Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Sex-partijski neprijatelj br. 1 1990 [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full
Transcript
00:00:043 4 5 6 7 8 9 9
00:00:20Oh, you know this, Kiki?
00:00:23You know this.
00:00:26Kicsi a bors, de erős.
00:00:31István, megörültél?
00:00:34Kiárásítalunk van, a fejeddel játszol.
00:00:41Ilyen élvezet után egy fejel több vagy kevesebb.
00:00:47Jaj, és ez a fehér öltöny.
00:00:49Egy kilométerre látni.
00:00:53Így kifejezésre jut az elegáncia.
00:00:56A fekete macska farka, szebb a fehér térsenyi fölött.
00:01:02Biztosan fiatalabbhoz mész, ha?
00:01:06Az élvezett kort nem ismer.
00:01:12Mikor látlak megint?
00:01:16Majd jelentkezünk.
00:01:19Vigyázz magadra!
00:01:21Ne?
00:01:24Ženjük majd.
00:01:34Ha?
00:01:37Ne?
00:01:38É...
00:01:49Ne?
00:01:59THE END
00:02:28THE END
00:02:50THE END
00:03:08Jajj, oi, when will I go to the hospital?
00:03:11Orogyan, Father, my mother, my father, everything is fine.
00:03:14Orogyan, my father, my father must do the hospital.
00:03:16So, I can see you again, I can see you again,
00:03:16...is my father!
00:03:18I can see you again, I can see you again.
00:03:19Never...
00:03:20I don't have to go.
00:03:22I'm not a big deal.
00:03:23I'm going to work.
00:03:25You're going to go to the city.
00:03:29You're going to be a big deal.
00:03:31My name is...
00:03:32Let's go to the house.
00:03:34Let's go to the house.
00:03:36You don't have to go.
00:03:39You're not going to go to the house.
00:03:41My name is...
00:03:44Let me go to the house.
00:03:45What do you want?
00:03:48It's a good time.
00:03:50You have to ask me, Mr. Lacka.
00:03:56Just tell me, Mr. Lacka.
00:03:58You can say he has to have a take-home.
00:04:01Tell me, Mr. Lacka, Mr. Lacka.
00:04:06What do you want?
00:04:07Don't do it, Mr. Lacka.
00:04:09Don't do it.
00:04:09Don't do it.
00:04:09Don't do it.
00:04:10I'm going to find out.
00:04:41I have no idea what to do.
00:04:45What are you doing now?
00:04:46It's a night that I'm going through the police station.
00:04:49Someone says to me.
00:04:52Where are you from?
00:04:54Where are you from?
00:04:56Where are you from?
00:04:57What are you talking about?
00:05:00What are you talking about when you get out of the house?
00:05:03Where are you going?
00:05:05I'm going to go.
00:05:07I'm going to go.
00:05:10I'm going to go.
00:05:11I'm going to go.
00:05:12Your mother has no better masquerade or do me.
00:05:16Well you're always coming.
00:05:17Did I know you speak about your house?
00:05:22Her right and face, his leg and face.
00:05:28He's going to go to the house.
00:05:31The left and face.
00:05:36I am going.
00:05:38And then I'll tell you about the end of the day.
00:05:42Stay, where are you going?
00:05:44Where are you going?
00:05:46Where are you going?
00:05:49Where are you going?
00:05:50I'm not going to go.
00:05:52They were going to go.
00:05:54Just three hours a day.
00:05:56One of them is angry.
00:06:03Do you think I'll go?
00:06:06I don't think I'll see.
00:06:10If they're filled from coffee to coffee, we'll have fun.
00:06:16Well, no matter what, I'm your friend.
00:06:19This time is my friend.
00:06:21I'm going to go to bed.
00:06:22No, no, no, you can't stay here.
00:06:26What?
00:06:28We're going to do it.
00:06:33What?
00:06:34What?
00:06:35What are you going to do?
00:06:36What are you going to do?
00:06:40What are you going to do?
00:06:56What are you going to do?
00:06:58How are you going to do it?
00:07:00I'm going to come to the door.
00:07:04I'm going to get out of the window.
00:07:08I'm going to get out of the window.
00:07:29God, that's what you need to do.
00:07:31I don't know what you need to do.
00:07:33I'm sorry, you're not.
00:07:58Let's go, Mr. Cringer.
00:07:59Get a végig, Gokimind.
00:08:00Get out of here at the house.
00:08:08I'll be in the communists!
00:08:10I'll be in the communists!
00:08:13Is it a communist?
00:08:16Is it a communist?
00:08:19Is it a communist?
00:08:21Is it a communist?
00:08:23Is it a communist?
00:08:36Slot you?
00:08:38He clearly didn't ever get you.
00:08:46What do you think?
00:09:04I'm sorry.
00:09:06I'm sorry.
00:09:07I feel like I'm in a mess.
00:09:07I don't even know what that is.
00:09:08So, my father is in a mess.
00:09:09That's a Cusnok!
00:09:11I'm not a Magyar!
00:09:12That's a Cusnok!
00:09:13That's a Cusnok.
00:09:14So, I'm not a Magyar.
00:09:15I'm not a Magyar.
00:09:15You're a Magyar.
00:09:16It's a Cusnok.
00:09:18We didn't get to it.
00:09:21It's not a Cusnok.
00:09:29You're a Magyar.
00:09:30It's not a Cusnok!
00:09:36So, I'm not a Cusnok!
00:09:40Druga vi, alalbanvera, alalbanvera, vaša sinošnja akcija je daleko odjeknula.
00:09:48U ime partije i druga iz kominterne.
00:09:52Čestitam, drugovi drugarice.
00:09:53Čestitam.
00:09:54Začuvali ste glave, a drugarica Ana i sva dokumenta.
00:09:58Odlično je bilo ono sredcima.
00:09:59Odlično!
00:10:00Pa vi i ne smijete kao mladinsko rokovasto da se izlažete riziku da budete uhvaćeni.
00:10:04Vaše je da organizujete, da upravljate.
00:10:08Naravno koliko partije drug čini odredi.
00:10:11Za ovo ocinoći lično te zadružujem da druga ištvana organizuješ u naše redove.
00:10:16I nađite mu neko konspirativno ime.
00:10:19Pište. Može pište.
00:10:21Znati druži zdravko?
00:10:23Da.
00:10:24To će ići teško.
00:10:26Zašto teško?
00:10:28Pa to sa organizovanjem druga pište.
00:10:31Zašto teško?
00:10:33Pa kako teško? Ništa nije teško ako u jednom tre su naroda i partije.
00:10:37Sve se može. Sve.
00:10:39U ostrojom to se noći si dokazali.
00:10:40U ideološkom smislu nedovoljno je izgrađen.
00:10:46Opterećen malograđanskim pogledima na polno pitanje i ženu uopšte.
00:10:51Kako to misliš drugarice malograđanski gleda na žene?
00:10:57Žena je za druga pištu ljubavnica.
00:11:01O boga mi. Pa onda se on mora u duši prevaspitati.
00:11:05Da se ne dogodi da partiju osvati kao ljubavnicu.
00:11:08Kruto drugarice. I suviše kruto.
00:11:11Nego, rećite mi kako stoji sa njegovom daljom bezbednošćom.
00:11:15U gradu ne može ostati. Opasno je.
00:11:17A sa šumom nemamo trenutno poverljive veze.
00:11:20Preostaje salaš.
00:11:21Salaš je dakle. A sad razidite se.
00:11:25I pazite na liksku bezbednost.
00:11:44Gdje si tako dugo?
00:11:45Pa nisam nikako mogla rano i izložila bih se pre velikom riziku.
00:11:51Šta mi danas šalje partija za ručaj?
00:11:54Sa partijom nema šale, jesi li razumeo?
