidad.
00:50:53Y descubriré que es lo que pasa.
00:50:56¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:00¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:07No, no.
00:51:10Infiltrarte como preso es muy arriesgado.
00:51:14Bueno, qué lástima, porque creo que llegaron por mí.
00:51:21¿Troy Poe?
00:51:23Estás arrestado por homicidio.
00:51:26Aguarda.
00:51:27¿Homicidio?
00:51:28Déjame tener reputación de peligrosa.
00:51:32¿Y tú estás de acuerdo?
00:51:33Bueno, oye, yo ya le dije que creo que es una mala idea.
00:51:37Pero es el jefe.
00:51:39Espero que sepas lo que estás haciendo, hijo.
00:51:42Danos un segundo, ¿sí?
00:51:45Oye...
00:51:47Solo son un par de semanas.
00:51:49¿Qué podría salir mal?
00:51:52Aguarda, aguarda.
00:51:57¿Cómo puedo saber cómo estás sin delatar tu identidad?
00:52:01Si sientes la necesidad de ver cómo estoy solo, pregúntame por qué estoy dentro.
00:52:05Si te digo por asesinato, significa que necesito salir.
00:52:07Si te digo que por algo que no hice, eso significa que estoy bien y que necesito tiempo.
00:52:14Hola, señor Parker.
00:52:16Qué gusto que esté aquí.
00:52:17¿Cómo fue el traslado a la prisión?
00:52:20Dormí todo el camino.
00:52:22Pregúntale a mi chofer.
00:52:23Pero ya estoy aquí.
00:52:26Dile que se vaya o la doctora muere.
00:52:29Y va a ser doloroso.
00:52:35¿Es él?
00:52:36Sí.
00:52:39Bueno, el jefe me dice que realmente eres un prisionero.
00:52:43¿Qué hiciste para estar aquí?
00:52:46Algo que no hice.
00:52:52Algo que no hice.
00:52:55¿Estás seguro?
00:52:55Sí.
00:52:57Estoy aquí por algo que no hice.
00:53:01¿Director?
00:53:03En mi vida había visto a este hombre.
00:53:05Me lo imaginé.
00:53:07Solo quería asegurarme de que todo estuviera en orden.
00:53:10Me alegra que lo hiciera.
00:53:13Ten cuidado.
00:53:20Bueno.
00:53:21¿Qué es lo que tienes que decir?
00:53:24No se preocupe por eso, director.
00:53:27Me voy a asegurar de que no vuelva a hacer algo así.
00:53:31Sácalo de mi vista.
00:53:35Borja.
00:53:36No soy estúpido.
00:53:38Sé que tienes negocios aquí adentro.
00:53:40Y si él es parte de eso, necesita desaparecer.
00:53:43Ahora.
00:53:49¿Estás listo para morir?
00:54:0220 metros hasta el final del pasillo.
00:54:04Al otro lado de esa puerta habrán guardias.
00:54:06Eso me da aproximadamente 25 pasos para escapar.
00:54:10Su mano está en la funda de su arma.
00:54:12Lo que deja expuesta la parte izquierda de la cabeza.
00:54:14Un impacto en la 100 lo mataría.
00:54:18¿Y luego qué?
00:54:19¡No te muevas!
00:54:21¡Con las manos sobre la cabeza!
00:54:22Un tiroteo provocaría muertes.
00:54:25Incluida la mía.
00:54:26Los garrotes no serían suficientes contra las armas.
00:54:29Lo que nos deja...
00:54:32Perfecto.
00:54:32¿Qué?
00:54:39Cinco pasos hasta la puerta.
00:54:41Y luego otros 10 metros para salir del radio de la explosión.
00:55:05Los viajes de quien...
00:55:06Uaja...
00:55:08Sí.
00:55:24Cosmos.
00:55:29Subtitles.
00:55:30Luan, la pesta.
00:55:31Para
00:55:33¿Botch?
00:55:35Escuché un disparo. ¿Estás bien?
00:55:39¡Cállate!
