- 7 hours ago
Mask Of Death [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06I
00:00:38I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:01I don't know.
00:01:10I don't know.
00:01:47I don't know.
00:01:48I don't know.
00:02:13I don't know.
00:02:15I don't know.
00:02:16I don't know.
00:02:18I don't know.
00:02:27I don't know.
00:02:28I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:37I don't know.
00:02:38I don't know.
00:02:39I don't know.
00:02:51I don't know.
00:02:52I don't know.
00:03:04I don't know.
00:03:13I don't know.
00:03:16I don't know.
00:03:24I don't know.
00:03:27I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:57I don't know.
00:04:27I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:30I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:32I don't know.
00:04:59I don't know.
00:05:02I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:09I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:30I don't know.
00:05:33Get euch das Schnellboot vorn.
00:05:57Scheiße!
00:05:58Schlar Prepare.
00:06:03He gets nine, robot!
00:06:33Come on, come on!
00:06:48Take the guy over there!
00:07:13Come on!
00:07:16We are caught!
00:07:17The oil pressure!
00:07:19Bring us down!
00:07:21Hurry!
00:07:28Leo!
00:07:29In the direction of the Felsen!
00:07:31Hold on!
00:07:31Let's go!
00:08:28Let's go!
00:08:43No way!
00:08:44No way!
00:08:44No way!
00:08:45Okay, okay!
00:08:49You're three alone!
00:08:51You're not alone!
00:08:52You're not alone!
00:08:54Get out of the language!
00:08:56No!
00:08:58Then we'll take a little walk.
00:08:59Let's go!
00:09:02Okay!
00:09:04You too!
00:09:05Come on!
00:09:11Bewegung!
00:09:29Zum Wagen!
00:09:38Okay, okay, okay!
00:09:40Keine Bewegung!
00:09:42Waffe fallen lassen!
00:09:44Was du nicht sagst!
00:09:48Ich bin Polizist und jetzt die Waffe runter!
00:09:51Ich hab da einen besseren Vorschlag, Bulle!
00:09:53Schmeiß deine Kanone auf die Motorhaube oder ich blas der Kleine die Birne weg!
00:09:58Der Bulle hat leichte Hörprobleme!
00:10:00Du solltest es tun!
00:10:07Nein!
00:10:09Nein!
00:10:10Nein!
00:10:11Ich hab dich gewarnt!
00:10:13Kanone aufs Auto!
00:10:15Komm schon, du Arschloch!
00:10:19Okay.
00:10:21Gut.
00:10:24Schlüssel!
00:10:39Du bist hier!
00:10:45Der Leo!
00:10:46Los in den Wagen!
00:10:47Wir müssen hier weg!
00:10:52Du bist hier!
00:10:59Der Leo!
00:11:01Los in den Wagen!
00:11:01Lass dich los!
00:11:02Verdammt doch mal!
00:11:04Halt mir die Schlampe vom Hals!
00:11:05Versuch ich ja!
00:11:06Du blödes Miststück!
00:11:07Muss ich dir erst einmal in die Fresse hauen!
00:11:09Sitz gefällt es still und halt die Schnauze!
00:11:25Sitz endlich still!
00:11:26Dann wird dir auch nichts passieren!
00:11:28Du blödes Schlampe!
00:11:29Ich hab malen!
00:11:38Scheiße!
00:11:41Wagen!
00:11:43Nicht so!
00:12:00No!
00:12:04Rachel!
00:12:05I said to her, she should still be.
00:12:07You idiot!
00:12:16Watch out!
00:12:44You idiot!
00:12:53I want my damn damn shit!
00:12:59Oh, you're a good guy!
00:13:04You're a good guy!
00:13:19In Washington, they will get me the Ars to the list.
00:13:22Let me tell you quickly, the news is coming.
00:13:24I don't want to go out of the press.
00:13:27Is this your boss?
00:13:28Hey, hey!
00:13:29I'm going to talk to you.
00:13:31I'm going to talk to you.
00:13:32I'm going to talk to you.
00:13:33I'm a police officer.
00:13:35My partner is in the corner and no one will tell me what's going on.
00:13:38Now, pass on.
00:13:39This is a FBI-Fall.
00:13:41I'm going to talk to you.
00:13:42I'm going to talk to you.
00:13:42I'm going to talk to you.
00:13:43How are you, Mr.
00:13:44Special Agent Jeffries?
00:13:46Mr.
00:13:47Mr.
00:13:47Mr.
00:13:47Mr.
00:13:47Mr.
00:13:47Mr.
00:13:47Mr.
00:13:48Mr.
00:13:49Mr.
00:13:49Mr.
00:13:52Mr.
00:13:53Mr.
00:13:54Mr.
00:14:03Mr.
00:14:04Mr.
00:14:05Mr.
00:14:05Mr.
00:14:06Mr.
00:14:07Mr.
00:14:08Mr.
00:14:21I think Mason tells us nothing more.
00:14:25Mason is dead, yes?
00:14:26And am Messer weggestorben.
00:14:40Schon was von der Leo gehört?
00:14:42Ich bin jetzt im Krankenhaus. Mal sehen, ob er hier ist.
00:14:44Was sollen wir mit dem Typ jetzt machen?
00:14:46Lyle Mason, du mieses Stück Scheiße.
00:14:49Get him out of here.
00:14:50Mr. Mason, Mr. Mason, was ist mit Mr. DeLeo passiert?
00:14:54Wer sind Sie denn?