00:11:56Šta je vidi, ude si me uvalila, ne daš mi da pisnem.
00:11:59Pa nisam ja ono veče išao partiji i komunistima u krevet.
00:12:01Sam tebi išao.
00:12:03Nisi ti meni išao u krevet, već meni u kuću.
00:12:07A ono jeste, ja sam kroz kuću ovako, pa preko kreveta do tebe.
00:12:20Pozdravila te majka i rekla da te poljubim.
00:12:25Ali nisi zaslužio.
00:12:30Njoj je sirote najteže.
00:12:34Čekaj, nisi joj veli da rekli istinu?
00:12:37Nisam joj mogla slagati.
00:12:39Ovaj ruček ti ona šalje.
00:12:42Sirota moja i ruška ostade sama.
00:12:46To je sad naša briga.
00:12:48A ti gledaj da izvršavaš zadatke i sprovodiš generalnu liniju.
00:12:52Kakva generalna linija, kakvi zadatci, šta lupaš ti?
00:12:55Ma samo da sve iskoprcamo odavde.
00:12:57Iskoprcaćeš se.
00:12:58Drugovi su odlučili da te već sutra iskoprcamo i prebacimo na bezbednije mjesto.
00:13:02Drugovi, aha, odlučili.
00:13:05Bit ćeš obavešte na vreme pravila konspiracije.
00:13:08To mi jeste stvar, to kod vas drugovi je sve nešto kao tajna, a ništa se ne zna, a saznaće
00:13:14se kad za to bude vreme.
00:13:15Ne kloni duhom, ti si sjajan muškarac.
00:13:19Nego, kao drug, splonsi malogređanskoj kolebljivosti i demoralizaciji.
00:13:24A dešperaterstvo, to je defetizam.
00:13:27Ne dao mi bog da ti budem drug.
00:13:30A šta bi ti volio da mi budeš muškarac?
00:13:32Muškarac.
00:13:33E pa neće moći.
00:13:34Moći će.
00:13:34E neće.
00:13:35Vi neće.
00:13:36Dobro, drug i muškarac da, ali samo muškarac ne dolazi u obzir.
00:13:43Aha.
00:14:09Lako je biti drug.
00:14:11Nek drugovi budu malo muškarac.
00:14:19Tako, tako, druže moji.
00:14:23Muškaracinu, htjela si ne kažeš.
00:14:26Reci da li me voliš.
00:14:28Kao drug ili...
00:14:30Reci, volim te.
00:14:33Čekaj, čekaj, čekaj.
00:14:35Reci pišta.
00:14:38Reci.
00:14:39Volim, volim, volim, volim.
00:14:55Divan si.
00:14:58Volim te, druže moji.
00:15:00Čekaj, čekaj, čekaj. Šta si htjela nekažiti?
00:15:03Ništa, kasnije ćemo to.
00:15:05Ne dolazi u obzir.
00:15:06Možeš da li budeš devojka, i ništa više.
00:15:09I ne pokušaj da me spetljaš sa ovim tvojima i od vas bežem i skrijam se.
00:15:14Onda odlazi u tvoje majke, poljubila ti.
00:15:17A od sutra ideš na Jasle, da uživaš.
00:15:23Pišta, ljubav je ljubav, pišta.
00:15:27A zadaci su zadaci.
00:15:30Tiš, mene ostavite.
00:15:33Neću.
00:15:34Oćiš, oćiš.
00:15:35Ako svi kažu da onda kod edu.
00:15:38Pa ne znaš ti mene, ne boj se.
00:15:40Ema ne bojim se ja, šta ima se bojim, oš, oš, neš, neš, molim lepo.
00:15:46E i to što kažeš?
00:15:48Ne voleš ti mene, to se odmah vidi.
00:15:51Ti samo voleš da radiš ovo.
00:15:54Pa jeste.
00:15:56Volim da radim ovo.
00:16:01No može to i brezlje, u brvi može.
00:16:04Samo ondak nije tako lijepo kod kad se volim.
00:16:07Može kako da ne može.
00:16:10A se ne volim.
00:16:12Ne volim.
00:16:17Ne volim.
00:16:21Ne volim.
00:16:23Ne volim.
00:16:26Ne volim.
00:16:26Eto.
00:16:28Šta sam ja kazao?
00:16:29Znala sam da me nešu ženiti.
00:16:32Pa evo, rusi idu glizu su.
00:16:34Možeš me preveniti s nekim baćuškom.
00:16:37Oj, baćušku bi volila, mi se nek isto.
00:16:47Ne volim.
00:17:04Možeš me preveniti s nekim baćuškom.
00:17:05Ne volim.
00:17:05Ne volim.
00:17:06Ne volim.
00:17:08Ahoj!
00:17:19Oh, my God.
00:17:44Oh, my God.
00:17:51You're all about to have a job.
00:17:53You're all about to have a job.
00:17:55Come on.
00:17:57Come on.
00:18:03What?
00:18:04Oh, my God.
00:18:09I'm your friend.
00:18:11Russian.
00:18:13Russian.
00:18:27Russian.
00:18:28Russian.
00:18:32Let's go.
00:18:34Okay, let's go.
00:18:37All right, let's go.
00:18:58That's how the real Polish did. Thank you, my friend. You saved life many of our brothers, Soviet soldiers, in
00:19:12our cooperation with Hitler.
00:19:14You may be, and you know that the fascists of all the underground bases, which we so long sought, coordinated
00:19:24the destruction of their army and their Южной army.
00:19:29But this is not true. If we went and didn't see them, they would continue to gather information about our
00:19:42movements.
00:19:43Now you can see them.
00:19:43Are you from the original?
00:19:45You're right.
00:19:50Of course it's a reason.
00:19:52You can't stop it as a hero.
00:19:57And I've written a name.
00:20:03It's your master's name.
00:20:06It's your master's name.
00:20:07This is the master's name, the master's name, and the master's name is the king.
00:20:11I don't want to go!
00:20:16I don't want to go!
00:20:17I don't want to go!
00:20:20Do you know what's going on in the radio Moscow?
00:20:24More and more than the main radio station
00:20:26of the Great Soviet Union,
00:20:28Joseph Viserionovic Stalina?
00:20:31Our friend,
00:20:33Fekete Ištvan,
00:20:34of our own Pišta,
00:20:36with the security of the base
00:20:39he discovered the German radio station
00:20:41which was coordinated
00:20:43all the German troops in the territory
00:20:45in the village.
00:20:46Can you imagine what the other Pišta did?
00:20:50The same Samcit
00:20:51organized the station
00:20:53with the rest of the station.
00:20:53With the rest of the air,
00:20:57everything together.
00:20:58What happened with the other Pištvan?
00:21:00Do you know what?
00:21:01I don't think about it.
00:21:04I don't think about it.
00:21:06And that's why he is awarded the order of the 2nd Stalina
00:21:09with the name of the 2nd Stalina
00:21:11for the brave.
00:21:13Neverovatno.
00:21:14Yes, yes.
00:21:15Yes, yes.
00:21:16Where now is the 2nd Pišta?
00:21:18Unfortunately, we are not in trouble.
00:21:20But the radio Moscow
00:21:22says that the pukovnik Jaičnikov
00:21:25has provided a few days
00:21:26on our Pišta
00:21:28and has decided that
00:21:31the Bokovnik TAN
00:21:31too.
00:21:33Wow.
00:21:33Yes, yes.
00:21:33It's amazing.
00:21:34Yes.
00:21:36Yes, yes.
00:21:37Yes.
00:21:49Yes, yes.
00:21:52Yes, yes.
00:22:05I can't wait.
00:22:11I don't care if I'm not going to die.
00:22:13I won't wait.
00:22:13Luda, luda.
00:22:15By the way I'm not again.
00:22:16I'm curious.
00:22:19I'm here.
