Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Secret Ep02 [Full Movie] [Trending]Full EP - Full
Transcript
00:00:06You don't get it?
00:00:07It's so expensive.
00:00:09That's right.
00:00:10You have to pay more money.
00:00:11But why don't you get it?
00:00:13You just get it?
00:00:15You get it?
00:00:15You get it?
00:00:18Then you get it.
00:00:21You get it.
00:00:24You get it.
00:00:24You get it.
00:00:26You get it.
00:00:26Personally, I still don't want to take care of you.
00:00:29She didn't want to be a girl.
00:00:33She just gave it to you.
00:00:35She got it.
00:00:38She didn't want to take care of you.
00:00:41She got it.
00:00:43You need it.
00:00:43Thanks, her brother.
00:00:46You can marry me.
00:00:48I love you.
00:00:52I love you now.
00:00:56You follow me?
00:01:27What's up?
00:01:38Misaki, you okay?
00:01:39Yes.
00:01:42You just did it.
00:01:44I don't know.
00:01:47It's too dangerous because I'm here.
00:01:49I'm gonna take a look.
00:01:50Dad!
00:01:51You're okay.
00:01:56I don't know.
00:02:42I don't know.
00:02:45I don't know.
00:02:45What?
00:02:47What?
00:02:53Oh, it's so good.
00:02:56It's so good.
00:02:58Let's go.
00:02:59Just go.
00:02:59I'll put it in there.
00:03:01I'll put it in there.
00:03:15I'll put it in there.
00:03:36The patient's surgery is against the AIDS and the DNA.
00:03:40And the next vaseration has been caused by involves
00:03:42addiction.
00:03:42There's a lot of alcohol in the body,
00:03:43a lot of drugs into this body.
00:03:44That will happen to be a body of 20 days.
00:03:49The patient's injury can also be caused by blood.
00:03:51The patient's injury will be caused by blood.
00:03:54There's a lot of blood?
00:03:56Yes, it's a pregnancy loss.
00:03:58Your Toni is going to be caused by blood.
00:04:03Yes?
00:04:06Yes?
00:04:07Yes?
00:04:08Please help me.
00:04:08Yes.
00:04:10I'm going to take a break.
00:04:15How did it happen?
00:04:17How did it happen?
00:04:18You're a dead man.
00:04:23You're a dead man.
00:04:31You're a dead man.
00:04:33You're dead man.
00:04:35You are dead man.
00:04:37What happened?
00:04:37No, you're dead.
00:04:38You're dead man.
00:04:39I'm not getting killed by myself.
00:04:40No, you're there.
00:04:42Let's go.
00:08:22You're right.
00:08:24Who are you?
00:08:27He has a good life.
00:08:30He would be a good life.
00:08:31He would be a good life.
00:08:32Oh?
00:08:32You're not a good life.
00:08:35You have to get into your own.
00:08:40You're a good life.
00:08:45Well, that's not for you.
00:08:49Mother, you don't want to make a bad person.
00:08:54Oh, yeah, don't you?
00:09:00No, don't you?
00:09:01Yeah, yeah, don't you?
00:09:02No, don't you?
00:09:03No, don't you?
00:09:04No, don't you?
00:09:05No.
00:09:14You can't eat it.
00:09:16No, don't you?
00:09:18Oh, my God.
00:09:21You're all right.
00:09:22You can't eat it.
00:09:23Oh, my God.
00:09:25I don't like you to eat it.
00:09:27I love you.
00:09:27Oh, my God.
00:09:30I love you.
00:09:31I love you.
00:09:32I love you.
00:09:35My God.
00:09:35I don't know.
00:09:51What happened to you?
00:09:52You were looking for the accident?
00:09:54No, I didn't see it.
00:09:57You could see CCTV on the camera?
00:09:59There's no CCTV on the camera.
00:10:02There's no camera on the phone.
00:10:04I'm going to check the car on the road.
00:10:07It's a few days.
00:10:10Are you going to get the car on the road?
00:10:12I'm still going to check the car on the road.