00:55:41¡Botch!
00:55:42¿Botch, estás ahí?
00:55:43Botch está tomando una siesta.
00:55:48Sal de ahí, amigo.
00:55:54Sé, hombre.
00:55:57Tal vez así dejemos ir a la doctora.
00:56:05Viniste hasta aquí solo para morir.
00:56:07De hecho, vine para liberarla.
00:56:12Parece que llegué tarde.
00:56:17¿Estás bien?
00:56:19Sí.
00:56:20Dame.
00:56:23De acuerdo, mira.
00:56:24Lamento no haberte dicho quién soy realmente,
00:56:26pero ahora mismo necesito que confíes en mí
00:56:28porque estamos a punto de cometer una locura.
00:56:32Bueno, ¿dónde está?
00:56:33Mis hombres lo están buscando.
00:56:35Desactivamos todos los candados remotos.
00:56:38Ahora cada puerta debe ser abierta físicamente con una llave.
00:56:40Necesitamos llevarlo al hospital para observación.
00:56:45Acompáñalos con Steven y deja que lo saque de aquí.
00:56:47Sí, señor.
00:56:48¿Dónde está la doctora Reyes?
00:56:50Ella debería estar apoyando en esto.
00:56:52Está en la enfermería,
00:56:53pero creo que se está sintiendo un poco mal, señor.
00:56:56Buen día para sentirse mal.
00:56:58Qué bueno que trajiste a paramédicos externos.
00:57:00¿Qué?
00:57:01Pensé que tú los habías traído.
00:57:06¡Hijo de...!
00:57:07¡Deténganlos!
00:57:15¡Qué bueno que llegaron tan rápido!
00:57:17Bueno, el hospital está cerca.
00:57:19Ah, de acuerdo.
00:57:21¿Y qué hospital es ese?
00:57:23¡Vamos!
00:57:24¡Rápido!
00:57:25El otro...
00:57:26...juego de llaves.
00:57:27Debe estar en algún lugar.
00:57:29¡Están escapando!
00:57:30¡Las estoy buscando!
00:57:31¡Las estoy buscando!
00:57:32¡Maldita sea!
00:57:33¡Rápido!
00:57:33¡Aquí están!
00:57:35Ah, está relativamente cerca.
00:57:37Ah, de acuerdo.
00:57:38Te entiendo.
00:57:40¡Vamos, vamos!
00:57:42¡Deprisa!
00:57:43¡Cállate!
00:57:44A un lado.
00:57:50¿Propiedad de la prisión de Southgate?
00:57:52Sí, nosotros le compramos un montón de cosas hace un par de años.
00:57:56Todavía tengo que cambiarles la marca.
00:57:58Ah, sí.
00:58:04Apuesto a que eso le saca un susto a alguno de tus pacientes.
00:58:08¡Steven!
00:58:09¡Deténlos!
00:58:10¡No son paramédicos!
00:58:11¡De verdad!
00:58:12¿Qué dijiste?
00:58:16¿Qué dijiste?
00:58:18¿Qué?
00:58:18Oye, Steven.
00:58:19Lo siento.
00:58:21¡Vamos, vamos, vamos!
00:58:24¿Cuál es el auto?
00:58:24El de la derecha.
00:58:25¡Cállate prisa!
00:58:26Están escapando.
00:58:27¡Cállate!
00:58:28¡Necesito concentrarme!
00:58:30¡Vamos, Walsh!
00:58:34¡Deténganlos!
00:58:38¡Ahí están!
00:58:40¡Están ahí!
00:58:44¡Alto al fuego!
00:58:45¡No disparen!
00:58:51¡Sepárense, muchachos!
00:58:53¡Sepárense!
00:59:01¡Ay, no!
00:59:03¡Ay, no!
00:59:06¡Carajo!
00:59:08¡Sigan aquí!
00:59:10¡De acuerdo!
00:59:11¡Carajo!
00:59:11¡Sigamos un protocolo, Stickdor!
00:59:12¡Al carajo con eso!