00:22:19I'm here.
00:22:20I have to restrain.
00:22:21I have to restrain.
00:22:23It's over there.
00:22:24I have to go.
00:22:24I don't know, I can't!
00:22:26I can't!
00:22:26I can't!
00:22:26I can't!
00:22:28I can't!
00:22:40You're not sure to agree with me!
00:22:45Thank you!
00:22:48It's a shame!
00:22:58I got one!
00:23:00That's a shame!
00:23:01No, no, no!
00:23:02I'll wake up and see you!
00:23:08No, I'll be glad to see you again!
00:23:19I'll wait for you all!
00:23:23After you all, wait until you wait!
00:23:29Would you?
00:23:32I am, I am.
00:23:34I am.
00:23:35And don't fall.
00:23:39Take it and go!
00:23:41And fight, and vote is finished.
00:23:46I can't wait!
00:23:51And you are the guy!
00:23:56Where are you from?
00:23:58New South, Yugoslav.
00:24:00Yugoslav?
00:24:02And good guys!
00:24:06Good!
00:24:29Good guys!
00:24:32Do you know who...
00:24:33...the poor...
00:24:36...the poor...
00:24:38...the poor...
00:24:38...the poor...
00:24:39...the poor...
00:24:40...the poor...
00:24:42...to find me...
00:24:45...the poor...
00:24:47...the poor...
00:24:50...the poor...
00:24:50...the poor...
00:24:50... Kathy...
00:24:51...and...
00:24:56...hey's...
00:24:57...α TC and his wife...
00:25:03...is...
00:25:05...one...
00:25:05...to...
00:25:06...to...
00:25:07...the eurion...
00:25:08...to...
00:25:11What happened?
00:25:13What happened to you?
00:25:14What happened to you?
00:25:16What happened to you?
00:25:18I love you!
00:25:22I love you!
00:25:26I love you!
00:25:27I love you!
00:25:31I love you!
00:25:31I love you!
00:25:33Hey...
00:25:37Любовь!
00:25:40Знаешь, Югослава,
00:25:42какая самая
00:25:43Great love.
00:25:47Love?
00:25:48How?
00:25:50The most beautiful,
00:25:52the most beautiful,
00:25:53the most beautiful.
00:25:56I know, love for my father, I know.
00:25:58You see, you don't know.
00:26:00The most important love is the most important.
00:26:02I say,
00:26:03the most beautiful love
00:26:06is love
00:26:08from the water.
00:26:09So,
00:26:11let's have a drink.
00:26:13Like that.
00:26:40No sonja. No sonja, ajde, díži se gotovo. No sonja.
00:27:10Itt van!
00:27:18Éljen a felszabadító!
00:27:20Éljen a felszabadító!
00:27:24Hol vannak a fasizták?
00:27:26Az utolsó is elment fél órája, visszavonultak.
00:27:30Araszok vannak-e?
00:27:31Maga az első orosz felszabadító.
00:27:35Első felszabadító!
00:27:37Mindezek az évek alatt csak magukra vártunk.
00:27:40Éljen a felszabadító!
00:27:42Éljen a felszabadító!
00:27:43Éljen a felszabadító!
00:27:46Ki hitte volna, hogy ilyen jó beszél magyarul?
00:27:50Ki hitte volna ezt egy oroszról?
00:27:54Hol fog a felszabadított pihenni?
00:27:57Aludni?
00:27:58Tessék, hozzám jönni!
00:28:00Nem te hozzád, én hozzám?
00:28:01Hozzád nem mehet, mert egy hort tizedéssel hátán mindenki tudja.
00:28:04Ha este német, te mert beszélni?
00:28:06Miért nem mentél el a német tiztecskéddel?
00:28:08Nem mertél el, ugye?
00:28:10Mert kivégezték?
00:28:11Nem végezték!
00:28:11Hát dehogy nem!
00:28:12Kivégezték csak politikailag!
00:28:14Mert lopott!
00:28:15Várjatok, azt mondjuk, majd elrendezzük!
00:28:17Mit beszélsz te belete, Winn Gebe?
00:28:19Te megúztad a háborút!
00:28:21Mert nem vitek el katonának!
00:28:22Csak ne add a nagyot!
00:28:24Ha nem is vittek el, akkor is meg tudtalak hágni mindannyiatokat, ugye?
00:28:28Ha megbassad is az egész falut, engem bizony nem!
00:28:31Engem se!
00:28:33Engem se!
00:28:34Asszonyok, ha nem szényellítek magatokat itt a világ szemelőt!
00:28:37Az Úr az hozzám jön!
00:28:39Megy ezt!
00:28:40Ezt, meg!
00:28:41Ha nem az Úr!
00:28:42Ha finakről neki?
00:28:43Nem kell!
00:28:43Nekem is van pinám!
00:28:45Nem csak nektek!
00:28:47Te csak magatokra gondoltok?
00:28:48Ki az a ház?
00:28:54Ez az egyedüli sváb ház öregéren.
00:29:00A gazda éppenhogy csak elment a németekkel.
00:29:04Félt maguktól.
00:29:06Tölem!
00:29:08Joggal uram!
00:29:09Joggal!
00:29:10Vigyázzon uram!
00:29:11Kurva, ha mondom!
00:29:15Hazát rendben a házat!
00:29:18Adá egy hardocska palinkát!
00:29:21Egy másikat pedig adá!
00:29:23Amadá egy hardobart!
00:29:26Nagyot!
00:29:28Vagy két kisebbet!
00:29:29Ide az asztra meg egy sült malaca!
00:29:33Honnan uram!
00:29:34Hiszen háború van!
00:29:35Mindenki csak szette, vitte!
00:29:37Úgy van!
00:29:38Igen!
00:29:38Mindenki harácsal!
00:29:40Én tízet tettek!
00:29:43Élszem alam az érdemeket!
00:29:47Ha jó!
00:29:49Ha!
00:29:49Ha...
00:29:55Elő!
00:29:57Elő!
00:29:58Sorban, falban!
00:30:00Te jó!
00:30:01Talán, munkás!
00:30:03Az!
00:30:05Hogyaszt a lányt!
00:30:07Azt a lácsalom!
00:30:08Míg van valami bajt szerethet magának!
00:30:11Angot.
00:30:15Fierbajt.
00:30:19Siciliszt.
00:30:27Palinghat.
00:30:31Pot, kérek.
00:30:39Figyatok.
00:30:41Az én mindigéim vagytok.
00:30:47Meglászik, ford ki a kurva,
00:30:50Estek és ők megy a kútra.
00:30:54Rinka köte, rinka parang,
00:30:55Öntörödik, bodorhaja,
00:30:57Leven dúl a levele.
00:31:00Leven dúl a levele.
00:31:03Ahogy elnézem magát, uram,
00:31:05Úgy beszél, mint egy valódi magyar.
00:31:07És úgy iszik, mint egy valódi orosz.
00:31:10Viselkedéséből nem tudom kivenni, hogy mifajta.
00:31:13Majd meg tudod az ágyban.
00:31:16Török.
00:31:18Igen, török vagyok.
00:31:20Uram, csak nem lett rosszul ettől a sok italtól.
00:31:25Befejeződött a szabacsat önnepe.
00:31:28Jaj, de aranyos,
00:31:32Áll a csúr a balbán becsínok.
00:31:37Te, de piras, áll iras,
00:31:43Áll a csúr a balbán becsínok.
00:31:49Menjen csak, apám, menjen csak.
00:31:52Én itt maradok, segítek egy kicsit az úrnak.
00:31:57Apám, azt mondod.
00:32:00Tehát apám, szép.
00:32:02Öröm, kapuska, masaj, öröm.
00:32:08Maga nem tesz nekem semmi rossz.
00:32:10Ugye?
00:32:12Semmi rasszat.