00:10:19I'll just give it a few days.
00:10:29Hey, you're welcome.
00:10:31What's your time?
00:10:33Today is a job of cooking.
00:10:35I'm going to drink this in the morning.
00:10:37I'm going to cook it.
00:10:38No, I'm sorry.
00:10:43I'm going to take the car.
00:10:44Oh, here we go.
00:10:46But why are you doing this?
00:10:49I'm going to take a break.
00:10:51I'm going to take a break.
00:10:52I'm going to take a break.
00:10:53I'm going to take a break.
00:10:54I'm going to take a break.
00:10:56I'm going to go first to the first time.
00:10:58I'm going to go first to the first time.
00:10:59I don't want to worry about it.
00:11:01I'll go first, father.
00:11:04You know.
00:11:07You told me you told me.
00:11:11You're my father to me.
00:11:12Thank you so much for your time.
00:11:21Hey, wife's problem.
00:11:24This is $15,000.
00:11:26If you buy it, you can buy it.
00:11:28You can buy it, you can buy it.
00:11:29Oh, you can buy it.
00:11:32You can buy it.
00:11:32You can buy it, you can buy it.
00:11:36If you buy it, you can buy it.
00:11:3915,000원은 넘어.
00:11:4117!
00:11:41땅땅땅!
00:11:42I don't know what to do.
00:11:45This one, I had to cook.
00:11:47You had to meet with the rice cake, right?
00:11:53It's delicious.
00:11:55It's delicious.
00:12:01The camera is on the camera.
00:12:04You just said it.
00:12:06Did you find it?
00:12:09The car has been damaged.
00:12:23What is this?
00:12:24You don't have to drink, don't you?
00:12:27Don't you go.
00:12:30There's no reason for this.
00:12:32There's no reason for this.
00:12:33There's no reason for this.
00:12:33You don't have any questions, sir?
00:12:35Yes, sir. You're a lover of love, sir.
00:12:38You're a lover of love, sir.
00:12:42Mr. Seji, the protectors, Mr. Seji, the protectors,
00:12:45Mr. Seji, the protectors, please come to the hospital.
00:12:49I don't care.
00:12:51Mr. Seji, are you okay?
00:13:00Mr. Seji, are you okay?
00:13:03Mr. Seji, are you okay?
00:13:06Mr. Seji, are you okay?
00:13:10Mr. Seji, are you okay?
00:13:24Mr. Seji, are you okay?
00:13:30Mr. Seji, are you okay?
00:13:36What?
00:13:39Hell, and I!
00:13:43His nak!
00:13:50Himi, himan.
00:13:53He killed you, him!
00:13:58Sojii, 25th grade.
00:14:0011th grade 57th grade,
00:14:02you were lost.
00:14:10You're going to get me.
00:14:13You're going to get me.
00:14:15You're going to get me.
00:14:16You're going to get me.
00:14:18What?
00:14:22What?
00:14:25Oh, my God.
00:14:58I can't do anything.
00:15:04I'm so sorry.
00:15:05You're not a good thing anymore.
00:15:09I'll never go for it anymore.
00:15:11I don't know.
00:15:11I'm sorry.
00:15:13I'm not a good thing anymore.
00:15:14I'm sorry.
00:15:17I'm sorry.
00:15:18The building doesn't change.
00:15:19I had a building in Korea.
00:15:21I had a building in Korea.
00:15:24Right?
00:15:24Is it right?
00:15:28Do you think she was born with France?
00:15:31Yes
00:15:33In the end of the year, it was a really good matter
00:15:35Yes?
00:15:37You let me get up to the�y
00:15:39Then, the girl to go to the room
00:15:40Are you kidding?
00:15:44I don't know
00:15:46It's still because of the family
00:15:48Some clubs party and girls went into their house
00:15:52Shope에서 홍정아 만났는데
00:15:54자기가 조민혁하고 사귀는 줄 알더라.
00:15:57홍정아?
00:15:59한말간에 아니야?
00:16:01너무 무지개 논다.
