Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Italian For Travelers (2022) [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:00:11I don't know.
00:00:33I don't know.
00:01:18I would like a one-way ticket.
00:01:21I would like a one-way ticket.
00:01:24I would like a one-way ticket.
00:01:30I would like a one-way ticket.
00:02:08I would like a one-way ticket.
00:02:22Please be careful.
00:02:25Faccia attenzione, per favore.
00:02:45At the car rental agency.
00:02:46All'auto-noleggio.
00:03:00I'd like full insurance coverage.
00:03:03Vorrei fare l'assicurazione contro ogni rischio.
00:03:11Vorrei fare l'assicurazione contro ogni rischio.
00:03:38Touring the city.
00:03:40In giro per la città.
00:03:51Quali posti mi consiglia di visitare?
00:03:54Ci sono molte cose interessanti da vedere.
00:03:58È lontano il centro storico?
00:03:59No.
00:04:00Può prendere l'autobus qui all'angolo.
00:04:03Porta direttamente in centro.
00:04:11Ci sono molti monumenti antichi.
00:04:14Sì.
00:04:14Chiese, palazzi, gallerie.
00:04:17E c'è anche il museo archeologico.
00:04:22Mi interessa l'archeologia.
00:04:25Mi interessa l'archeologia.
00:04:29Grazie delle informazioni.
00:04:42Segue.
00:04:51Grazie.
00:04:55Donne ore.
00:04:56Musica.
00:04:56Alla fine.
00:04:58Un извин ao loro.
00:04:59I ho detto.
00:05:01Mi interessa.
00:05:01Mi interessa.
00:05:09Is your family having a good time here?
00:05:13My daughter refuses to leave.
00:05:16I also secretly hope they extend my contract.
00:05:20Forever.
00:05:25I'm going to miss the south of Rome the most.
00:05:31I'm sorry, my darling.
00:05:34I'm sorry, my darling.
00:05:48I'm sorry, my darling.
00:06:07I am staying at the hotel.
00:06:13I am staying at the hotel.
00:06:28I am staying at the hotel.
00:06:52Buongiorno.
00:06:53Avete una camera per due persone?
00:06:55Per quanto tempo?
00:06:57Per una settimana.
00:06:59Un momento.
00:07:00Sì, ho una matrimoniale con bagno al terzo piano.
00:07:04Va bene, la prendo.
00:07:06Posso vederla?
00:07:07Certamente.
00:07:08Mi segua, per favore.
00:07:44La chiave, la chiave, la chiave.
00:07:51Ok.
00:08:02Ok.
00:08:11Ok.
00:08:14Ok.
00:08:16Ok.
00:08:24Ok.
00:08:27Ok.
00:08:30Ok.
00:08:46Ok.
00:08:48Ok.
00:08:50Ok.
00:08:51Ok.
00:08:53Ok.
00:08:53Ok.
00:08:55Ok.
00:14:21That's Stacy.
00:14:31Are you serious?
00:14:41I don't believe you.
00:14:44I don't believe you.
00:16:23Now you're bordering on being silly.
00:16:50Borsa.
00:16:52La borsa.
00:16:55La borsa.
00:16:56La borsa.
00:16:59La borsa.
00:17:32La borsa.
00:17:35La borsa.
00:17:36La borsa.
00:17:38La borsa.
00:17:41La borsa.
00:17:42La borsa.
00:17:52La borsa.
00:17:52La borsa.
00:18:23La borsa.
00:20:48La borsa.
00:21:17La borsa.
00:21:46La borsa.
00:21:48La borsa.
00:21:55La borsa.
00:21:57La borsa.
00:22:05La borsa.
00:22:09La borsa.
00:22:24La borsa.
00:22:37La borsa.
00:22:38La borsa.
00:22:39La borsa.
00:22:42La borsa.
00:22:52La borsa.
00:22:55La borsa.
00:23:06La borsa.
00:23:09La borsa.
00:23:14La borsa.