00:32:14Hogy hívnak?
00:32:16Miért kérdi? Katica.
00:32:18Nem szeretem a névteleneket semmi rasszat. Katakam.
00:32:25Épp az élékezőjét megbaszlalk.
00:32:29Miért mond ilyeneket?
00:32:31Hát olyan finomnak látszik.
00:32:33Jó?
00:32:35Úgy is, baszak. Finna man.
00:32:40Hát milyen férfi maga?
00:32:42Már megint elaludt.
00:32:44Hé, uram!
00:32:46Én többet nem bírak.
00:32:50Hát uram, hát kelljen már fel!
00:33:12Megjöttek a barátok.
00:33:14Hát?
00:33:15Itt vannak az oroszok.
00:33:17Jó!
00:33:18Jó!
00:33:24Jó!
00:33:25Jó!
00:33:27Jó!
00:33:34Jó!
00:33:35Jó!
00:33:35Jó!
00:33:35Jó!
00:33:42Jó!
00:33:54És hallol 2!
00:33:56Souja spelled?
00:33:56I'm a journalist.
00:34:00That's what I want.
00:34:04Did you do the same thing?
00:34:04Yes.
00:34:05Yes, my brother.
00:34:08I didn't hear the same thing.
00:34:11I would like to give me an origin.
00:34:15Here, what would I tell you?
00:34:19An origin of the original.
00:34:21The original profile of the Stalins.
00:34:25Let's go! Let's go!
00:34:28Islientaj,
00:34:29товariša Stalina!
00:34:31Odahni, soldat!
00:34:33Odahni! Hoću, hoću!
00:34:35Odahruću!
00:34:57Ura!
00:35:07Ura!
00:35:09I,
00:35:11da završimo ovaj naš prvi susret
00:35:13u slobodnoj i od okupatora
00:35:15oslobođenoj nam domovini.
00:35:17Uzlični pozdrav i čestitke svima vama
00:35:19na mudrom i hrabrom držanju
00:35:21u toku rata.
00:35:23A sad,
00:35:24jedno izneđenje za vas, drugarice
00:35:27i drugovi.
00:35:28Pomelejte, molim vas, šta je ovo?
00:35:31A ovo?
00:35:33A? Prepoznajete li ga?
00:35:35Pišta!
00:35:36Pišta, da bome! Naš pišta!
00:35:39Sve novine Velikog
00:35:41Sovjetskog saveza pišu o njegovom
00:35:43posljednjem podvigu. Svi da naučite ruski!
00:35:45Svi da naučite ruski!
00:35:46Zamislite, molim vas, drugovi i drugarice, sam, samci!
00:35:49Ispred regularnih trupa Velikog
00:35:51Vršava Tolpuhina. Samo sa revolverom
00:35:53u ruci oslobodio je
00:35:54jedno vrlo strateški važno mesto
00:35:57u pograničnom punktu.
00:35:58Sovjetska vojska je stigla tek sutra dan
00:36:00gdje ga zategla kako se šetka
00:36:03po teritoriju koju je sam oslobodio
00:36:04u obavljanju redovnih vojničkih
00:36:07jutarnjih obaveza. Umivanje,
00:36:09brijanje, gimnastika!
00:36:10Svi da naučite rusku gimnastiku!
00:36:13Svi!
00:36:14Zamislite sam i ovoga puža sam!
00:36:17Drug pište, već posto legenda u narodu!
00:36:19Nego, legenda, dobome!
00:36:22Legenda!
00:36:23Ali to je, drugarici i drugovi, pohvala
00:36:25i svima nama, svima vama,
00:36:28a naročito posebnim žrtvama naše drugarice Ane.
00:36:31Eto, drugarici i drugovi, pa uskoro će
00:36:33nadejmo se i pište među nas,
00:36:35kada ćeš mu ti, drugarice Ana,
00:36:37po drugi put imati čas da saopštiš
00:36:38da je jednoglasnom odlukom politkoma
00:36:41od predanog Skojevca
00:36:44postog komunista.
00:36:46Tog, tog svjama, porodicom.
00:36:48Da li sam mu pravo druže pište?
00:36:50Jesi, nego, što baš ja
00:36:53te mene nađuš?
00:36:55Gledu smo!
00:36:56Tvoj je zadatak da smakne svoj vodu Djevđevića?
00:37:00Naša ocena, ako njega likvidiramo,
00:37:02ostali će se predati
00:37:03ili će pobeći kako granice.
00:37:05Ja da smaknem vojvodu sam.
00:37:07Ma, ne brinem ja za tebe.
00:37:10Tvoje su karakteristike
00:37:11za ovaj zadatak idealne.
00:37:17Ajde. Moglo je to lepo
00:37:19da ih opkolite s jednim celim bataljonom,
00:37:23a ne ovako ja sam.
00:37:24Djevđević će da nađe svakako.
00:37:26Vidi gde se krije,
00:37:27sa kim se druži,
00:37:29ko su mu najverniji jatači.
00:37:30I ako se ukaze prilika,
00:37:32likvidiraj ga.
00:37:34Klavu ne izlaži, nepotrebno.
00:37:36To neću, siguro, ne boj se.
00:37:45Zaseda.
00:37:46Četniški specialitet.
00:37:49Bolje poznaju teren od nas.
00:37:52Koji je ovo kaliber?
00:37:55Če me oni ovo pucaju, druže?
00:38:06Ko je tamo?
00:38:09Koga ima pitan, pucaću.
00:38:11Nemog da puca.
00:38:12Šta neći tamo?
00:38:13A vršim svoju nuždu.
00:38:15Priđi, priđi polako.
00:38:18Jesi sam?
00:38:19Sam?
00:38:21Bati oružje.
00:38:22Kako oružje?
00:38:24Prave ja i ja oružje.
00:38:25To u ruci.
00:38:26To mi cigani nosimo ćemo, ali.
00:38:30Miroj, miroj.
00:38:32Stajim tu.
00:38:36A šta ti tražiš ovde?
00:38:39A pošto sam u varu da sviram,
00:38:41da zaradi koju paru.
00:38:42Ovi u selu njima sviramo i nemoj ništa.
00:38:45Kojih ovih?
00:38:46Ja ti se braćala, ne razumem u politiku.
00:38:49Ja sam tu kad neko tražim da sviram,
00:38:51ja ću da mu sviram i da mi platiš.
00:38:53Ajde, braći se.
00:38:55Pitan te lepo,
00:38:56kome si svirao u selu?
00:38:58Pa da nisam svirao, oni bi mene u bili tamo.
00:39:01Kome?
00:39:03Pa vidim ti,
00:39:05nemaš bradu.
00:39:07Njima?
00:39:08A četnicima znači, a?
00:39:11Ima molite da puteš na mene paži,
00:39:13gdje mogu ja protiv tolike sile tamo?
00:39:15Protiv komunista si svirao.
00:39:18Svirao sam četnicima za kralja,
00:39:20ali nisam svirao protiv vas.
00:39:25A koliko ih je?
00:39:27Koga?
00:39:28Pa ti što si im svirao, nemoj se praviš lut.
00:39:31Trojica.
00:39:32Četvorica.
00:39:33Kako se oslovljavaju, gdje dolaze?
00:39:36Pa ne znam, ja ne pamti,
00:39:37ne čujem ja od muzike.
00:39:38Otko od ja znam, neću da...
00:39:39Pa ću ti prosvira metak pa ćeš da čuješ.
00:39:44Jedno ga zovu Vojvoda.
00:39:46Da, dolazi kasno uveć,
00:39:48odlazi uveć u ranu.
00:39:51Jel Vojvoda Đerđević?
00:39:56Ovo je moja cigačka glava, nevoj,
00:39:58volim te da je tu ubijem,
00:39:59volim te gospodine ubijem.