00:16:29
00:16:31
00:16:34
00:16:35
00:16:36
00:16:39
00:16:39
00:16:40
00:16:40
00:16:43I don't know what to do.
00:17:01How are you going to look at it?
00:17:05I'm going to look at it.
00:17:08I'm going to look at it.
00:17:48Thank you so much.
00:17:54Do you know your friend?
00:17:57Do you know your friend?
00:18:07He's a friend.
00:18:46Do you know your friend?
00:18:48What are you doing?
00:18:49Are you in the car?
00:18:51Yes.
00:18:54Yes.
00:18:58You've been in the 23rd of the night
00:18:59at the 10th to 11th of the night
00:19:01at 8th of the night.
00:19:03Have you been in the 8th of the night?
00:19:05Have you been in the car?
00:19:08You've been in the car.
00:19:11You've been drinking wine.
00:19:12You've been making a big deal.
00:19:13I'm going to go out for a while.
00:19:16I was going to do it.
00:19:17I was going to do it.
00:19:19What is it?
00:19:20It's a soy sauce.
00:19:22A soy sauce?
00:19:24Yes.
00:19:25What is it?
00:19:27What is it?
00:19:37I'm going to do a new music.
00:19:40I'm going to cook the stick.
00:19:42I'm going to cook the stick.
00:19:44I'm going to cook the stick.
00:19:46Uh huh.
00:19:49I think it's good enough to do it.
00:19:54Full of the stick.
00:19:56It's the same size for the stick.
00:19:57Bye.
00:19:58Eat it.
00:20:00Eat it.
00:20:02I'll get it.
00:20:09Why?
00:20:10You're leaving now, what are you doing now?
00:20:16I'm dying to die.
00:20:20You're in a large bag.
00:20:25It's not good to die, I'm back.
00:20:29You're not sure, why?
00:20:33Do you want to take a look at it?
00:20:38It's a good feeling.
00:20:41It's a good thing.
00:20:42It's a good thing.
00:20:45So?
00:20:46So?
00:20:47So?
00:20:47You're going to come back to your husband?
00:20:54You're going to come back to your husband.
00:20:58You're going to talk to your husband.
00:21:01Yes!
00:21:03Back to your husband's house,
00:21:17Bang아지 죽었다질거리다.
00:21:20바로 자동차에 빠졌어요.
00:21:23며칠을 타고 다가왔지.
00:21:28니 나이가 할 줄ous?
00:21:31장난감 망가졌다고 징징거리를 하냐!
00:21:35아버지는요...
00:21:36아버지도 다른 장난감이 필요해서 사신 겁니까?
00:21:40ן
00:21:45나가
00:21:46나가서
00:21:48니 힘으로 벌어먹으면서
00:21:50어디 내키는대로 한번 살아보아라
00:21:55시손으로
00:21:56돈 한푼 벌어본적이 없는 놈이
00:22:01니가 말하는 자유
00:22:03그 자유도
00:22:05내가 줬단걸
00:22:07뼈저리게 깨닫게 될테니까
00:22:09I'm going to go.
00:22:27I'm going to get the case.
00:22:27Yes.
00:22:31I'll get the case.
00:22:34I'm going to get the case.
00:22:35I'm going to get the case.
00:22:36Yes.
00:22:37What are the first case?
00:22:40I'm nervous.
00:22:42No, I'm not concerned about it.
00:22:44The case has been a case.
00:22:47It's enough to be sure.
00:22:49You can just take it.
00:22:50Yes.
00:22:52You're a case for the first case.
00:22:54You're going to lose the case.
00:22:55You're going to lose the case.
00:22:58You're going to lose the case.
00:22:59This is a case.
00:23:00Good job.
00:23:04Good job.
00:23:04Yes.
00:23:06It's just that case.
00:23:07You're.
00:23:08I've already got the case.
00:23:09You're not going to lose the case.
00:23:12What's the case?
00:23:21Are you going to lose the case?
00:23:25I'm going to lose the case.
00:23:37What?
00:23:38This is a story from been a savioury.