00:23:15La borsa.
00:23:16La borsa.
00:23:19La borsa.
00:23:20La borsa.
00:23:24La borsa.
00:23:30La borsa.
00:23:32La borsa.
00:23:35La borsa.
00:23:37La borsa.
00:23:43La borsa.
00:23:49La borsa.
00:23:56La borsa.
00:24:05La borsa.
00:24:09La borsa.
00:24:19La borsa.
00:24:21La borsa.
00:24:33La borsa.
00:24:39La borsa.
00:24:51La borsa.
00:24:53La borsa.
00:24:54La borsa.
00:24:55La borsa.
00:25:42Swimming. A nuotare.
00:25:45Che caldo!
00:25:48Sì, perché non andiamo a nuotare?
00:25:50Buona idea! Andiamo al mare o in piscina?
00:25:53A dire il vero, io preferisco il mare. Ma non è pericoloso in questa zona?
00:25:59No, il mare oggi è piuttosto calmo.
00:26:02Bene, allora ci vediamo in spiaggia tra cinque minuti.
00:26:06D'accordo, e non dimenticare l'abbronzante. Il sole picchia forte.
00:26:18Cosa?
00:26:20Cosa?
00:26:21Cosa?
00:26:36Cosa?
00:26:37Cosa?
00:26:38Cosa?
00:26:38Cosa?
00:26:39Cosa?
00:26:55Cosa?
00:26:58Cosa?
00:27:10Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:27:54Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:28:23Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:28:51Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:29:23Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:29:59Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:30:25Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:30:29Il matracino confiabile, il matracino confiabile.
00:30:40to the Sun, Mercury isn't the hottest or the brightest. It's neither red nor
00:30:47orange.
00:30:50It's actually more similar to our moon.
00:31:12. . .
00:32:15Il latte. Il caffè. Il caffè.
00:32:24Strapazzate. Strapazzate. L'uova strappazzate.
00:32:30L'uova strappazzate. L'uova strappazzate.
00:32:44La marmelada. La marmelada.
00:32:49Il suco de rancha. Il suco de rancha.
00:32:55Colazione. Colazione. La colazione. Col... colazione. Colazione. La colazione.
00:33:09Desidera? Non so. Qual è la specialità della casa?
00:33:14Oggi le consiglio le tagliatelle alla bolognese.
00:33:18Bene. Proviamole.
00:33:20Desidera qualcosa da bere?
00:33:21Sì. Una mezza bottiglia di vino bianco e una minerale, per favore.
00:33:27Naturale o gassata?
00:33:29Naturale. Grazie.
00:33:44I don't see much of a difference from the first interview.
00:33:48I don't see why a freedom fighter is screening private journalistic material.
00:33:54Fighting for freedom is different from writing about it.
00:33:59You can't write about freedom if you're not free to ask your own questions.
00:34:08We cover days, not ideas.
00:34:11The questions are the same. It's the day that's always new.
00:34:14His situation is different. There's a price on his head. The whole angle has changed.
00:34:20You're new.
00:34:22A movement that deifies him against his will, that's new.
00:34:29There can be no recording devices.
00:34:32You'll have 40 minutes with him.
00:34:3440 minutes?
00:34:35I'm interviewing a sage, not a celebrity.
00:34:40He's not a sage.
00:34:42He's a saint.
00:34:55He's a saint.
00:37:51I need to do it.
00:37:52Stay out of it.
00:37:53I need to do it.
00:38:5224 ore, 24 ore, 24 ore, 24 ore, 24 ore.
00:39:2224 ore, 24 ore, 24 ore, 24 ore, 24 ore.
00:39:5224 ore, 24 ore, 24 ore, 24 ore.
00:40:2425 ore, 24 ore.
00:40:2625 ore, 24 ore.
00:40:5725 ore, 24 ore.
00:40:5925 ore.
00:41:0125 ore.
00:41:0325 ore.
00:41:0525 ore.
00:41:1425 ore.
