00:00THE END
00:39THE END
01:06THE END
01:31THE END
01:32THE END
01:32THE END
01:33THE END
01:33THE END
01:34THE END
01:34THE END
01:35THE END
01:37THE END
01:37THE END
01:38THE END
01:38THE END
01:42THE END
01:52THE END
01:53THE END
01:55THE END
01:56THE END
02:06THE END
02:06THE END
02:06THE END
02:12THE END
02:13THE END
02:14THE END
02:16THE END
02:17THE END
02:22THE END
02:22THE END
02:22THE END
02:27THE END
02:28THE END
02:28THE END
02:28THE END
02:28THE END
02:28THE END
02:28THE END
02:29THE END
02:53Oh, finalmente, sei qui, era proprio ora.
02:57Oh, mamma, ma lo sai che il dottore ha detto che non deve affaticarsi, no?
03:04Non c'è mai nessuno in questa casa, io ero, mi sentivo male, avevo bisogno di aria.
03:10Che succede là fuori?
03:11Ma niente, niente, sono studente.
03:14Come studente?
03:15Non lo so, mamma, credo che sia una manifestazione.
03:18Per Trieste?
03:20Forse non lo so, lei sa che non mi sono mai interessata di queste cose, mamma.
03:24Eh già, lei non si interessa di queste cose?
03:31Ah, è tornata finalmente la serva, ce l'ha fatta, eh?
03:36Ne lasciate troppa libertà, fanno quello che vogliono, serve.
03:41Mamma.
03:50Le do una mano?
03:52No, grazie Angeli, ce la faccio da sola.
04:01Fatti piano!
04:02No!
04:26Ah, Angela, vada fuori a mangiare adesso.
04:29Grazie, signora.
04:47La serva.
04:49Ai miei tempi le serbe aspettavano che i padroni avessero terminato per andare a mangiare.
04:54Mamma, per favore, te l'ho detto tante volte, lo sai che non mi piace che usi quella parola.
04:59Eh, già, democrazia.
05:04Tesoro, com'è andata oggi?
05:06Bene, niente di spiagione.
05:24Ancora, signora?
05:27Non devo dire che i russi si attaccavano...
05:28Non mi sapete dire niente.
05:29Ho annunciato lo stesso primo ministro Noghi in un drammatico appello all'Ungheria e al mondo.
05:35Dopo aver ripreso questi primi carri, mi recco immediatamente all'hotel Duna, dove erano alloggiati tutti i giornalisti esteri.
05:41Il tradimento dei russi ci aveva accolto all'astrobista.
05:44Non sapevamo veramente che cosa fare.
05:45Non sapevamo soprattutto cosa sarebbe successo di questo popolo coraggioso e infelice.
05:49Comunque riuscimo a raggiungere la legazione italiana pochi minuti prima che i patriotti aprissero il cuore.
05:54Volevo il vino.
05:55Ma lo sai che non le fa bene?
05:58Sì, però mi piace.
06:02Volevano spesso solo la spizia e il coraggio.
06:05Che vogliono rifare l'impliero austro-ongarico?
06:08Io lo so.
06:33Tutta Budapest si era improvvisamente trasformata in un campo di battaglia.
06:36Ad ogni finestra c'era un patriota.
06:38Ad ogni angolo di strada una mitragliatrice o un cannone puntato.
06:49Grazie.
07:00Grazie.
07:01In via Domani dei carri russi avevano immobilizzato una colonna di automezzi.
07:05La popolazione uscita dalle cantine cercava di circostrivere l'incendio.
07:17Esce anche stasera?
07:18Sì, ho una riunione al consiglio con la re Farol Totale.
07:21Buonanotte.
07:22Non mi aspettare in pieno, andare a riuscire, eh?
07:24Da chi?
07:33Che è uscito anche stasera?
07:36È andata a una riunione.
07:37Cosa ne sai tu?
07:38Se fossi stata capace di dargli un figlio non uscirebbe tutte le sere con quei comunisti senza Dio.
07:46Sterele.
07:49Dovunque eroi sconosciuti hanno con tutte le loro forze
07:52appena all'ultimo contrastato di passo ai carri russi.
07:56Non esistevano affronti di combattimento.
07:58Da un momento all'altro ogni via poteva diventare un campo di battaglia.
08:25Mi hai fatto paura.
08:27C'è qualche problema?
08:28La mamma?
08:30No.
08:31È solo che volevo ringraziarla per...
08:35Non importa la cestere.
08:37Per non aver detto niente a suo marito.
08:38Preferisco non parlarne.
08:40Lei è molto buona con me.
08:42Che stai facendo?
08:44Vuole aiutarla?
08:48Mi piace spazzolare i capelli.
08:51Mi fa ritornare in mente quando ero piccola e mia madre lo faceva con me per delle ore.
08:56E poi...