00:40:01Ajde, diži se, diži se, ajde.
00:40:03Vodiš me do sela, do ove kuće,
00:40:04da si sastavio, ajde.
00:40:05A ili mogu da ti sviram bez pato kako hoćiš?
00:40:07Ma ne boj se, ja ću glavu da ti čuvam, ajde.
00:40:10Al mogu ja, moli te sam da je sačuvan?
00:40:12Ne može.
00:40:13A ovo će ti svira mi i ruske pesme.
00:40:15Ajde, 20 koraka ispred mene, mrš!
00:40:18Devoj, molim te.
00:40:21Devoj, molim te da je ubiješ.
00:40:23Tebi je sredno,
00:40:26meni je to mnogo važno.
00:40:28Kreći.
00:40:31Ajde.
00:40:33Mi ubedi je da nas pusti u kuću.
00:40:35Pa neće da mi veruje.
00:40:36Kaži da nas si posla Vojvoda.
00:40:38Pa šta još i da laži, meni?
00:40:40Ti si mene mnogo to napriča, ne mogu ja zapamti, be.
00:40:42Ajde.
00:40:43A te si vidu da si ga ni laži, be.
00:40:46Tako do goačka.
00:40:46Tuk, tuk, tuk, tuk.
00:41:04Who is it?
00:41:06Svenka!
00:41:08I am!
00:41:09Who is it?
00:41:10I am Sekula!
00:41:13No, I don't have Sekula.
00:41:14Come tomorrow, come tomorrow.
00:41:16You can tell me tomorrow.
00:41:19I have a voice for you.
00:41:21What voice?
00:41:22Who is it?
00:41:23Who is it?
00:41:24Who is it?
00:41:25Who is it?
00:41:26Who is it?
00:41:28Evo, posla ti jednom gospodina ovde da ga čuvaš, da ga neguješ, da ga paziš i ljuti ti Vojvoda je
00:41:34rekao da ti jemči za njegov život.
00:41:46Zvolite, sjedite.
00:41:55Jeste li gladni?
00:41:57Ovo se ne dolazi bez velike nevolje.
00:42:00Stefan!
00:42:03Priznajem da sam malo ogladnao.
00:42:08Nisam ništa kuvala.
00:42:16Može li se kod vas dobiti nešto za piće?
00:42:27Vidim se da nisam ko ovi naši.
00:42:31Pa i nisam.
00:42:34Finije.
00:42:36Živite sami?
00:42:39Sama.
00:42:42A Vojvoda je li vam neki rod?
00:42:46Nije.
00:42:50A štete boga mi tako lepa, mlada, sama. Nije njoj lako.
00:42:55Da, dolda nije.
00:42:59Valjano spavanje.
00:43:02Vi ćete gospodine u moje kreveta ja ću vajat.
00:43:05A ne dolazi ovde samo vi, izvolite.
00:43:07A komunisti vršljaju tamo napolju.
00:43:10Smjestite se kako vama najviše odgovaram.
00:43:17Slušaj, Sigur, kako se zvaš?
00:43:19Sekula.
00:43:20Ti znaš da ako nas nagazaovi njeni, brado nje, da smo...
00:43:24Znam.
00:43:25E zato ćeš ti da ostaneš ovde, a stražariš, a ja idem.
00:43:28Pa nećeš već.
00:43:29Ja idem ko nje u sobu.
00:43:30Pa za nama visi život u koncu.
00:43:32Ti sad naš odineš što da radiš.
00:43:42Stojenka!
00:43:43Te spavaš.
00:43:46Spava i ne izlazi.
00:43:48Nemam radi čega, bila sam u polju.
00:43:51Ako si bila u polju, onda u redu.
00:44:02Pazi ovam.
00:44:09Znaš ti da aktiviraš ovo?
00:44:13Pa ne znam.
00:44:14U logoru nas nisu učili da pucamo iz bombe.
00:44:16A u Sekula mnogo si zapušten slučaj, majko.
00:44:19Pa ako to mora da se baciš, što ti ne baciš to?
00:44:22Pa bacit ćemo obojica.
00:44:24Braće vam, da ja te mi nešto osvijem pa ja da idem u kući.
00:44:27Slušaj vam, kad naiđu ovi njeni?
00:44:30Odvrneš ovde, zvekreš u nešto tvrdo,
00:44:33i baciš na njih, razumeš?
00:44:35E, samo nemoj slučajno da ti padne na pamet, da bežiš negdje.
00:44:39Jer to su specijalne bombe koje se lepe za prste.
00:44:43Ako pomisliš da bežiš, odmah eksplodiraju.
00:44:46Jel' jasno?
00:44:49Uuuu, šta si?
00:44:52Šta si, iliš, ajde dođu vam.
00:44:57Znači, ima ovde da stojiš i da motriš.
00:45:01I hrči.
00:45:03Šta da ladite?
00:45:04Da hrčeš.
00:45:05Šta da hrčeš?
00:45:06Pa tako ajde hrči lepo, da čuje.
00:45:08Glasni.
00:45:10Prrrr.
00:45:11Odiš dole.
00:45:12Dobro je.
00:45:13E, vidiš.
00:45:14Tako ćeš daleko da doguraš, samo mene da slušaš ako preživiš.
00:45:18Ajde, hrči glasno, dok me ponovo ne vidiš.
00:45:22Točni.
00:45:23Jel' jel' jel' jel' jel' jel' proživa tvoja sloboda da ja živim ko ostali cigevi.
00:45:33Šta je bilo, gospodine?
00:45:34Nešto nije u redu?
00:45:35Ništa, ništa, ništa.
00:45:36Samo ti spavaj sve u redu, stajan kad ušao.
00:45:39Joj, a ja mislim da nešto se desilo.
00:45:41Ma sve je u redu.
00:45:44Gospodine!
00:45:45Što? E, sve je u redu, kažem ti samo sve kako treba da budem.
00:45:48Kako to mislite?
00:45:49Ma nije prisurio da djevojka liježe s nekim ko ga ne poznaje?
00:45:53Pa evo prilike da se upoznamo.
00:45:57Krrrr.
00:46:00Krrrr.
00:46:02Krrrr.
00:46:02Krrrr.
00:46:02Krrrr.
00:46:04Joj, nemojte, gospodine, šta mislite?
00:46:07Mislim ne su ti siki.
00:46:10Pusi se kupogače.
00:46:12Kupogače.
00:46:25Joj, ako nas Đevđe vidi nož u grlu.
00:46:28Ne boj se.
00:46:30Evo je.
00:46:33Ljubav.
00:46:35Odnajmo se mi odavno, vidiš.
00:46:38Propasti ćete me načisto.
00:46:43Samo tiše, nemoj sekulu da mi probudiš.
00:47:01Šta bi?
00:47:11Šta bi?
00:47:14Šta bi?
00:47:15Pa si izdegla.
00:47:17Pusti me.
00:47:18Pa, pa, pusti grču.
00:47:21Pa, ne umijem, ne znam.
00:47:23Kako ću?
00:47:29Sekula!
00:47:32Sekula!
00:47:47Šta bi se povedi li sekula.
00:47:59Šta bi se povedi li sekula.
00:48:02Putetu!
00:48:06I sada na kraju, dozvolite mi, dragi drugariči i drugovi,
00:48:10da se zahvalim i da čestitam našem dragom drugu Pišti
00:48:14na njegovom hrabnom držanju tokom ovih dugih, teških godina rata.
00:48:18On je, drugarici i drugovi, on je svojim posljednim činom
00:48:22čišćenja naše domovine od neprijeterskih ostataka i vojne truleži
00:48:26još jednom i još po ko zna koji put dokazao i opravdao ono što je
00:48:31za socijalizam najvažnije, a to je naše poverenje.
00:48:35No, da ne dužim, imate reč, drugarice Ana.