00:14:55Ich bin Mr. DeLeos Anwalt.
00:14:57Er heißt dann Porter.
00:14:59Vertritt jede Schmeißfliege hier in der Stadt.
00:15:02Mr. Mason, wo ist Mr. DeLeo?
00:15:04Nein, das hier ist nicht der.
00:15:04Ihre Sache, wollte er sagen. Verschwinden Sie.
00:15:06Simpson schafft den Clown hier raus und zwar sofort.
00:15:09Haben Sie schon einen Anwalt, Mr. Mason?
00:15:10Er hat Anspruch auf einen Anwalt.
00:15:12Wenn Sie meine Hilfe benötigen, Mr. Mason, rufen Sie mich an.
00:15:14Ich komme dann sofort zu Ihnen.
00:15:18Hast du das gesehen?
00:15:20Der dachte, dieser Bulle ist Mason.
00:15:24Ja.
00:15:24Ah.
00:15:38Alles klar, Sie können rein.
00:16:03Detektiv McKenna.
00:16:09Detektiv.
00:16:11Erinnern Sie sich daran, was gestern passiert ist?
00:16:13Rachel.
00:16:15Wo ist Rachel?
00:16:16Tut mir leid, aber Ihre Frau ist tot.
00:16:33Es waren zwei Männer.
00:16:38Zwei weiße Männer.
00:16:49Er hat Rachel getötet.
00:16:51Frank DeLeo, ein Ganofe, der nach oben möchte.
00:16:54Wer ist der andere?
00:17:02Lyle Mason, ein amerikanischer Killer für die Russen-Mafia.
00:17:09Und wo ist er jetzt?
00:17:11Er ist tot.
00:17:12Was ziemlich schade ist, wie ich finde.
00:17:17Ja, so sieht die Sache aus.
00:17:19DeLeo hatte einen dicken Fisch an der Angel.
00:17:21Der Masons Auftraggeber eine Menge Kohle wird wahr.
00:17:24Wir müssen da wieder ran.
00:17:26Aber ohne Mason als Verbindungsmann läuft der Deal nicht.
00:17:31Wir gucken dann in die Röhre.
00:17:33Haben Sie keine Sorge.
00:17:35Diesen DeLeo kriege ich.
00:17:37Schon möglich.
00:17:38Aber wir brauchen mehr als nur DeLeos Leiche, McKenna.
00:17:41Ich muss Sie da mal etwas fragen.
00:17:46Detective McKenna, was würden Sie sagen,
00:17:49wenn ich Sie darum bitten würde,
00:17:53Lyle Mason zu spielen?
00:17:56Gleiche Größe, gleiches Gewicht, gleiches Alter.
00:17:59Ich habe schon mit den Ärzten gesprochen.
00:18:01Ihr Gesicht müsste sowieso operiert werden.
00:18:04Ich denke nicht dran.
00:18:06Detective McKenna, diese Kerle haben ihre Frau ermordet
00:18:09und auch zwei von unseren Leuten.
00:18:11Keine Rache, McKenna.
00:18:14Zuerst kommt Ihr Job.
00:18:16Und im Augenblick bestehen Ihr Job und meiner darin,
00:18:21zu verhindern, dass dieser dreckige Ganova
00:18:23sein eigenes Land ans Messer liefert.
00:18:26Hören Sie, McKenna, ich brauche Ihre Hilfe.
00:18:31Aber meine Leute, auf dem Revier werden Fragen sterben.
00:18:34Niemand erfährt etwas.
00:18:36Mason hat überlebt und Sie nicht.
00:18:38Das werde ich Ihnen sagen.
00:18:40Für all Ihre Bekannten und Freunde existieren Sie nicht mehr.
00:18:44Bis das hier vorbei ist.
00:18:46Denn McKenna ist tot.
00:18:57Und das war alles?
00:18:58Richtig.
00:18:59Ja.
00:19:00Mehr habe ich nicht gesehen.
00:19:01Tut mir leid.
00:19:28Hey, Turner.
00:19:30Ja?
00:19:31Eine Sekunde.
00:19:44Das FBI hat jede Zusammenarbeit mit uns abgelehnt.
00:19:47Die wollen die Sache ganz allein durchziehen.
00:19:49Tut mir leid.
00:19:50Verdammte Penna, diese blöden Wichser.
00:19:52Hey, was sind denn das für Ausdrücken?
00:19:55Wir können nur hoffen, dass die Jungs vom FBI sie erwischen.
00:19:58Die Jungs vom FBI.
00:19:59Nach sechs Monaten Beschattung und mit Hilfe von Spürhunden
00:20:02finden die nicht mal ihren eigenen Schwanz.
00:20:03Es sei denn, er will ihn auf die Stirn tätowieren.
00:20:05Penn McKenna ist auch mein Freund gewesen, Turner.
00:20:07Ich will diese Kerle genauso in die Finger kriegen wie Sie.
00:20:11Doch wir sind leider aus der Sache raus.
00:20:13Sie sind vielleicht raus.
00:20:14Turner.
00:20:15Ja?
00:20:16Zwingen Sie mich nicht, den Chef rauszukehren.
00:20:18Das ist eine Bundesangelegenheit, ein FBI-Fall.
00:20:21Also sind Sie da auch raus.
00:20:22Ich hab verstanden.
00:20:23Ich schreib ab sofort Strafzettel.
00:20:24Erkehr meine Nägel.
00:20:25Werde mich liften lassen.
00:20:26Und was meinen Sie?