00:23:39It's not just that G séquilay went to jail,
00:23:41and we started to nozwi for a time-to-course.
00:23:46I would like to invite you to get a call.
00:23:49I'm sorry, Mr.Box.
00:23:51$7,500.
00:23:52What are you doing?
00:23:53So, sorry.
00:23:55I'll go go to the security station.
00:24:00Oh, ya'll saw him come that way.
00:24:08The child has the same issue.
00:24:10She said what's her distinction between the floor and the floor facing firm.
00:24:14Recompostative dalhov of the most of the floor.
00:24:15Listen, specifically.
00:24:16Hey, why did you tell him something about that?
00:24:20Absolutely?
00:24:21Just read it do99kf?
00:24:21Recipe 공모전, 최종 심사 확장!
00:24:26Oh!
00:24:44Oh!
00:24:45Oh!
00:24:45Oh!
00:24:48웬일이야?
00:24:49나 안 그래도 오빠한테 갈...
00:24:53왜?
00:25:08왜 말 안 했어?
00:25:10검사로 출근한 지 얼마나 됐다고.
00:25:13괜히 경찰서 드나들면 안 될 것 같아서.
00:25:16이 바보야.
00:25:17너 이게 얼마나 큰 사건인 줄 알아?
00:25:19그냥 참고인 조사라고 했어.
00:25:21그날 지나간 차는 다 하는 거라고.
00:25:23참고인.
00:25:24너 지금 뺑소니 사망사고 유력한 피의자야.
00:25:27경찰이 구속영장까지 신청했다고.
00:25:32사망?
00:25:35그리고 이건 다 뭐야.
00:25:37왜 운전자가 너로 돼 있는데.
00:25:40아니.
00:25:43차자는 나니까.
00:25:45그냥 내가.
00:25:46차는 왜 고쳐.
00:25:48재수 없으니까 내가 폐차 시키자고 했잖아.
00:25:51내가 알아서 안 되는데 왜 쓸데없이.
00:25:56나한테 말을 했었어야지.
00:25:58안 그래도 오빠 바쁘고 정신없는데 신경쓰게 하고 싶지 않았어.
00:26:05정비서들 제대로 된 데가 아니었다면서.
00:26:09그게...
00:26:11싸게 하려고.
00:26:12근데 내가 다 설명할 수 있어.
00:26:15네 설명 나 필요 없어.
00:26:17저 사람들 눈에 보이는 것만 믿는다고.
00:26:20말도 안 돼 우리가 무슨 뺑소니야.
00:26:22우리도 죽을 뻔했잖아.
00:26:24그때 갑자기 트럭이 튀어나왔고 우리가 드럼통 쳤고 그때...
00:26:31우리도 피해자라고.
00:26:37억울하다고 무채는 아니야.
00:26:47오빠.
00:26:48가서 사실대로 말하자.
00:26:50오빠.
00:26:50이건 말도 안 돼.
00:26:51오빠.
00:26:51오빠.
00:26:54가자고.
00:26:55그럼 오빠는.
00:26:57오빠는 어떻게 되는데.
00:27:02이번 사건 담당 검사가 나야.
00:27:14내가 지금 널 만나는 것도 범법행이야.
00:27:19뭐 어차피 옷은 벗게 될 거고.
00:27:24어차피 이렇게 쓰지.
00:27:49안 갈래.
00:27:53오빠.
00:27:56우리 처음 만난 날 기억나?
00:28:07그때 오빠가 했던 말 기억나?
00:28:12너 제정신이야?
00:28:14야 인마.
00:28:16경유차에다 휘발위를 집어넣으면 어떡해.
00:28:20이제는 마크 봤어 못 봤어?
00:28:22어?
00:28:22네 여기.
00:28:23감사합니다.
00:28:24수고하세요 고객님.
00:28:27야.
00:28:28이거 왜 제 차야.
00:28:30이거 어떻게 할 건데.
00:28:32경유 넣으려고 했는데 사장님이 승인차는 휘발위라고 소리치셨잖아요.