00:48:39Dragi druže, imam osobitu dužnost i čast da te obradujem najviše u životu.
00:48:45Na sastanku iz 1944. godine oktobar
00:48:51u tvom odsustvu donete odluka da budeš primljen u kom partiju Jugoslavije.
00:48:57Čestitam.
00:48:59Ne može, mora se priložiti zapisnik.
00:49:03Ja zapisnike nemam ni pod jednim projem zavedenem.
00:49:07Svi morate sročiti zapističke prijave o spomenutoj odluci.
00:49:12Ili po sadašnjem pravilniku državni list 2487 iz oktobra 45. strana 186-189.
00:49:24Pa drug, pišta lepo, napiše molbu za prijemu kapejot sa jednom kratkom
00:49:31i sa jednom proširenom biografijom i posebna primetba o klasnom poreklu roditelja.
00:49:40I šta da radimo?
00:49:41Pa sad, ja mislim da bi trebalo da budemo formalisti, ali tako drugarice seko.
00:49:46Važno je da je drug pišta primljenu partiju, a za svaki slučaj neko napiše nekoliko tih svojih biografija, molbu i
00:49:54tako.
00:49:55A sutra večer ja vas molim drugarice i drugovi da svak povede sobom svoj suprotni pol
00:50:00gdje ćemo u toju čas naš dragi druže pišta udržati jednu malu zabavu u sali proletera.
00:50:15Ja, i šta je šta da pravi!
00:50:25No, i šta jesto, a tatu svojih stáv!
00:50:37Neck a zévej!
00:50:41Druk, Tita!
00:50:43Druk, Stanley!
00:50:46Obad, Bojica!
00:50:48Szíveleni!
00:50:49Jaj, Cicca, eszen-hassa, csöpp!
00:50:53Kis sár!
00:50:54Néck a zévej!
00:50:56Neck a zévej!
00:50:56Tita!
00:50:57Tati!
00:50:59Hova, Bojica?
00:51:01Szíveleni!
00:51:02Jaj, Cicca, eszen-hassa, csöpp!
00:51:02Néck a zévej!
00:51:06Druk, Tita!
00:51:07The music is so good.
00:51:10I'm a little old man.
00:51:13I'll try to play but not to be a little kid.
00:51:15I'm a little old man.
00:51:17I'm a little old man.
00:51:21You're welcome.
00:51:23You'll be better than you dance.
00:51:27You're welcome.
00:51:28Yes, I'm a little girl.
00:51:30What's your name?
00:51:33How do you feel?
00:51:34I'm a music player.
00:51:36What is your name?
00:51:37What we know?
00:51:39What we know.
00:51:40What about you, brother?
00:51:42What about you?
00:51:44What about you, brother?
00:51:59Go!
00:52:13Oh
00:53:01O wassse naredzenju trussek wozdere?
00:53:04All of us are interested in all of us.
00:53:07Everyone is correct and all of us are clean and clean.
00:53:10Beautiful.
00:53:11Only one of them.
00:53:13What could be the other one to write down on the immoralness?
00:53:18In the sense of the women?
00:53:19Really.
00:53:20What could be the other one?
00:53:23Really.
00:53:24For now it's not a dramatic thing,
00:53:26but maybe it's not a memory.
00:53:32But yes, we have to be honest with you.
00:53:33But there is some doubt that Paul is with one another.
00:53:38You're welcome.
00:53:41Everything is right.
00:53:42All of us have the past as a gold net.
00:53:46Lepo, yep.
00:53:48Gold net!
00:54:03Proverity.
00:54:11Samo toliko.
00:54:13Tak toliko.
00:54:14Lepo.
00:54:15Tak toliko.
00:54:28Srečio!
00:54:31Srečio!
00:54:48How many hours do you do?
00:54:51Yes, you don't stay asleep.
00:54:57With the ruler of the Bezbenosti, Vasilijem Gazikalovićem.
00:55:04You know that he is on the ground and he doesn't do tomorrow.
00:55:09That works.
00:55:11Don't do it.
00:55:39Whatever.
00:55:52I have been talking to you.
00:55:54I have no idea what that could do with you.
00:55:54Yes it was?
00:55:56They are all your friends,
00:55:56That's my name from the kancelarij of the separatist country.
00:55:58I think that's my name.
00:55:59I'm a little bit sad.
00:56:00It's a joke which I drink.
00:56:02I can't even accept it.
00:56:05I don't accept your name from the name of your name.
00:56:08I'm a little bit older than you.
00:56:09I have to get your name to last time.
00:56:10I told you something, I said I'm going to get mad.
00:56:12They need to get something to do with the imperialists.
00:56:15They're going to take you from home.
00:56:18Look at this, look at this, look at this.
00:56:20Look at this, how much is it.
00:56:23When it's hit?
00:56:25It's a bit of a reaction.
00:56:30I'm sorry, I'm going to get you,
00:56:33I'm going to get you, I'm going to get you.
00:56:34But I'm going to get you.
00:56:40Imperialists, they'll be like that for a drugstore.
00:56:43What?
00:56:44It's too late now.
00:56:47Imperialists hit me.
00:56:57That's why the call isn't the most important.
00:57:02Can you start?
00:57:05Or, when you start, you start to start a little bit.
00:57:11How are you?
00:57:12Gorko and gordo.
00:57:14Yeah.
00:57:15How are you?
00:57:16I'm a fool.
00:57:17I've forgotten myself.
00:57:19Do you want me to lose?
00:57:21Do you want me to lose?
00:57:22Do you want me to lose?
00:57:23Yes.
00:57:24Yes.
00:57:24Yes.
00:57:26Yes.
00:57:26How I'm a man who raima...
00:57:28...to sell emails...
00:57:30You know how to rob?
00:57:33There's no more in facebook.
00:57:36...alpha...
00:57:37...or she parfum...
00:57:38... Wake up.
00:57:41I've got her in the tree with the invasive...
00:57:46...supếu announcements.
00:57:48I distinctly all of this, while the new breedople...
00:57:49...she must pass back.
00:57:49Also the shudder in her hay...
00:57:52...which willil the verdad!
00:57:56She needs to make their same...
00:57:58I'm a young man, a young man.
00:58:03I'm a young man, a young man.
00:58:26Tojka, debojka, šta napravi?
00:58:33Šta želi, gospodin?
00:58:37Tvoju.
00:58:40A na koju moju gospodin misli?
00:58:43Fana Cajkinu Ariju iz Novasadske operete.
00:58:50Odkud večera su ovako praznaka, Fana?
00:58:52Pa ne znamo vi, političar igra nešto mrseo, došlo negde.
00:58:56Opet si pa nama ciganima, uvek od nas poču.
00:58:58Ajde, ne lupaj se, kula.
00:59:00Idemo!
00:59:09Caj, caj, caj, caj iz Novoga sada.
00:59:16Caj, caj, caj, caj iz Novoga sada.
00:59:20Aha!
00:59:23Kuparica pile teče, iz pileta voda teče, pileće voda.
00:59:28Jedemo kuparicu, da volemo. Aha!
00:59:31Aha!
00:59:40Aha!
00:59:42Aha!
00:59:43Aha!
00:59:44Aha!
00:59:46Aha!
01:00:00discourtat
01:00:03I think it's a little bit.
01:00:06What?
01:00:07I'm going to go.
01:00:09What?
01:00:10What?
01:00:12What?
01:00:12What?
01:00:13What?
01:00:15What?
01:00:19Kutár jött a pártól kétszer.
01:00:23Üzente, hogy jelentkezz.
01:00:26Értem.
01:00:28Mit még?
01:00:29Sürgős.
01:00:32Jaj, Juskám, rossz volt, előérzetem.
01:00:37Mondtam szépen, nem lehet mindennel játszani.
01:00:40Nem értesz te semmit.