00:20:27Sollte ich vielleicht auch noch zum Friseur gehen?
00:20:30Weiberphisterische.
00:20:53Deskontrolle.
00:20:57Outro!
00:20:59In der Mitte zwei.
00:21:00Schrauze.
00:21:05Das war's.
00:21:07Ah, das war's!
00:21:07Daauch!
00:21:11Die Jungs zum Friseur.
00:21:13Alles ist sprach.
00:21:13Dauch!
00:21:13Dauch!
00:21:14Dauch!
00:21:41I don't know.
00:21:47There is a young woman who went to Lyle Mason.
00:21:49Yes?
00:22:19It's very good.
00:22:20It's been four or five weeks and there will be nothing more to see.
00:22:23Then we have the hair, the contact lenses, and no one sees the difference.
00:22:28Have you seen the mirror?
00:22:44When will I get my old face again?
00:22:47If you have done a job.
00:22:49Is that so easy?
00:22:51Unser Doktor is a genius.
00:22:53I'll see you tomorrow again.
00:22:57Thank you very much, Doktor.
00:23:07We have not more time to make the right Mason's right.
00:23:11It's a lot of work.
00:23:13We have never seen the appearance of Mason, but now you have to think like Mason.
00:23:17Think like Mason?
00:23:19Nothing easier than that.
00:23:20Seen Sie sich den Kerl an.
00:23:22Gegen den sieht Charles Manson wie der gütige Weihnachtsmann aus.
00:23:25Mason hat einen Bus mit Schulkindern hochgejagt.
00:23:27Er wollte einen Richter erledigen, die Kinder kamen dazwischen.
00:23:29Aber wenn Sie Mason sein wollen, ist die Regel Nummer eins,
00:23:33nichts und niemand hält Sie auf.
00:23:35Gnade ist ein Fremdwort.
00:23:36Ich muss ein pathologischer Killer sein.
00:23:38Das ist es.
00:23:39Ich muss alle sein.
00:23:39Entspalz in아아!ün
00:24:23Hey, I'm Frank. I have here fresh Underwäsche. Deine Socken have I not found.
00:24:29Is schon in Ordnung, Tony.
00:24:31And have you now everything you need?
00:24:33If I need something, I need something to do with a different environment.
00:24:36Liebungen, ich bin schon zwei Wochen in diesem Loch. Und jeder Bulle der Stadt ist hinter mir her, weil irgendjemand
00:24:41gesungen hat.
00:24:42Nicht aufregen, Frank. Das wird schon wieder. Wir holen dich hier raus.
00:24:45Ja, und was wird dann? Dann sitze ich dumm rum und warte drauf, dass dieser Typ mich wieder verpfeift, oder?
00:24:51Ich habe keine Lust, mich für den Rest meines Lebens zu verstecken, also finde die Kanalratte. Dafür bezahlt er.
00:24:57Und zwar mit seinem Leben.
00:25:06Zu Lyle Mason.
00:25:07Geht klar.
00:25:10Und wie gefällt ihm seine neue Bleibe?
00:25:12Ich glaube, er ist begeistert.
00:25:14TR-17B, integrierter Schaltkreis, ein Mikrochip. Elementares Bauteil der Atomwaffentechnik.
00:25:21Bertrand Moody, GS-13-Ingenieur auf dem Beachhead-Missile-Testgelände.
00:25:26Ein Spieler vor dem Herrn. Er hat Frank DeLio 40 Riesen geschuldet. Eines Tages ist er in der Mittagspause mit
00:25:35dem Prototypen vom TR-17B-Chip rausmarschiert.
00:25:39Und war nicht mehr gesehen. Raten Sie mal, wo das Teilchen gelandet ist.
00:25:45Jetzt versucht DeLio, den Chip an Gregor Kratzinski zu verscherbeln, der in Moskau das gesamte organisierte Verbrechen kontrolliert.
00:25:51Von da geht es dann gegen Höchstgeburt weiter. In die Volksrepublik China, Iran, Nordkorea. Wer weiß das schon.
00:25:59Wo ist Moody jetzt?
00:26:01Wir haben ihn in einem Motel in Carlsberg gefunden.
00:26:08Hier geht es nicht um Rache, meine Kinder. Denn verlieren Sie vor DeLio die Beherrschung, sind Sie so gut wie
00:26:17tot.
00:26:18Wir haben meistens Geld sichergestellt.
00:26:21Sie ziehen die Sache durch. Holen Sie uns den Mikrochip zurück.
00:26:27Frank DeLio ist unsere Sache.
00:26:34Mach mal auf.
00:26:45Danke.
00:26:46Ja.
00:26:47So gut.
00:27:16Das sind faithful zu uns.
00:27:32Let's go.
00:27:47Oh
00:28:13Entschuldigung, Mason
00:28:18Now go!
00:28:36What should that be with the cripple?
00:28:39Lyle Mason would run his own mother. They would be the whole operation.
00:28:44Is good, and what do we do now?
00:28:46You have to take the Lyleo off. What would he do?
00:28:49I don't know. A couple of people outsknipsen.
00:29:27I don't know.
00:29:29I don't know.
00:29:36I don't know.
00:30:01I'm looking up from the screen
00:30:04Your heart ain't sleeping on the beat
00:30:05I got your beat up
00:30:10I'm looking up from the street
00:30:12I'm keeping it down on the beat
00:30:18I'm looking up
00:30:25Your heart ain't sleeping on the beat
00:30:27I got your beat up
00:30:29I'm going down on the street
00:30:32I'm keeping it down on the beat
00:30:33I got your beat up
00:30:38Go, go, go, go, go, go, go
00:30:47Hallo Süße, komm rein
00:30:50Hi
00:30:52So ganz allein heute?