00:41:1525 ore.
00:41:1625 ore.
00:41:2026 ore.
00:41:2326 ore.
00:41:2826 ore.
00:41:2925 ore.
00:41:3627 ore.
00:41:4026 ore.
00:41:4329 ore.
00:41:5225 ore.
00:43:02This is bigger than you all.
00:43:05He just needed to find out where you go.
00:43:26Did you find out?
00:48:06Dov'è questo indirizzo?
00:48:10Dov'è questo indirizzo?
00:48:39Dov'è questo indirizzo?
00:48:44Dov'è questo indirizzo?
00:48:48Dov'è questo indirizzo?
00:48:56Dov'è?
00:48:59Thank you again for agreeing to do this.
00:49:02Thank you for being so sincere.
00:49:05I'll miss these moments while in hiding.
00:49:09America!
00:49:09I think I'm lost.
00:49:38Penso di essermi persa.
00:49:45Penso di essermi persa.
00:49:47Penso di essermi persa.
00:49:49Persa.
00:49:51Perso.
00:49:53Perso.
00:49:54Ehi.
00:50:07Ehi.
00:50:09Ehi.
00:50:15Ehi.
00:50:22Ehi.
00:50:31Ehi.
00:50:43Ehi.
00:50:55Ehi.
00:51:01Ehi.
00:51:02Ehi.
00:51:18Ehi.
00:51:18Ehi.
00:51:29Ehi.
00:51:31Can I just...
00:51:38Take this with me.
00:51:41Ehi.
00:51:42It's a gift from my daughter for him.
00:51:45They met before the last interview in Rome and developed an instant connection.
00:51:52Now how it is with him.
00:52:46I'm so happy to see you again.
00:52:48Thank you so much for making this happen.
00:52:50Of course.
00:52:51I sense an urgency in your request.
00:53:11I'm a hostage of my own protectors.
00:53:16I'm sure they're just being cautious.
00:53:18A lot of people want you dead.
00:53:21I'm dead either way.
00:53:24Out there, I will be killed by government.
00:53:28Here, I'm being mummified by my supporters.
00:53:32My only hope are people like you.
00:53:36You can be objective.
00:53:39You can't really report the truth without being involved.
00:53:41And the truth devours us all.
00:53:46They protect me like a nuclear button.
00:53:50It's a miracle that you made it here.
00:53:52They deemed our Roman interview helpful for the image of the movement.
00:53:58This is not Rome.
00:54:01It's definitely not.
00:54:04Speaking of Rome, do you remember my daughter I brought to our first meeting?
00:54:09Yes, of course.
00:54:11Of course.
00:54:12Does she still believe in my magical healing powers?
00:54:17More than ever.
00:54:19In fact, that's why she sent you this drawing.
00:54:23You see, her puppy is sick.
00:54:25And I'm afraid we're going to lose a poor thing.
00:54:29It's going to break her heart.
00:54:31However, she's convinced that if you even touch the drawing,
00:54:35that her puppy will get better.
00:54:38Just like she did when you put your hand on her forehead.
00:54:43I know. I couldn't resist.
00:54:45Of course. Of course.
00:55:19I never should have mentioned my daughter.
00:55:21in the interview.
00:55:23I kidnapped her a month ago.
00:55:26I think she's only seven.
00:55:28I had no choice.
00:55:31They knew I was the only way to get to you.
00:55:34It's a double layer of microneedles.
00:55:37Infused with some of the most deadly poisons of the man.
00:55:42You let them drop out.
00:55:51I'm so sorry.
00:55:54You don't think they're going to die like this.
00:56:06They always said I deserved a dog's death.
00:56:36You can't die here today.
00:56:42I died the day they took my daughter.
00:56:49Unless you get out alive, there is no guarantee your daughter survives.
00:57:04Come now.
00:57:05Collect yourself.
00:57:08My God can sense these things through the wall.
00:57:12Go.
00:57:25Go.