00:28:36이거 사정 딱 한 거 같아서 거둬줬더니.
00:28:38이제는 거짓말까지 하네.
00:28:40어?
00:28:40저 잘못했어도 거짓말은 안 했어요.
00:28:43야.
00:28:45야.
00:28:45뭘 잘했다고 큰소리야.
00:28:47잘못했다고 싹싹 빌어도 잘할 뻔해.
00:28:51잘못했습니다.
00:28:52뭐?
00:28:54잘못했어요.
00:28:56잘못했지?
00:28:58그럼 너 이거 어떻게 할 거야?
00:29:00이거.
00:29:01이번 달에서부터 깐다.
00:29:04어?
00:29:04안 돼요 사장님.
00:29:05지금 대사정 아시잖아요.
00:29:07네 사정은 내가 모르겠고.
00:29:09대사정은 어떻게 할 건데?
00:29:10민법 756조에 보면요.
00:29:14타인을 사무에 종사케 한 자는
00:29:16피용자가 사무집행 간에
00:29:18제3자에게 간 피해를 보상할 책임이 있다라고
00:29:21규정하고 있습니다.
00:29:23뭐 쉽게 말해서
00:29:25영업주도 배상할 책임이 있다는 거죠.
00:29:28뭐 연료 주입 후에
00:29:29확인을 안 한 운전자에게도
00:29:3120%의 책임이 있다는 판례도 있습니다.
00:29:35당신?
00:29:38뭐요?
00:29:43이분 남자친구입니다.
00:29:50hori
00:30:06저기요
00:30:10도와주셔서 감사합니다.
00:30:13근데 왜 도와주셨어요?
00:30:17I don't know why I'm helping you.
00:30:20I don't have a reason why I'm helping you.
00:30:22What's wrong with you?
00:30:22I told you I didn't want to come out.
00:30:24I can't tell you what I'm talking about.
00:30:26We're not going to be a man.
00:30:35Why?
00:30:36I haven't been able to get you.
00:30:39I don't think so.
00:30:40It's possible to get you over.
00:30:45Well, it's like you are going to be able to do something.
00:30:49I will be able to do something like that.
00:30:49If you don't want to do something like that,
00:30:50then you can help me to help you.
00:30:51But I don't want to help you.
00:30:53I don't want to help you.
00:30:54If you don't want to fight,
00:30:56then you'll find yourself in a way for me.
00:31:08Later, I'll take you to find someone else.
00:31:12I'll be able to know you.
00:31:23I don't know.
00:31:50I don't know what to do.
00:31:52I'll help you.
00:31:54It seems to be an ugly person.
00:31:59He's going to take you to me.
00:32:02So...
00:32:04I'll help you.
00:32:06I'll help you.
00:32:09I'll help you.
00:32:10I'll help you.
00:32:11I'll help you.
00:32:14I'll help you.
00:32:15I'll help you.
00:32:15I'll help you with a cop.
00:32:17You're puzzling, you're guilty.
00:32:18It's easy.
00:32:19You're right, you're right, you're right.
00:32:21You're right, you're right.
00:32:23He's love you.
00:32:28He has no retainer.
00:32:29You're right, you are right.
00:32:33I love you.
00:32:36I'm tumb traditional dream.
00:32:38I love you.
00:32:45I can't believe you.
00:32:46When you're in a place where you are,
00:32:52I'm going to die.
00:33:00I'm not going to die.
00:33:03Then you go to die?
00:33:04You're there for me.
00:33:07I can't believe it.
00:33:10That's why I don't believe it.
00:33:15Love you.
00:33:17Without you.
00:33:20You can't believe me.
00:33:22You can't believe me.
00:33:24You can't believe me.
00:33:27We're not supposed to be wrong.
00:33:29We're not supposed to be real now.
00:33:36그러니까 오빠가 나 지켜줘
00:34:36Yeah!
00:35:01오빠.
00:35:03오빠는 꿈이 뭐야?
00:35:04There's nothing else.
00:35:08I'll give you two things to me.