00:30:54Ich bin auf der Suche nach Frank
00:30:55Welchen Frank?
00:30:57Frank Delio
00:30:58Sagt mir gar nichts
00:31:01Ach wirklich?
00:31:02Müsstest du nicht wissen, wer dir dein Gehalt bezahlt?
00:31:05Ich hab den Besitzer von diesem Schub nie kennengelernt
00:31:07Noch nicht mal von ihm gehört
00:31:08Hey, wo willst du denn hin?
00:31:11Fett so, dieser Gentleman findet den Ausgang nicht
00:31:13Würdest du ihm die Tür zeigen?
00:31:15Ich kümmere mich um ihn, Jojo
00:31:17Hast du ein Problem, mein Freund?
00:31:19Wenn man's genau betrachtet, ja
00:31:21Mein Freund von mir und ich hatten Ärger mit nem Kopf
00:31:23Und ähm
00:31:24Jetzt bin ich auf der Suche nach ihm
00:31:27Er ist Frank Delio
00:31:31Verzieh dich lieber, solange du noch laufen kannst
00:31:35Erst will ich mit Frank sprechen
00:31:38Falsche Antwort, Freund
00:31:40Ah
00:31:44Ah
00:31:45Ah
00:31:45Ah
00:31:46Ah
00:31:46Ah
00:31:46Ah
00:31:47Ah
00:31:48Ah
00:31:48Ah
00:31:49Ah
00:31:52Ich bin nicht um, du Schwein
00:31:53Ich mach dich alle, du verdammter Mistkerl
00:31:56Ah
00:31:57Ah
00:31:58Ah
00:31:58Ah
00:31:58Ah
00:31:59Ah
00:31:59Ah
00:31:59Ah
00:31:59Ah
00:31:59Ah
00:31:59Ah
00:32:00Ah
00:32:11Ah
00:32:14Ah
00:32:15Ah
00:32:15Ah
00:32:16Sagt dir, Leo, wo er mich findet
00:32:21Ah
00:32:27Ah
00:32:28Ah
00:32:28Ah
00:32:28Ah
00:32:30Ah
00:32:41Hey, Tony, probier mal von dem Hühnchen.
00:32:44Nein, danke. Hör zu, wir haben gerade...
00:32:45Nein, das Hühnchen ist wirklich toll. Probier mal.
00:32:47Ich habe keinen Hunger.
00:32:48Wer bierst du jetzt wohl endlich das Hühnchen?
00:32:57Ich habe ein normales und ein zartes. Das da ist das zarte.
00:33:00Toller Gag, Frank.
00:33:02Also, Fatso hat mich gerade aus dem Club angerufen.
00:33:04Da hat ein Typ namens Lyle Mason die Möbel gerückt.
00:33:06Er sagte, du würdest ihn im Sleepytime finden.
00:33:09Das ist unmöglich. Die Bullen haben Mason kassiert.
00:33:11Vielleicht ist er abgehauen.
00:33:12Also, warum solltest du dich nicht mit ihm treffen?
00:33:15Mir gefällt das nicht. Verstehst du? Die Sache stinkt irgendwie.
00:33:19Ist vielleicht ein Bulle?
00:33:21Aber was ist, wenn der Kerl den Unfall wirklich überlebt hat?
00:33:23Vielleicht ist er ja noch an dem Geschäft interessiert.
00:33:25Hier geht es um einen Haufen Kohle, Junge.
00:33:28Einverstanden.
00:33:29Du durchleuchtest den Typen.
00:33:31Und sollte er faul sein, ausknipsen.
00:33:35Ja.
00:33:36Er kommt in die Suppe.
00:33:53Ah, schöne Bananen.
00:33:57Haben Sie der Leo schon gefunden?
00:34:00Noch nicht.
00:34:01Was haben Sie getrieben?
00:34:03Ich habe ein bisschen Wind gemacht und seinen Leuten gesagt, wo ich mich aufhalte.
00:34:08Und?
00:34:10Und niemand hat sich gemeldet.
00:34:14Noch immer Schmerzen?
00:34:18Wie gehen wir weiter vor?
00:34:20Fahren Sie zurück und harren Sie der Dinge.
00:34:24Irgendwann wird einer auftauchen.
00:34:28Mann, dafür habe ich nicht die Nerven.
00:34:36Was haben Sie vor?
00:34:37Sie erfahren es rechtzeitig.
00:34:55Frank!
00:34:59Frank!
00:35:04So langsam habe ich den Dreh raus.
00:35:07Das nenne ich durchgeknalltes Phantom.
00:35:10Ja, toller Titel.
00:35:12Mhm.
00:35:13Was hast du im Krankenhaus rausbekommen?
00:35:15Es stimmt, wie es aussieht.
00:35:16Er hat dem Küchenbullen eine verpasst und ist an die Hintertreppe runter.
00:35:20Er ist nicht klein zu kriegen.
00:35:21Ja, Wahnsinn.
00:35:22Oh, komm Frank, jetzt mach das Geschäft.
00:35:25Es ist wie ein Sechsheim Lotto.
00:35:26Ich trau der Ratte nicht.
00:35:29Irgendwer hat's den Bullen gesteckt.