01:00:43Nem fogad szót.
01:00:45Semmit sem értesz.
01:00:46Ami pedig a legrosszabb, neked semmi sem szerint.
01:00:50Azt hittem, hogy amikor hazajössz a háborúból,
01:00:54akkor már megjön az eszed is.
01:00:56De nem.
01:00:58Te csak a régi nótát hajtogatod.
01:01:02Már megint kezdi.
01:01:05Anyám maga, mint a papagáj.
01:01:07Mindig csak a kommunisták ellen.
01:01:12Mindig ugyanaz a mese.
01:01:17Nem igaz.
01:01:19Ők is emberek.
01:01:20Mint mások.
01:01:23De a hatalom.
01:01:25A hatalomról beszélek én állandóan.
01:01:29Szót kell fogadni.
01:01:32Bármilyen is azt.
01:01:35Különben a te kommunistáid, ha valóban másmilyenek lennének,
01:01:42börtön és rapság nélküli világot gondolnának ki.
01:01:47Szóna magát illus.
01:01:50Ezem sovolítmiot.
01:01:55Leke tortus totnom.
01:02:00Jugoslovenski rukovodilci verovatno nesplatíu,
01:02:03ili se prave da nesplatíu,
01:02:04da slična nacionalistička koncepcija
01:02:06moge dovesti samo do izrađavanja Jugoslavije
01:02:09u obični buržavasko republike.
01:02:10Dogubite nezavisnosti Jugoslavije
01:02:12i protvaranje Jugoslavije u koloniji.
01:02:14Jel' nešto uglasa?
01:02:16Ma ne, izjašnjamo se protiv rezolucije.
01:02:19Čega?
01:02:20Rezolucije, brate.
01:02:22Ma ne moj.
01:02:23Gde si ti do sad bio?
01:02:31Eto, drugarici i drugovi,
01:02:33čuli ste našu lepu drugaricu Vanu,
01:02:37koja je svim divnim, prijatnim, baršunastim sopranom
01:02:40pročitala naš odgovor na rezoluciju Inform Biroa.
01:02:45Drugovi drugarice,
01:02:47mislim da nemamo o čemu da razgovaramo.
01:02:50Stvar je kao na danu.
01:02:52Kao sunce jasna, čista, svetla.
01:02:56Tako je drugovi,
01:02:57da ga samo.
01:02:59Da si izjasnimo protiv rezolucije Inform Biroa,
01:03:02a u korist našeg odgovora.
01:03:05Stani, druže, zdravo.
01:03:07Stav sam, druže, Brtjuš.
01:03:09Šta znači zapravo ovo, ovo naše glase?
01:03:12To znači, druže, Brtjuš,
01:03:14da od danas za nas druga Staljina nema.
01:03:17Kako nema?
01:03:18Nema.
01:03:19Romanci je došao kraj.
01:03:21Do danas jedini.
01:03:23Najveći, a od danas tek tako nema ga.
01:03:26Nema.
01:03:27Jasno ti kažem.
01:03:29Nema.
01:03:29E, ne može to tako.
01:03:31Ne može da ga nema.
01:03:34Ne može.
01:03:35Može, druže, može.
01:03:37Ne može da nema.
01:03:39Nema, jasno ti kažem nema.
01:03:41Pa ima.
01:03:42Ima to što mene ima.
01:03:43Vidiš da te nema.
01:03:45Bivši druže, ne druže Brtjuš.
01:03:57Skiči ko da mu se o glavi radi.
01:03:59Pravilno, druže Pišta.
01:04:01A i drugovi, ako smo već raskrstili sa Staljinom,
01:04:04ja mislim da skinemo sliku.
01:04:06Tako je, Pišta.
01:04:09Ne treba žuriti, drugovi.
01:04:11Ne treba žuriti.
01:04:12A i drugovi.
01:04:42Trylji!
01:04:42Uff!
01:04:49Uf!
01:04:57Uhhh!
01:05:00Bm!
01:05:00Uh.
01:05:00Vrem ti odrasne kolena.
01:05:03Bm!
01:05:04Rajde ljubimo rane, junačke.
01:05:05Mwa!
01:05:06Ajde.
01:05:07Dobar pas tu Brzo se oporavi.
01:05:09I want you to prepare a sandwich before the arrival.
01:05:13You don't have time.
01:05:15Yes, a sandwich can be.
01:05:54I wouldn't have any sandwich, but the other one doesn't have a sandwich.
01:06:00Diplomatski magazine, diplomatski sandwich.
01:06:06I don't know what to do.
01:06:08I don't know what to do.
01:06:08How does the Kikiriki look at the nature?
01:06:10Is it going to be a tree in the tree or a tree?
01:06:17Is it going to be a tree like a tree?
01:06:18Maybe it's not like a tree.
01:06:24But listen, you don't see the tree.
01:06:28Listen, you don't see the days.
01:06:29Vasilije dolazi kući rano. Neobičajno rano.
01:06:33Svaki dan mi je ovdje pre mraka.
01:06:36Ovoga ti vidiš.
01:06:39Svima prodržavaju radno vreme zbog budućih generacija.
01:06:44Budnost umanjuju, ja?
01:06:46To je direktavno atak na moj švalerski učinak.
01:06:50Ja ću se žaliti.
01:06:52Ti se ne pojavljuj.
01:06:55Naknuda provera druže gvozdene pokazala da su svi članovi komiteta osim jednog glans čisti.
01:07:02Na čelu sa drugom zdravkom.
01:07:03Ali drug pišta.
01:07:05Nastavlja po starom.
01:07:07Inače opšti moral svih je očuvan bodar.
01:07:11Samo da nije druga pišta.
01:07:14Istinu govoreći čak svim površavom.
01:07:17Taj više ne biram.
01:07:19Oblače sve od kafanskih pevačica.
01:07:22Neki gospodja, drugarica, neki naši drugova.
01:07:26Znaš šta, gozdene?
01:07:27Sme do daktilog grafkinja.
01:07:28Treba ga razumeti.
01:07:31Ja sam čak za to da prema njima imao posebnog razumijanja.
01:07:36Trečko čitavu mladost. Najlepše je godine provio u ratu u Čiši i u Četnika.
01:07:41A iz mladog čovjeka to mora. Kad tada izbiti? Mora.
01:07:44Ipak neko mora da ga obuzda.
01:07:47Ne zbog nas.
01:07:49Zbog naroda, zbog drugih.
01:07:52Inače je počet će da se govorka o nekakvom slatkom životu komunista.
01:07:57Svih.
01:07:59Inače se radi o pojedincima.
01:08:02Eventualno o grupama pojedinaca.
01:08:03Pa jako se u nalodu šuška raja ko raja u nekakvih privilegija.
01:08:08Razgovaraći i ja sam njima.
01:08:10Samo toliko. Tek toliko.
01:08:19A došao si Švalječino?
01:08:21Jesam druže Zravko.
01:08:24Kurvaru?
01:08:24Priznajem druže Zravko.
01:08:26Bičko ljube!
01:08:28Više nego isto.
01:08:29E to nisam.
01:08:31Da izvinite.
01:08:34Maš li ti, Riđo, jedna koliko ti štetu činiš našem komunističkom pokrenu?
01:08:39Pa ne imam pojma.
01:08:39Nikome ništa ne pita.
01:08:41Samo zovu kad su neka izjašnjavanja, glasanja.
01:08:43Nemaš pojma, jeli?
01:08:45I pa ja ću da ti kažem.
01:08:47Veliku, ogromnu, nenadoknadivu!
01:08:49Pa šta ja mogu kad je to jače od mene?
01:08:53Ma nemoj!
01:08:54A mi ostali drugovi, mi imamo ratu kugaćama.
01:08:57Mi nemoj to što ti nosiš među nogama.