00:35:09I've got nothing to do with you.
00:35:11I'm not a good person.
00:35:13It's not a good person.
00:35:14So, we're going to get you.
00:35:17I'm going to get you.
00:35:19I'm not going to get you.
00:35:27I have to get you.
00:35:29I've got you.
00:35:31I've got you.
00:35:35I'll go in two weeks.
00:35:38I'll take you back some more.
00:35:40What do you mean?
00:35:45I'm a little old then.
00:35:48I'm a little old then.
00:35:49You can't get your head off.
00:35:51You can't get your head off.
00:35:54You can't get your head off.
00:35:54After seeing you, you can go to the car.
00:35:56You can go to the car, and go to the hotel.
00:36:00You can get your seat back into the car.
00:36:04You can stay with your wife and take my arm together.
00:36:11Sometimes, you know your daughter is pretty and really cute.
00:36:19Then you can't believe it.
00:36:20Really?
00:36:21So really?
00:36:22I'm so sorry.
00:36:23I'm so sorry.
00:36:23You're so sorry?
00:36:24You're so sorry.
00:36:25You're so sorry.
00:36:25I'm sorry.
00:36:54You're so sorry.
00:36:59I'm so sorry.
00:37:34Do you want me to come back?
00:37:49Are you here?
00:38:15I can't wait to see you anymore.
00:38:21What are you doing?
00:38:22Why are you here?
00:38:23It's your friend, you're not here.
00:38:40What's your name?
00:38:43I don't know.
00:38:50I don't know.
00:38:51Do you know why?
00:38:53Why?
00:38:54You don't understand.
00:38:55I can't think I can either.
00:38:59It's okay.
00:39:04Why are you great...
00:39:06I can't think I can.
00:39:06Oh, you're a trying.
00:39:12What do you want to find out?
00:39:13I don't want to find anyone else.
00:39:16I don't want to find anyone else.
00:39:20You can't find anyone else.
00:39:23You really want to marry me?
00:39:27If you're in your house,
00:39:29you can marry me?
00:39:33You can marry me.
00:39:38I can't find anyone else.
00:39:40I'm sorry, you never want to marry me.
00:39:42Come on, if I hate him.
00:39:44I don't want to marry him and then he'll marry me.
00:39:48I can't wait to marry him.
00:39:51And you're not going to marry me,
00:39:54but...
00:39:56It was a little while
00:39:57I was in the middle of the day
00:40:02I was really going to die
00:40:02I was going to pay for it
00:40:07I was going to pay for it
00:40:08I didn't have to go to the bus
00:40:08I was going to go to the bus
00:40:09I was going to go to the bus
00:40:10I was going to go to the bus
00:40:11I was going to go to the bus
00:40:16K-group 조민혁 is not just you
00:40:19I'm not a
00:40:21I'm not a
00:40:22It's kind of her.
00:40:26What kind of life is you want to be so funny?
00:40:34I'm better than...
00:40:52I don't know.
00:41:19What are you doing?
00:41:20조민혁.
00:41:21조민혁.
00:41:27조민혁.
00:41:28조민혁.
00:41:29너 왜 이래.
00:41:30조민혁.
00:41:32정신 좀 차려봐.
00:41:34정신 좀 차려봐.
00:41:35너 왜 이래.
00:41:37조민혁.
00:41:39정신 좀 차려봐.
00:41:46못난 놈.
00:41:48죽을 용기도 없는 놈이 약을 처먹어.
00:41:53닮을 게 없어서.
00:41:57재미가 어떤 짓거리를 해.
00:42:00병원 쪽은 일단 입막음을 해놨습니다.
00:42:06언론은.
00:42:07제주 리조트 사업 때문에 과로한 걸로 발표했습니다.
00:42:12자살 소동이라.
00:42:13찌라시에 돌기라도 했다면.
00:42:15타격이 클 뻔했습니다.
00:42:17신의원 따님이 대처를 잘해서.
00:42:18일이 크게 번지진 않을 것 같습니다.