00:35:31Was denn?
00:35:31Meinst du, er war's?
00:35:32Ich weiß es nicht.
00:35:33Vielleicht ja, vielleicht nein.
00:35:34Aber solange ich es nicht weiß, habe ich keine ruhige Minute, keine Nacht.
00:35:39Wir machen den Deal mit Mason.
00:35:42Aber nicht, bevor du rausgefunden hast, wer mich verpfiffen hat.
00:35:47Und wenn wir das wissen...
00:35:56Verstanden?
00:36:13Kann ich was für Sie tun, mein Freund?
00:36:14Ja, ich suche einen Freund, der vielleicht auch zu Ihrem Bekanntenkreis gehört.
00:36:18Und hat dieser Freund auch einen Namen?
00:36:24Frank DeLeo.
00:36:33Es ist besser, wenn du hier verschwindest.
00:36:35Mein Freund.
00:36:37Komm, ich will kein Ärger.
00:36:55Schon gut, schon gut.
00:36:57Ich kenne den Leo, aber ich weiß nicht, wo er ist.
00:36:59You got me all worked up.
00:37:01I'm about to lose control.
00:37:05Ich schwöre, ich weiß nicht, wo er ist.
00:37:07Bleiben Sie es nicht auf die Spitze.
00:37:12Er hat einen Cousin.
00:37:13Der Kalle ist Ralph.
00:37:14Ralph DeLeo.
00:37:15Den müssen Sie fragen.
00:37:23Drogen.
00:37:24Drogen.
00:37:25Prostitution.
00:37:26Nein, natürlich.
00:37:28Nein.
00:37:46I thought that you should work in the Bankhof.
00:37:49I thought that you should not drink coffee.
00:37:55Turner, I'm ready to drink a lot, because I know what you're doing.
00:37:59If you stick your nose in things, which you don't care, bring us all in the kitchen.
00:38:03Hold on to the Delio-Fall, or you'll see you again in the double-chick.
00:38:10Have you understood that?
00:38:11Yes.
00:38:14It's like you're talking about Wendell.
00:38:49Hey Ron!
00:38:54Hey Ron!
00:38:55Hey Ron!
00:38:59Eric!
00:39:02I'm looking for your cousin.
00:39:04Who's going to be?
00:39:04Frank Delio!
00:39:06I've heard of you!
00:39:07Really?!
00:39:08Sorry, what you've found!
00:39:10This are you and your cousin Frank, right?
00:39:14I don't know if you're talking about it.
00:39:16No more from vorne, you say to me now, where your cousin Frank is at.
00:39:20Are they ever kidnapped, huh, Officer?
00:39:22You hold me like a bull?
00:39:24Yes, you're like a bull and you're even like a drex bull.
00:39:27Wonach riechen bullen then?
00:39:28Ach, Scheiße!
00:39:31You have to explain me over my rights, or Bulle?
00:39:36I have good friends on the revier, they hang you on the Eier on.
00:39:39Then please, let your friends here quickly, Ralphie boy.
00:40:00You don't have a right to go, Ralphie boy.
00:40:03I'm going to go.
00:40:10You don't have a right to go.
00:40:11And if I have a right to go, Ralphie boy?
00:40:19Der hat's got the right to go.
00:40:20Wenn du's genau wissen willst, du hast überhaupt keine Rechte.
00:40:23Wo ist Frank?
00:40:23Geh ne Ahnung.
00:40:24Sag schon.
00:40:24Verpiss dich!
00:40:33Dann der Start raus, durch die Hintertür.
00:40:40Oh, my God.
00:41:13Oh, my God.
00:41:37Oh, my God.
00:42:13Oh, my God.
00:42:35Oh, my God.
00:43:25Oh, my God.
00:43:35Oh, my God.
00:43:55Oh, my God.
00:43:55Oh, my God.
00:43:57Oh, my God.
00:44:07Oh, my God.
00:44:14Oh, my God.
00:44:53Oh, my God.
00:44:55Oh, my God.
00:44:56Oh, my God.
00:45:04Oh, my God.
00:45:06Oh, my God.
00:45:07Oh, my God.
00:45:10Oh, my God.
00:45:12And how are you, Phil?
00:45:15Yes, and welcome to me.
00:45:41No!
00:45:49You!
00:45:55Spend me!
00:45:57Spend me!
00:46:24Yes, thanks.
00:46:40Do you still sit next to me, Schatz?
00:46:44No, that was a great baby.
00:46:48Who are you really?
00:46:51What do you mean?
00:46:52Where is Lyle?
00:46:54Lyle is dead.
00:46:55So like you right.
00:46:56Warum gehst du nicht dahin, wo du hergekommen bist?
00:46:59Vorher fährst du noch zur Hölle.
00:47:04So ein Pech.
00:47:06Gib dir keine Mühe, du hast keine Chance.
00:47:15Aufmachen!
00:47:22Was wollt ihr denn?
00:47:24Mr. Lyle bittet um das Vergnügen ihrer Gesellschaft.
00:47:27Gut, wartet ja einen Moment.
00:47:28Nein!
00:47:29Ich hole nur meine Jacke.
00:47:34Hey, hey! Ruhe da drüben, sonst komme ich rüber und stopfe euch das Maul!
00:47:40Dämliches Volk.
00:47:44Wo geht's denn hin?
00:47:45Raus.
00:47:46Bitte, nach euch.
00:48:11Vorwärts.
00:48:21Bippo, bitte.