08:57Io l'ho fatto ai miei fratellini.
09:01E ho tirati su oltre.
09:07Da noi non c'erano mica le vasche come qua.
09:11Facevamo il bagno in un attinozzo di legno.
09:14Mi piaceva tanto stare in me e qua casa.
09:18Mi faceva sentire così bene.
09:21Solo che mica lo potevo fare tanto spesso.
09:26Stavamo tanti in casa.
09:29Dovevo aspettare che toccassi a me.
09:37Non c'erano.
11:48No, no.
11:49Angela, you forgot that there's my sister, you know that you can't be left alone.
11:54And then there's Jack.
11:55No, I don't think so.
11:57But, the signor, they don't do that?
12:00What do they call?
12:02The last?
12:03Yes, you can come when your sister is in hospital.
12:05No, I can't.
12:07Oh, yes, that can't.
12:09And then it's not good to be always closed at home.
12:18Oh, yeah.
12:28Oh, yeah, that can't.
12:33Oh, yeah.
12:43THE END
13:19THE END
13:44THE END
14:12THE END
14:12THE END
14:12THE END
14:13THE END
14:14THE END
14:14THE END
14:24THE END
14:25THE END
14:26THE END
14:28THE END
14:28THE END
14:31THE END
14:34THE END
14:35THE END
14:35THE END
14:35THE END
14:36THE END
14:36THE END
14:36THE END
14:37THE END
14:40THE END
14:40THE END
14:41THE END
14:42Sara, me lascia stare, non danno fastidio.
14:46Le castagne sono pronte.
14:48Mia, come vuole?
14:50Vieno, vieno.
14:51Senti che scotta, ma ci sono per tutti.
14:54Ecco, così.
14:56Adesso via, via, presto, via, via, via.
14:58Non beve signora, è molto buono sta, lo facciamo noi qui.
15:02E se non beve, va a te.
15:03Lo so bevelo, è buonissimo, ma non dovrei bere tanto.
15:07Guardi che insistono perché le simpatiche.
15:09Che bella.
15:11Eh, sì.
15:12Sei proprio fortunata, Angela.
15:14È proprio una gran bella signora.
15:17Bene, allora.
15:19Ragazzi, via, il fortile, basta, via.
15:25Come ti chiami?
15:27Non rispondi alla signora.
15:29Eh, le piacciono i bambini, eh?
15:31Quanti ne hai?
15:38Mi dispiace per prima.
15:40Non è niente.
15:42Non deve prendersi.
15:43Ha sentito che ha detto mia madre.
15:45Avrà dei bellissimi bambini.
15:47Sì, è che non è arrivato il momento.
15:49Tu ci credi in quello che ha detto domenica?
15:52Come no, è bravissima.
15:54Tanta gente viene a chiederle consigli.
15:56Vengono anche da fare.
15:57Di questo talismano farei effetto.
16:01E questo talismano farei effetto?
16:01Certo che farei effetto.
16:04Dove tenere un stretto acqua, tutte le notti.
16:08E' qui che ci venivamo a nascondere da piccoli.
16:13Non riuscivano mai a trovarci.
16:15Ce ne stavamo qui per delle ore.
16:16E poi, quando faceva buona, avevamo paura a scendere.
16:20Paura di che cosa?
16:22Delle botte.
16:25Mmm, senta che buono.
16:33Ah, ma ho bevuto il latte appena molto?
16:35No.
16:38No.
16:41No.
16:43No.
16:45No.
16:45No.
16:46No.
16:47No.
16:48No.
16:48No.
16:53No.
16:54No.
16:54No.
16:54No.
16:56No.
16:57No.ợi
16:57sando a dinters Something. No.
16:59Ah ahah
17:05No. Ahah.
17:08No.
17:10No. No.
17:12No.
17:13No.
17:14No.
17:14No.
17:15No.
17:15No.
17:16No.
17:16No.
17:17No.
17:18No.
17:18No.
17:18No.
17:19Oh, my God.
17:33Che bello.
17:44Sembra un posto senza vita, vero?
17:49Invece lì, è solo addormentata.
18:13Angela, credo di aver bevuto troppo vino.
18:15Oh, quella non fa male, è così leggera.
18:17Venga dentro l'acqua, forza.
18:21Andiamo!
18:22Smettila, mi pegni tutta.
18:24Su, entra anche lei.
18:33No.
18:54Veniva sempre qui quando ero parmi.
18:56Mi piaciuto guardarmi riflesso nel lato.
18:59Non c'erano mica tanti specchi a casa.
19:02I've been here and my body I've been here.
19:04Have you seen me in the house?
19:07No, I don't think I've seen me in the house.
19:11I went to a school of suority
19:14and they were going to wash my clothes with my legs.
19:18It was a good day.
19:32The pain and the pain of the U.S.
19:52The pain of the U.S.
19:53The pain of the U.S.
Comments