00:42:22아들이라고 하나 있는 게.
00:42:26모자리 같은 놈.
00:42:31민혁인.
00:42:32안정만 취하면 되는 건가.
00:42:35네.
00:42:37어.
00:42:39뺑소니 거는.
00:42:40차적 조회 끝내고 용의자 구속영장 신청한답니다.
00:42:43괜히.
00:42:44엄한 소문 안 나게 빨리 처리하라고 해.
00:42:48가뜩이나 말 많은 혼사.
00:42:51여자 문제로 걸리적거리지 않게.
00:43:04뭐.
00:43:07아.
00:43:14네.
00:43:16아.
00:43:20아.
00:43:22아.
00:43:23아.
00:43:23It's hard for you to know how hard it is.
00:43:26You know, you know how many of us are you?
00:43:32You died?
00:43:35You died?
00:43:37You died?
00:43:38Empty가 그렇게 끔찍하게 갔으니 민혁이 마음이 어떻겠니?
00:43:48나쁜...
00:43:49내 앞에서 죽으려고 날 찾아와?
00:43:57세연아
00:43:57갖고 싶은 남자 앞에서 도도한 착하는 거 쓸데없어
00:44:02남자망 얻는 거? 쉬워
00:44:07I don't know how to do it.
00:44:08I can't do it.
00:44:09I can't do it.
00:44:11I can't do it.
00:44:13I can't do it.
00:44:14I don't know what you're talking about.
00:44:16I don't know how to fight.
00:44:35Mom...
00:44:38Mom...
00:44:46Okay, Mom.
00:44:49Now you're going to get your mind?
00:44:52Please...
00:44:53I'll go.
00:44:57I'll go.
00:44:58I'll go.
00:45:14I'll go.
00:45:17What is it?
00:45:20What is it?
00:45:21Is that you, Sir?
00:45:23What is it?
00:45:23What is it?
00:45:25What is it?
00:45:25Is your mother who is sure?
00:45:27There's no sarcasm anymore.
00:45:29You've been for survival.
00:45:30Sorry.
00:45:31Sorry.
00:45:31I don't want you to go.
00:45:32You're not going to die for me.
00:45:35You don't want me to die.
00:45:37You don't want me to die.
00:45:38You don't want me to die?
00:45:43You don't want me to die.
00:45:46You don't want me to die again.
00:45:54I don't want you to die.
00:45:57I'm sorry for you.
00:45:59You don't want me to die.
00:46:06I thought I was going to die.
00:46:28I don't want you to die.
00:46:44I don't want you to die.
00:46:53Let's go.
00:47:23강유정 씨, 그것이 지금 말이 됐라고 생각하십니까?
00:47:27정말입니다. 전 몰랐어요.
00:47:29아니 몰랐다는 사람이 다음 날 차를 싹 갔다 고쳤을까요?
00:47:34그것도 카센터 다니셔서 몰래? 뭔가 좀 이상하지 않아요?
00:47:38그건 제가 아시는 분한테 싸게 하려고 한 거예요.
00:47:43싸게? 당신이 그 아시는 분한테 싸게 맡겼다는 그 차에서 혈흔이 발견됐습니다.
00:47:50아니에요. 뭔가 잘못됐어요. 믿어주세요. 사람은 없었어요. 아무도 보지 못했어요.
00:47:57그 빗길에 트럭이 갑자기 튀어나와서 제 차가 미끄러졌고 우리는...
00:48:03아니 저는 공사 현장에 있는 드럼통을 쳤을 뿐이라고요. 내려서 직접 확인까지 했고요.
00:48:12아니 당신이 쳤다고 우리는 드럼통은 현장에 없었다니까 그러네요.
00:48:15도로 항구판에 있어서 위험할까 봐 제가 길가를 치웠다고요. 한 번만 다시 찾아봐주세요.
00:48:19찾기는 뭘 찾아요 찾기는?
00:48:22아니 증거 있잖아 증거.
00:48:25아니 비 내리는 밤이었다고 우기기만 하면 될 겁니까 이게?