00:48:26Ich kann euch noch nicht mehr trocken.
00:48:27Du coast.
00:48:27Tö год, und zwar.
00:48:39Ich kann euch nicht mehr trocken.
00:48:40Ich kann euch noch nicht mehr trocken.
00:48:40Na, ich kann euch noch nicht mehr trocken.
00:48:41weil ich mich für den Freund´s verabschiede.
00:48:41Der Freund für dich, wenn du nicht mehr zurück home immer so ganz hält.
00:48:41Und ich bin mir nicht mehr, weil ich es nicht mehr so gut geht.
00:48:41Und ich kann euch nicht mehr so viel machen.
00:48:46Not to believe, but he is in full life.
00:48:49What I don't think of you.
00:48:51You sound like a little different.
00:48:53Bring a few weeks in the hospital with a glass in the mouth.
00:48:56Let's see how you sound like.
00:48:58Yeah.
00:49:00And make a deal?
00:49:02That's how you're doing.
00:49:04You're for me one of the unsichers.
00:49:07Oh yeah, what a good thing about the unsicherer brother.
00:49:09So, dann wollen wir mal.
00:49:16Wach auf!
00:49:17Du dreckiges, mieses Stück Scheiße!
00:49:19Ist das der Kerl, der dich verpfiffen hat?
00:49:21Nein, er hat uns verpfiffen.
00:49:23Deshalb erwarte ich auch, dass du dich um ihn kümmerst.
00:49:26Bitte?
00:49:28Er ist schuld, dass du im Krankenhaus gelandet bist.
00:49:30Ich dachte, ich tu dir einen Gefallen.
00:49:33Woher willst du wissen, dass er es war?
00:49:34Vielleicht stellen wir ihm erst mal ein paar Fragen.
00:49:38Wozu?
00:49:39Um rauszukriegen, was er alles weiß.
00:49:41Wir wissen es.
00:49:44Was ist auf einmal mit dir los?
00:49:46Ich dachte, Mason lässt sich nicht zweimal bitten, den Kerl ins Jinsatz zu befördern, der ihn ins Krankenhaus gebracht hat.
00:49:51Also was ist?
00:49:52Vielleicht möchte ich einfach nur noch ein bisschen mehr über den Kerl erfahren, bevor ich ihn umlege.
00:49:57Warum hat er uns verpfiffen?
00:49:58Ich hab keine Ahnung.
00:50:02Wahrscheinlich, weil er mich nicht ausstehen kann.
00:50:04Ist es los?
00:50:07Kühl den ab.
00:50:26Und jetzt erzählst du unserem Freund hier, warum ein sauberer Cousin Ralph sein eigen Fleisch und Blut verrät.
00:50:33Hör auf zu winseln!
00:50:34Ich hab noch nicht gesehen.
00:50:36Tony hat gesehen, wie er geredet hat mit der Bullenschlampe.
00:50:39Was für eine Bullenschlampe.
00:50:40Heute Nachmittag hat Ralphie seelenruhig in seiner Küche gesessen und mit der Braut vom
00:50:44Strand gequasselt.
00:50:45Und sie da, sie ist ein Bulle.
00:50:47Aber um die kümmern wir uns auch noch, hab ich recht.
00:50:49Schon so gut wie erledigt.
00:50:50Aber was mir jetzt auf der Seele liegt, ist dieser quäkende Haufen Scheiße.
00:50:56Was ist?
00:50:59Willst du mir nun das Vergnügen machen?
00:51:12Du bist ja wirklich hart drauf.
00:51:14Lässt dein Cousin umlegen, nur weil er mit nem Bullen gequatscht hat.
00:51:17Nicht nur mit einem Bullen.
00:51:19Mit allen.
00:51:21FBI, DEA.
00:51:23Du redest doch mit jedem, der ne Dienstmarke trägt, oder?
00:51:27Das würdest du doch, Ralphie Maul.
00:51:28Heiz den Maul!
00:51:29Leg ihn um!
00:51:30Na los!
00:51:41Du bist doch dieser...
00:51:49Der Nächste!
00:51:57Das Tor ist offen.
00:51:58Guck dir drinnen nach.
00:51:59Ich seh mich auf dem Parkplatz um.
00:52:11Die Bullen sind draußen!
00:52:14Abgang!
00:52:19Du behältst Mason im Auge.
00:52:22Ja, geht klar.
00:52:23Fein.
00:52:33Bleib bei ihm.
00:52:43Hände hoch!
00:52:44Was machen Sie hier?
00:52:46Wir gehen spazieren, Officer.
00:52:48Umdrehen und die Hände gegen die Wand.
00:52:50Was haben wir denn verbotenes getan, Officer?
00:52:52Hände so halten, dass ich sie sehe!
00:52:54Einen Bereich!
00:53:04Hände hoch!
00:53:06Hände hoch!
00:53:22Einen Bereich!
00:53:24Here is Wagen 5309. There was a shot.
00:53:27One officer was arrested for the Glencoe Fish factory.
00:53:29Help!
00:53:33Wagen 5309, please come!
00:53:36Wagen 5309, please come!
00:53:54UPFLORTS
00:53:59SWRT
00:54:00What the fuck are you fighting?
00:54:27Good Schuss.
00:54:29Bauch, höchste Eisenbahn.
00:54:30Du hast was gut bei mir.
00:54:45Wo ist Benny?
00:54:48Wo ist Benny, verdammte Scheiße?
00:54:53Oh, Frank, wir müssen hier abbauen.