00:59:13Escuchen, necesito que busquen en cada centímetro de este lugar.
00:59:17¡Austin, ve por tus perros!
00:59:18¡Roger, pon a tus francotiradores en posición!
00:59:21¡Que los maten si los ven!
00:59:22¡Vayan, vayan, vayan!
00:59:24¡No pueden escapar!
00:59:26¡Todos a trabajar!
00:59:28¡Vamos!
00:59:30¡Muy bien, hombres!
00:59:32¡Sepárense!
00:59:32¡Quiero que revisen todas y cada una de las celdas de este lugar!
00:59:35¡Que no se les pase nada!
00:59:37¡Jackson, miran ese conducto de ventilación cuando llegues al final!
00:59:39¡Esto es importante!
00:59:41¡Encuéntrenlo!
00:59:52Hola.
00:59:53¿Cómo dormiste?
00:59:57Sorprendentemente bien.
01:00:01Debo ir a mi casa.
01:00:02No es seguro que salgamos.
01:00:05Todavía no.
01:00:06Dame un par de días más.
01:00:08¿Crees que ya averiguaron cómo escapamos?
01:00:10No.
01:00:12No creo que lo hagan.
01:00:17Entonces esto es...
01:00:19¿Todo es tuyo?
01:00:21Eres como...
01:00:23un multi-multimillonario.
01:00:25Te faltaron más multi.
01:00:30Vaya.
01:00:32Y...
01:00:33voluntariamente...
01:00:34¿Te metiste a una celda de prisión?
01:00:36Mira, lo que está pasando ahí ahora mismo...
01:00:38No es tu culpa.
01:00:40Pero es mi responsabilidad arreglarlo.
01:00:44Eso es muy noble de tu parte.
01:01:03Si sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
01:01:06Sí.
01:01:06Y que ahora mismo me estás volviendo loco.
01:01:11Bien.
01:01:27Fuera de aquí.
01:01:29Y...
01:01:30Debo cambiarme.
01:01:34Vete.
01:01:39Sigue caminando.
01:01:43¿Cenamos hoy?
01:01:48Sí.
01:02:00Ya buscamos por todas partes.
01:02:02En todos los autos.
01:02:03Entrando o saliendo.
01:02:04Revisamos todas las cámaras.
01:02:06Nada.
01:02:07Ya pasaron casi 24 horas.
01:02:10¡Encuéntrenlos!
01:02:18Director, necesito más hombres.
01:02:20¡El bastardo todavía!
01:02:21Jefe de seguridad, Roberts.
01:02:23¿Recuerdas a nuestro CEO, John Parker?
01:02:26Por supuesto.
01:02:29Qué gusto verlo, señor Parker.
01:02:31Siempre es un placer, Boch.
01:02:33El señor Parker me estaba hablando de la gala de beneficio de este año.
01:02:37Quiere llevar unos cuantos presos, modelo.
01:02:41¿Presos?
01:02:42¿A una gala, señor?
01:02:44Estamos poniendo nuevo énfasis en la rehabilitación.
01:02:47Pensé que estaría bien mostrar eso en acción.
01:02:49¿No estás de acuerdo, director?
01:02:51Por supuesto.
01:02:53De esa manera, nuestros benefactores pueden escuchar de primera mano lo mucho que ayudamos a los presos.
01:03:35Hoy mandé a alguien de mi personal a comprarlo.
01:03:41Mira, lamento que nuestra cena sea aquí esta noche, pero aún no es seguro salir.
01:03:46¿Cuándo será seguro?
01:03:47Bueno, puse un plan en marcha.
01:03:50Solo necesito que confíese en mí un par de días más.
01:03:55¿Sabes?
01:03:57¿Sabes por qué doy atención médica en prisión?
01:04:03Porque creo que las personas merecen recibir la ayuda que necesitan.
01:04:09Incluso los más marginados.
01:04:11Incluso los que la sociedad piensa que no se lo merecen.
01:04:15Así que lo que sea que estés planeando, estoy contigo.