00:57:26Go.
00:57:29Go.
00:57:29Go.
00:57:30Go.
00:57:31Go.
00:57:31Go.
00:57:31Go.
00:57:31Go.
00:57:40Go.
00:57:50Your daughter will join you here tomorrow.
00:57:54I will stay overnight to arrange the transfer.
00:58:04It's for your safety as well.
00:58:09Once you're together, disappear quickly.
00:58:13They'll track you down soon.
00:58:15And they'll be after you forever.
00:58:18You can always find self-refuge in our country.
00:58:23A country of kidnappers and murderers?
00:58:29We all kill for our children.
00:58:33You would have killed our child if my wife hadn't come out of line.
00:58:40Now you're just afraid we'll expose your psychotic regime.
00:58:45What makes you think we can kill you all now?
00:58:53Don't cause more death.
00:59:02We don't enjoy spilling blood.
00:59:06We just have no tolerance for traitors.
00:59:09You killed a saint!
00:59:11You was no saint!
00:59:13You were no saint!
00:59:38You were no saint!
00:59:58No!
01:00:00No!
01:00:01No!
01:00:01No!
01:00:02No!
01:00:03No!
01:00:04No!
01:00:06No!
01:00:09No!
01:00:13No!
01:00:15No!
01:00:25No!
01:00:31No!
01:01:01CHOIR SINGS
01:01:30CHOIR SINGS
01:01:47CHOIR SINGS
01:01:48CHOIR SINGS
01:01:48CHOIR SINGS
01:01:59CHOIR SINGS
01:02:30CHOIR SINGS
01:02:48CHOIR SINGS
01:02:49CHOIR SINGS
01:03:02CHOIR SINGS
01:03:04CHOIR SINGS
01:03:16CHOIR SINGS
01:03:27CHOIR SINGS
01:03:29CHOIR SINGS
01:03:39CHOIR SINGS
01:03:39CHOIR SINGS
01:03:39CHOIR SINGS
01:03:44CHOIR SINGS
01:03:45CHOIR SINGS
01:03:45CHOIR SINGS
01:03:46CHOIR SINGS
01:03:47CHOIR SINGS
01:03:47CHOIR SINGS
01:03:49CHOIR SINGS
01:03:50CHOIR SINGS
01:03:52CHOIR SINGS
01:03:55CHOIR SINGS
01:04:07CHOIR SINGS
01:04:12La bocca
01:04:14La bocca
01:04:15Mouth
01:04:17La bocca
01:04:18La bocca
01:04:20La bocca
01:04:23Lezione numero 9
01:04:25Monumenti storici
01:04:26La bocca della verità
01:04:28Lesson 9
01:04:30Historic Monuments
01:04:32The Mouth of Truth
01:04:35One of the most curious and interactive attractions of Rome
01:04:39Is a marble mask
01:04:41The Mouth of Truth
01:04:43The visitors can be seen audaciously sticking their hands in the mouth
01:04:47According to a medieval legend
01:04:49The marble mouth would close if anyone put a hand in it and told the lie
01:04:55Una delle attrazioni più curiose ed interattive di Roma
01:04:59È un mascherone in marmo
01:05:00La bocca della verità
01:05:02È abituale vedere visitatori inserire coraggiosamente le loro mani all'interno della bocca
01:05:09Il mascherone è un'attrazione turistica conosciuta in tutto il mondo
01:05:13E la leggenda fa parte della cultura popolare
01:05:16Tanto che, tutt'oggi, i genitori portano i bambini che raccontano bugie
01:05:21A visitare la bocca della verità per spaventarli
01:05:24The Mouth is a world-known tourist attraction
01:05:28And the legend is a popular part of course
01:05:31Even today, parents threaten fibbing children with a visit to the Mouth of Truth
01:05:36The Origins and the Persons of the Mouth are not sure
01:05:40Iisis, i rispondi, i genitori portano di Roma
01:05:43Seriously?
Comments

Recommended