00:54:57Los!
00:55:00Worauf wartest du?
00:55:03Hast du gesehen? Der wollte mich umlegen.
00:55:05Ach, du spinnst ja.
00:55:06Du hast es auch gesehen. Der wollte mich umlegen.
00:55:08Ich weiß nicht, muss.
00:55:08Er hat dir das Leben gerettet.
00:55:10Der ist kein Samariter, der ist ein Irrer.
00:55:11Und was hast du jetzt vor?
00:55:13Ich hol mir das Geld und dann raus aus der Stadt.
00:55:15Aber was machen wir mit welchen?
00:55:15Wir legen ihm eine Braut ins Bett. Der hat's mal wieder nötig.
00:55:24Ja.
00:55:26Ja, ja.
00:55:28In Ordnung.
00:55:30Maestro.
00:55:31Etwas musikalische Untermalung, bitte.
00:55:34Jungs, wir fahren in die City.
00:55:37Und da werden wir uns ein wenig amüsieren.
00:55:39Haha, yeah.
00:55:41Ist das jetzt so wichtig?
00:55:43Mr. DeLeo möchte uns seine Dankbarkeit zeigen.
00:55:46Was wird aus dem Deal?
00:55:48Mr. DeLeo besteht darauf, dass du dich amüsierst.
00:55:55Ganz ruhig.
00:55:58Keine Munition, kein Alkohol, keine Braut, Gentleman.
00:56:01Dieser Mann braucht unsere Hilfe.
00:56:06Jetzt komm schon.
00:56:08Ist dein Kamm abgebrochen, Turner?
00:56:09Fresse, du Arsch.
00:56:13Hey, Turner.
00:56:14Was?
00:56:15Was ist mit Ihnen los?
00:56:16Was mit mir los ist, das will ich Ihnen sagen.
00:56:18Einer von DeLeos' Männern wollte mich umlegen.
00:56:19Was?
00:56:20In meiner Wohnung, Captain.
00:56:22Seine Leiche wird gerade weggeräumt.
00:56:24Okay, Turner.
00:56:26Sie haben gewonnen.
00:56:27Was?
00:56:28Nehmen Sie sich DeLeo vor.
00:56:30Ich halte Ihnen den Rücken frei.
00:56:31Sie halten mir den Rücken frei?
00:56:33Sie hängen sich für mich aus dem Fenster?
00:56:36Sagen wir, ich mag's nicht, wenn man mir vorschreibt,
00:56:38wie ich meine Arbeit tun soll.
00:56:39Danke, Captain.
00:56:41Vielen Dank.
00:56:43Ach, Turner.
00:56:44Was?
00:56:44Wissen Sie, Herr Hades...
00:56:45Haben Sie bitte damit nicht auch noch an?
00:56:50Entschuldigung.
00:56:51Hey, dann ruf den anderen an.
00:57:00Wieso habe ich das Gefühl, dass Sie mir ein Einlauf beim Passen?
00:57:03Nicht aussehen.
00:57:04Mr. DeLeo will, dass wir ein bisschen Spaß schaffen.
00:57:07Wie auch immer.
00:57:08Hast du das gehört?
00:57:10Mach unseren Freund mal ein bisschen locker.
00:57:11Wofür sind die Pillen?
00:57:13Für dein Gesicht?
00:57:14Tut's noch weh?
00:57:15Ist gut für Baby-Hau.
00:57:19Weißt du, dieses Chemiezeug da ist bloß Teil einer Verschwörung von industriellen Pharmazieunternehmen.
00:57:24Die Klappe...
00:57:25Danegen chinesisches Wunderkraut.
00:57:27Organisch?
00:57:29Holistisch?
00:57:29Auf biologischer Basis?
00:57:31Das musst du unbedingt mal probieren.
00:57:32Jetzt halt deine verfluchte Klappe.
00:57:45Joy.
00:57:46Joy.
00:57:47Geh mal rein und hol mir ein paar Zigaretten.
00:57:49Wie, Peer, ich gehe.
00:57:49Du bleibst hier.
00:57:50Joy, bringe mit, was er haben will.
00:57:52Ich hab gesagt, ich gehe.
00:57:54Pass auf ihn auf.
00:57:55Ist mir üblich gegen ihn, mein Freund.
00:58:07Du siehst süß aus, Kleiner.
00:58:10Wie wär's?
00:58:11Willst du mit uns ein bisschen feiern, hä?
00:58:13Hey, verzieh dich, Affe.
00:58:15Pickelträger gehören ins Bett.
00:58:16Ich quatsch mit der Kleinen.
00:58:17Was?
00:58:18Hör mal, soll ich dich einsagen?
00:58:20Was hast du vor?
00:58:23Ich wette, auf dem Rücksitz würdest du völlig ausrasten.
00:58:26Das war dein Todesurteil, Mann.
00:58:29Halt den Rand.
00:58:31Wir wollen uns nur amüsieren.
00:58:33Jetzt verpiss dich, du Saftarsch.
00:58:35Na los, oder bist du schwerhörig?
00:58:39Abgang.
00:58:39Und zwar alle.
00:58:41Na los!
00:58:43Wir holen die Kanonen.
00:58:44Na bitte, geht doch.
00:58:45Hast du's immer noch nicht geschnallt?
00:58:47Wir kommen zurück, Mann.
00:58:47Steigen eure Schrottkirte und fahr zur Hölle.
00:58:49Bist du übergeschnappt?