01:04:20De acuerdo.
01:04:22Prepárate para la cena.
01:04:27Me gustaría mi postre.
01:04:30Antes de cenar.
01:04:54Mis mejores hombres escoltarán a los prisioneros a la gala.
01:04:58Incluido a mi hijo que se acaba de recuperar.
01:05:00¿Cómo puedes estar tan seguro de que no va a aparecer?
01:05:04Nunca salieron de las instalaciones.
01:05:06No hay manera.
01:05:08Todavía está aquí.
01:05:10Escondido.
01:05:11Mis hombres lo van a encontrar.
01:05:13Espero que tengas razón.
01:05:15Por el bien de tu trabajo y el mío.
01:05:19Señor, señora.
01:05:21Lo encontramos.
01:05:22Encontramos al fugitivo.
01:05:24¿En dónde está?
01:05:26Bueno, ¿en dónde está?
01:05:29Está en una celda.
01:05:31Está sentado.
01:05:38Vaya, vaya.
01:05:40Mira quién volvió.
01:05:42¿En dónde estabas escondido?
01:05:44¿En alguna alcantarilla?
01:05:45No puedo seguir con esto, Boch.
01:05:49Tú ganas.
01:05:50Solo quiero saber cómo lo hiciste.
01:05:53Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión.
01:05:56Bueno, ya que pronto estarás muerto, no me molesta decírtelo.
01:06:01Fue sencillo.
01:06:02El director se hizo de la vista gorda.
01:06:04Nadia falsificó todos los documentos médicos.
01:06:07Y mi equipo, liderado por mi hijo, intimidó a todos los presos que se quejaron.
01:06:14Fue sencillo.
01:06:19Debes haber ganado cientos de miles de dólares.
01:06:23No me insultes.
01:06:25Más bien millones, Troy.
01:06:26Millones.
01:06:27Suficiente dinero como para que cuando termine de matarte, me pueda retirar alguna bonita isla tropical por el resto de
01:06:34mi vida.
01:06:36¿Tus últimas palabras?
01:06:39Sí.
01:06:46¿No te interesa saber en dónde he estado?
01:06:49Para ser honesto contigo, Troy, no me importa nada.
01:06:53Porque sé que nunca saliste de la prisión.
01:06:56Y eso es lo único que me importa.
01:06:58¿Y cómo sabes eso?
01:06:59Porque nunca apareciste en ninguna de nuestras cámaras de seguridad.
01:07:02Y todos los autos que salieron fueron registrados minuciosamente.
01:07:07No todos los autos.
01:07:14No todos los autos.
01:07:33¿Quién se atrevería a registrar el auto del jefe de seguridad?
01:07:37¡No!
01:07:38¡No!
01:07:40Por cierto, gracias por sacarme.
01:07:43¡Hijo de perra!
01:07:45¡Hijo de perra!
01:07:49Por favor, es una celda de alta seguridad.
01:07:52¿Sabes que este cristal es a prueba de balas, Botch?
01:07:54¿Crees que eso te va a salvar?
01:08:00¿El código no funciona?
01:08:01¿Qué hiciste?
01:08:03¿Qué hiciste?
01:08:04Mientras estaba afuera, aproveché para reprogramar nuestro sistema de seguridad.
01:08:08Incluidas las cámaras.
01:08:10Sonríe, Botch.
01:08:11Acabo de grabar cada una de las palabras que dijiste.
01:08:14No.
01:08:15No.
01:08:16No.
01:08:17Gracias por confesar.
01:08:19¡Hijo de perra!
01:08:20¡Te voy a matar!
01:08:21¡No!
01:08:22¡No!
01:08:23¡Voy a matarte!
01:08:24No vas a hacer nada.
01:08:25Se acabó.
01:08:27No.
01:08:27No.
01:08:28No.
01:08:30No.
01:08:35¡Baja el arma!
01:08:35¡Baja el arma!
01:08:42Te veré al otro lado, chico.
01:08:54Muy bien, gusanos.