00:48:30아무튼 오늘 중으로 혈흔 감시 결과 나올 겁니다.
00:48:34그럴 리 없다니까요. 전 몰랐어요. 아니 전 사랑을 치지 않았습니다.
00:48:39깜짝이야 씨.
00:48:54저기요. 지금 상황 파기 안되나 본데?
00:48:57여기 당신이 친 피해자 말인데 저기요.
00:49:01안 들어요? 여보.
00:49:03지금 내가 지금 죽은 피해자 얘기하고 있잖아요.
00:49:07서지희 25세 사고 현장에서 방치된 채 3시간 만에 발견.
00:49:13여자 임신 중이었습니다.
00:49:17그날 낮에도 병원에서 진로받은 기록이 있어요.
00:49:23아는 사람과 함께 사면 도착했어요.
00:49:40아는 사람의 대학을 피해자 얘기가 있었다고요.
00:49:42아버지 씨.
00:49:44아는 사람의 대부분 그러니까요.
00:49:49아는 사람의 대부분을owitz 야το원으로 가 읽지 않는다.
00:49:50Where are you from?
00:49:52I'm going to go.
00:50:11Are you there?
00:50:12You're going to kill someone.
00:50:15You're not going to die.
00:50:20I'm sorry.
00:50:22If you're sorry,
00:50:24you'll have to be a bad feeling.
00:50:31I'm sorry.
00:50:34I'm sorry.
00:51:02Come on.
00:51:05No, no, no, no.
00:51:16No, no, no.
00:51:19You're not going to kill me.
00:51:41No, no, no.
00:51:44No, no, no.
00:51:47네.
00:51:49검사님 말씀하신 사고 인근 도로 방법용 카메라 확보했습니다.
00:51:53제가 먼저 확인하고 있겠습니다.
00:51:55아닙니다.
00:51:57제가 가서 직접 확인하겠습니다.
00:51:58가만히 계세요.
00:52:07미안하다고 끝날 말은 아니지.
00:52:10내가 얼마나 아팠는데.
00:52:22어이!
00:52:23자!
00:52:24저거 뭐야?
00:52:26저거 뭐야?
00:52:27어이!
00:52:28어이!
00:52:28어이!
00:52:29아니 지금 이 경찰서에서 지금 뭐하는 거야?
00:52:31흥계해!
00:52:32어이!
00:52:33어이!
00:52:33어이!
00:52:35어이!
00:52:37어이!
00:52:37야 이거 지금 경찰서에서 이게 뭐하는지.
00:52:42어이!
00:52:43어이!
00:52:44어이!
00:52:44아이씨!
00:52:45다시 뭐하는 사람이야?
00:52:46어?
00:52:47보자기 이런 걸로.
00:52:49그럼 겁먹으면 하지마!
00:52:51최영상님.
00:52:56어이!
00:52:57어이.
00:53:03.
00:53:04.
00:53:04.
00:53:04.
00:53:10.
00:53:11.
00:53:11.
00:53:12.
00:53:13.
00:53:15.
00:53:15.
00:53:15.
00:53:16.
00:53:16.
00:53:16.
00:53:16.
00:53:16.
00:53:25.
00:53:25.
00:53:25.
00:53:27.
00:53:28Here CCTV is not good at all.
00:53:31The driver's status is not good.
00:53:33I'm not sure how much the phone is.
00:53:37That's what the car is.
00:53:39The black box is found in the case of the police.
00:53:41I think the police will find the case of the police.
00:53:46Mr. Dronk, you don't care about it.
00:53:48The black box is on the other side of the police.
00:53:51The police will not be able to get it.
00:54:06No, no.
00:54:06We are already in the hospital.
00:54:08We are not in the hospital.
00:54:10We are not in the hospital,
00:54:12but we will not stay here for dinner.
00:54:1524-일.
00:54:17We are in the hospital.
00:54:19I don't understand.
00:54:22That's right.
00:54:55Oh
00:58:30We're right back.
01:01:40We're right back.
Comments

Recommended