00:58:52Deine verdammte Kanone hatte nicht eine verdammte Patrone drin.
00:58:55Das ist doch nicht nötig, wenn du ein Kerl bist.
00:58:58Ja.
00:59:05Vielleicht wärst du weniger aggressiv, wenn du nicht so viel Chemie-Scheiße dich reinschaufeln würdest.
00:59:10Und jetzt guck dir diesen Fraß hier an, Mann.
00:59:13Der musste ja die Arterien verstopfen.
00:59:15Nicht zu fassen.
00:59:19Look out!
00:59:30Die Arterien verstopf!
00:59:35Let's go.
01:00:04Let's go.
01:00:33Let's go.
01:00:46Let's go.
01:00:47Let's go.
01:01:27Let's go.
01:01:39Let's go.
01:01:45Let's go.
01:01:47Let's go.
01:01:47Let's go.
01:01:51Let's go.
01:02:05Let's go.
01:02:15Let's go.
01:02:18Let's go.
01:02:46Let's go.
01:03:07Let's go.
01:03:28Let's go.
01:03:58Let's go.
01:04:06Let's go.
01:04:07Let's go.
01:04:37Let's go.
01:04:38Let's go.
01:04:40Let's go.
01:04:49Let's go.
01:04:50Let's go.
01:05:20Let's go.
01:05:22Let's go.
01:05:49Let's go.
01:05:52Let's go.
01:05:54Let's go.
01:05:54Let's go.
01:05:54Let's go.
01:05:55Let's go.
01:05:55Let's go.
01:05:55Let's go.
01:05:56Let's go.
01:05:56Let's go.
01:05:56Let's go.
01:05:56Let's go.
01:05:57Let's go.
01:05:57Let's go.
01:05:57Let's go.
01:05:58Let's go.
01:05:58Let's go.
01:05:58Let's go.
01:05:58Let's go.
01:05:59Let's go.
01:05:59Let's go.
01:05:59Let's go.
01:06:09Let's go.
01:06:20Let's go.
01:06:24Let's go.
01:06:55Let's go.
01:06:56Let's go.
01:06:57Let's go.
01:06:58Let's go.
01:07:01Let's go.
01:07:30Let's go.
01:07:36Let's go.
01:07:39Let's go.
01:07:41Let's go.
01:07:51Let's go.
01:07:55Let's go.
01:07:55Let's go.
01:08:02Let's go.
01:08:04Let's go.
01:08:04Let's go.
01:08:06Let's go.
01:08:18Let's go.
01:08:20Let's go.
01:08:21Let's go.
01:08:21Let's go.
01:08:34Let's go.
01:08:37Let's go.
01:09:07Let's go.
01:09:08Let's go.
01:09:43Let's go.
01:09:46Let's go.
01:10:16Let's go.
01:10:20Let's go.
01:10:22Let's go.
01:10:24Let's go.
01:11:01Let's go.
01:11:03Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:44Let's go.
01:12:15Let's go.
01:12:38Let's go.
01:13:09Let's go.
01:13:11Let's go.
01:13:43Let's go.
01:13:45Let's go.
01:13:46Let's go.
01:13:57Let's go.
01:13:59Let's go.
01:14:26Let's go.
01:15:03Let's go.
01:15:04Let's go.
01:15:05Let's go.
01:15:05Let's go.
01:15:05Let's go.
01:15:05Let's go.
01:15:07Let's go.
01:15:07Let's go.
01:15:49Let's go.
01:15:52Let's go.
01:16:01Let's go.
01:16:41Let's go.
01:16:44Let's go.
01:16:57Let's go.
01:17:10Let's go.
01:17:10Let's go.
01:17:29Let's go.
01:18:00Let's go.
01:18:02Let's go.
01:18:03Let's go.
01:18:03Let's go.
01:18:06Let's go.
01:18:16Let's go.
01:18:18Let's go.
01:18:21Let's go.
01:18:22Let's go.
01:18:23Let's go.
01:18:23Let's go.
01:18:25Let's go.
01:18:25Let's go.
01:18:25Let's go.
01:18:25Let's go.
01:18:25Let's go.
01:18:25Let's go.
01:19:02Let's go.
01:19:09Let's go.
01:19:39Let's go.
01:19:52Let's go.
01:20:13Let's go.
01:20:18Let's go.
01:20:20Let's go.
01:20:22Let's go.
01:20:23Let's go.
01:20:26Let's go.
01:20:54Let's go.
01:21:03Let's go.
01:21:07Let's go.
01:21:08Let's go.
01:21:08Let's go.
01:21:08Let's go.
01:21:41Let's go.
01:21:42Let's go.
01:22:11Let's go.
01:22:37Let's go.
01:22:39Let's go.
01:22:49Let's go.
01:22:54Let's go.
01:23:23Let's go.
01:23:25Let's go.
01:23:55Let's go.
01:23:56Let's go.
01:24:00Let's go.
01:24:02Let's go.
01:24:02Let's go.
01:24:33Let's go.
01:24:35Let's go.
01:24:51Let's go.
01:25:08Let's go.
01:25:38Let's go.
01:25:44Let's go.
01:25:45Let's go.
01:25:48Let's go.
01:25:48Let's go.
01:25:49Let's go.
01:26:00Let's go.
01:26:31Let's go.
01:27:01Let's go.
01:27:31Let's go.
01:27:32Let's go.
01:27:33Let's go.
01:28:06Let's go.
01:28:34Let's go.
Comments