01:08:56¡Escuchen!
01:08:57Todos van a salir.
01:08:58Y le van a decir a todos
01:09:00lo maravillosa que es la prisión Southgate.
01:09:04Si escuchamos
01:09:05algo diferente,
01:09:07cualquier cosa,
01:09:09les prometo
01:09:10que nunca van a encontrar sus cuerpos.
01:09:14Y eso es especialmente para ti,
01:09:17anciano.
01:09:22Muy bien.
01:09:24¡Muévanse ya, perras!
01:09:39¡Sigue moviéndote!
01:09:53¡Vamos!
01:09:55¡Sigue!
01:09:56¡Sigue conviéndote!
01:09:59¡Sigue trains conmigo!
01:10:03¡Sigue!
01:10:03¡Sigue!
01:10:04¡Sigue!
01:10:04¡Sigue!
01:10:10La verdad es que yo no me esperaba eso
01:10:12Damas y caballetas, por favor
01:10:15Bienvenidos
01:10:16Muchas gracias a todos por asistir a este evento
01:10:19En beneficio de nuestro programa de rehabilitación
01:10:22Salve, gracias
01:10:26Y gracias al director Johnson
01:10:29Por acompañarnos
01:10:31Y un agradecimiento especial
01:10:33A la médico de la prisión de Southgate
01:10:35Melisa Reyes
01:10:37Gracias por favor, felicidades
01:10:40Bien agradecido
01:10:43Pensé que estaba en guerra
01:10:46Me da mucho gusto anunciar
01:10:48Que estamos iniciando un programa nuevo
01:10:50Dirigido por Melisa
01:10:53Para rehabilitar y mejorar
01:10:55Las condiciones médicas de los reclusos
01:10:57En Southgate
01:10:59Y en todo Estados Unidos
01:11:06No sabía que esto estaba pasando
01:11:08¡Qué chiste!
01:11:10¡Es una estafadora!
01:11:12¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:11:16¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:11:19¡No!
01:11:21¿Qué estás haciendo?
01:11:23Tu papá me dijo que viniera en caso de que ella se apareciera
01:11:29Esta mujer ha estado falsificando documentos médicos y desviando dinero
01:11:34No, no, es una mentira
01:11:36Yo, yo nunca haría algo así
01:11:38Ella es la estafadora
01:11:40Ah, por favor
01:11:41¿Cómo puedes verlo sufrir y no hacer nada?
01:11:44¡Cállate!
01:11:44Tengo a toda la administración penitenciaria apoyándome
01:11:47¿Tú qué tienes?
01:11:48Director, ha estado llevando a cabo una operación encubierta contra usted por meses
01:11:53¿Verdad que sí?
01:11:54Sí, guardias, arréstenla
01:11:55¡No! ¡No! ¡Soy inocente!
01:11:58Troy lo demostrará cuando llegue
01:12:00¿Troy? ¿Te refieres al preso que oyó como un cobarde?
01:12:02¿Y qué va a hacer?
01:12:09Si la tocas, será lo último que hagas
01:12:12¿Quién dijo eso?
01:12:35No debieron dejar que entraran criminales
01:12:37¡Ay, por Dios! ¡Estamos en peligro!
01:12:39Todos tranquilos
01:12:42No soy un prisionero
01:12:44¡Es peligroso!
01:12:45Lo voy a matar
01:12:46Vas a tener que matar a este viejo hombre
01:12:48Y a todos estos muchachos en frente de estos testigos
01:12:52Tendrás que dispararme primero
01:12:54¿Y a mí?
01:12:56Ni siquiera los guardias de la prisión dispararán contra los reclusos
01:13:00¡Eso estaría mal! ¡No es posible!
01:13:02Damas y caballeros, yo les aseguro
01:13:04Que esto es una maniobra retorcida orquestada por la doctora Reyes
01:13:07Para cubrir sus crímenes, no se le va a disparar a nadie
01:13:10¡Muévete o te voy a disparar, viejo!
01:13:12¡Suficiente!
01:13:17¡Suficiente!
01:13:25¡No!
01:13:33¡No!
01:14:02¡Suscríbete al canal!
01:14:15¡Suscríbete al canal!
01:14:35Permítanme presentarme. Mi nombre es Troy Poe y soy el dueño de la prisión de Southgate.
01:14:52Me infiltré para llegar al fondo de su corrupción y vine a llevarte ante la justicia.
01:14:58¡Él está mintiendo! ¡Todo lo que hemos hecho ha sido por el bien de nuestros presos!
01:15:03¡Sí! Solo porque tu papi empezó este lugar no significa que entiendas cómo se maneja.
01:15:07¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:15:10Fue sencillo, Troy. El director se hizo de la vista gorda. Hicimos que nadie falsificara todos los registros médicos.
01:15:18Y mi propio equipo, liderado por mi hijo, intimidaron a todos los presos que se quejaron.
01:15:29¡No puede ser! ¡Es Butch Roberts! ¡El jefe de seguridad! ¡Es corrupto!
01:15:35¿Qué colto? ¿No es su hijo?
01:15:36¿Entonces él es un criminal? ¡Alguien arréste lo!
01:15:42Se acabó, hijo. Eso es lo que tú crees.
01:15:50¡Que alguien lo saque de mi vista!
01:16:02¡Oye, director! ¿Conoces el término...
01:16:04¡No me toques!
01:16:04¡Nedrigencia criminal!
01:16:10¿Vas a alguna parte?
01:16:22¿Te ves bien?
01:16:27Gracias, chico.
01:16:29Arriesgaste tu vida por mí, Miles. Estoy más que recompensado.
01:16:35Hiciste algo bueno, Troy.
01:16:38Sé que no estaban de acuerdo, pero...
01:16:41tu padre estaría orgulloso.
01:16:44Bueno...
01:16:44lamento que no esté aquí para verlo.
01:16:47Sí.
01:16:48Los papás no son perfectos.
01:16:55Nunca lo han sido.
01:16:58Pero yo...
01:16:59estoy seguro de que te amaba.
01:17:05Pero yo...
01:17:06estoy seguro de que te amaba.
01:17:13Hice que...
01:17:14adelantaran tu audiencia para el próximo martes.
01:17:17Esta vez será justo.
01:17:19Deberás salir en una semana.
01:17:23Gracias.
01:17:27Oye...
01:17:28los hijos tampoco somos perfectos.
01:17:36Hola, papá.
01:17:43Charlie.
01:17:54Gracias.
01:18:00Vi eso
01:18:01Buen golpe
01:18:03Sí, bueno, se lo ganó por acostarse con mi hombre
01:18:06Ah
01:18:07Ahora soy tu hombre, ¿eh?
01:18:14Eres especial, Troy Paul
01:18:18Multimillonario
01:18:19Exmarine
01:18:19Sexy prisionero
01:18:21Un preso sexy con un amante sexy
01:18:23De verdad que lo tengo todo, ¿eh?
01:18:26¿Qué sigue?
01:18:28¿Qué sigue?
01:18:29Corregir las cosas
01:18:32Hola a todos
01:18:36Como dije
01:18:37Mi nombre es Troy Paul
01:18:39Y estoy aquí para disculparme con todos los presos actuales y antiguos de Southgate
01:18:44Les fallamos
01:18:47Horriblemente
01:18:47Pero eso termina ahora
01:18:50A partir de hoy nuestra nueva misión no solo será rehabilitar
01:18:53A nuestros presos sino a todo el sistema penitenciario
01:18:56Y para demostrarlo compré tres prisiones más
01:18:59Tres de las peores
01:19:01Y más corruptas cárceles privadas del país
01:19:08Nuestro trabajo apenas comienza
01:19:10Bueno, a todos los presos unidos
01:19:14Gracias a ti
01:19:14Salvan
01:19:14Hasta ahora셨
01:19:15Video
01:19:15CC por Antarctica Films Argentina
Comments

Recommended