01:08:58Ma imate vi druže Zravko, imate, ali kod mene je to...
01:09:02Nema li!
01:09:03Nema li!
01:09:03Ima da se povinoš onome čemu su se svi povinovi.
01:09:06Mi u naše novo sasirijsko društvo kokošinjac, a naše komunističke druganice kokoške.
01:09:11Pa ti trčiš okolo pevat jedan, ugorićiš okolo i zaskakuješ, se odreda.
01:09:16A mislio sam da se ništa ne zna.
01:09:19Zna se.
01:09:20Zna se, moj pišta, sve se zna.
01:09:23Uvek ima neko ko zna.
01:09:24Zar bi mi sud se divrano pravili uliki sistem bezbednosti, sigurnosti,
01:09:28gdje smo bili svjesni da je intimni život najveći problem svi u nas, a pogotovo komunista.
01:09:35A dobro, družite drako, nisu baš sve ove ženske bila organizovane, bilo je tu nečlanice.
01:09:39To se mene ne tiče.
01:09:41Mene interesuje ko si ti, šta si ti, i šta radiš ti.
01:09:46Bogati, zarođeš, zarođeš sva svoja lunačka dela, sve što si postigao, da se baciš ljagu zbog pičke.
01:09:55Zadražu drugove, enoga, pove, ženskaroš.
01:09:58Nabija se želima među noge, ona mu stvarno vrg glave izbila, pa pomanito.
01:10:03Zaboravio na sve obaveze, na moral, na často su se ti jebe užareno, na často si zaboravio.
01:10:09Drako, pa da vam kažem, krive su i drugarice, da mi oni ne daju, ja ne bi mogao.
01:10:15Krive su i drugarice, šta one mogu da učine, mogu da zamišljenje kako ide, vidi kada jas, vidi kada jas.
01:10:21Sve mu ide, zrc, zrc, zrc, to sada si ko bumbar.
01:10:24Bumbar, eto vidi, to je jedna lepa rečina, odavno nisam čuo to.
01:10:28Sluša ti, da se razumemo, nazvoji sa jednom za svakda.
01:10:30Neću više jednu jedinu reč da čujem o tvojim jebačkim ispadima.
01:10:35Neću sebe da stavljamo u nezgodan pomožaj, praveći tebe pred drugovima i drugom gvozdima.
01:10:38Pa dobro, onda da ga ocečem. To najbolje, evo ovako, da ga ocečem.
01:10:42Ne traži partiju od tebe da ga ocečeš.
01:10:46Ženi se, vratu! Ženi se kao sam u ostali svet, pa posle sa ženom radi šta ti je bolja.
01:10:53S jednom ženom.
01:10:55A sa koliko bih ti hteo sunce ti jebem, detinje?
01:10:58Jednom, naravno!
01:11:09Ne volja mi grešiš, veću pizzicato nego iz duše.
01:11:14Stani, braća! Stani me, kući na vrhu!
01:11:19Znaš ti da sam ja za ovih nekoliko mjeseci mnogima svirao, pa i nema više?
01:11:23Sad mogu sami da peli tamo, bez moje muzike.
01:11:26Dok kažeš, unran, nemaj!
01:11:29Vlast je to?
01:11:31Ja sam ovdje vlast.
01:11:33Sviraj!
01:11:36Pa znam da si vlast, ali viš da ti nešto kuoje, hoći ti ga za papre?
01:11:39Nekaj, jedem ja i ljuto, ne boj se.
01:11:41Al žao me da izgubiš vlavo zbog pičke.
01:11:44A kad je zbog toga, neću ni da budem vlast u takoj zemlji.
01:11:51Mati.
01:11:58Mati.
01:12:01Mati.
01:12:04Mati.
01:12:05Mati.
01:12:06Mati.
01:12:07Uuuu.
01:12:09Ia, bol te pa oni sam izdali prevat.
01:12:12Vini si.
01:12:15Mati.
01:12:38This is the plan, this is the plan.
01:12:40This is a plan, and this plan is not enough about the plan.
01:12:44Then I'll see what the plan is to offer.
01:12:45What do you think?
01:12:46O, a Vista and Vista.
01:12:54O, vista i dobro dozli pukovniča od bezbenosti Vasili Gazikanoviću.
01:13:02Ako mi je dozvoljeno da mislim, ja bih njega po kratkom postupku.
01:13:06Kako?
01:13:08Recimo, uklonimo ga po IB, koju onolike?
01:13:11Organizujemo premetačinu, pronađemo dva Staljinova ordena,
01:13:15With three Stalinova.
01:13:17We are now in the Soviet propaganda.
01:13:20We are in a compromise.
01:13:22Gozdine, I don't understand.
01:13:25It's the case.
01:13:27It's the case of I.B.
01:13:30It's the case of I.B.
01:13:33It's the case of I.B.
01:13:34It's the case of I.B.
01:13:39I.B.
01:13:39I.B.
01:13:39I.B.
01:13:44I.B.
01:13:45I.B.
01:13:47Beto, put here in my own voice.
01:13:55Yeah, the first part of my voice and,
01:13:59when they have respect I think you know that once you're asking me
01:14:04when I do not want to hear you and,
01:14:05I am the way I think they are out of our hand.
01:14:09They are now on their eyes.
01:14:14to the king.
01:14:15I'm proud to live,
01:14:15to the king,
01:14:18to the king,
01:14:20to the king,
01:14:22to the king.
01:14:26I can tell you
01:14:27that I'm going to say
01:14:28my own way on the other side.
01:14:32But we can't do that.
01:14:35We can't run it with people
01:14:37who want to.
01:14:38All eyes are up to us, all of us, all of us, all of us, all of us, all of
01:14:43us.
01:14:44We are a place in the river, on the river, on the river.
01:14:49No, don't do it, you don't do it, you don't do it.
01:14:53I'm going to stop doing it, until I don't do it.
01:15:01I'm going to stop doing it, because of the mess, all of us, all of us, all of us, all
01:15:08of us, all of us, all of us, all of us, all of us.
01:15:28I'm going to spread, spread, spread, spread, and spread.
01:15:33But they are the ones who are suffering for the liberation of freedom,
01:15:40we have to deal with them, human, human, human, human, and human.
01:15:48They will see that they will see that they will make themselves a failure.
01:15:54This is the issue that we have to deal with this.
01:15:58We are not the one, all of us, people will see that we can do the same thing as we
01:16:04live in a democratic,
01:16:08and, and a political territory, all of us will see that it is a monolitic democracy,
01:16:17a real country.
01:16:20And when it comes to the other side, tell us that we need to be able to do the ideologies
01:16:28and to be here in the public,
01:16:33and to give us a promise that he will not be able to do the same thing.
01:16:46A sad, drugarice i drugovi, da pređemo na drugu tačku dnevnog reda.
01:16:56Lični moral nas, članova partije.
01:17:01Naime, ima ovde drugovi i drugarice među nama jedan drug koji ovih dana načinio jedan težak moralni prekršaj.
01:17:10I doveo jednu našu drugaricu, da joj ne spominjem ime, u veoma ponižavajući položaj.
01:17:16Kao i jednog našeg druga, važnog, odgovornog, nezamenljivog, čije ime također neću izgovoriti,
01:17:23znamo dobro poznatih razloga bezbednosti drugovi i drugarice.
01:17:28Nama je dotiš i drug odavno vrlo dobro poznat po sliknim ispadima.
01:17:35Nama je vrlo dobro odpoznat njegov malogređanski stav prema ženama,
01:17:41a naročito prema jednom broju izvesnih drugarica.
01:17:45Epa, ja predlažem da se dotični drug sam javi, da se samokritikuje.
01:17:53Ne, neka izvoli drug dotični.
01:18:02I šta, ovo izgleda misle na mene.
01:18:07Mi izgleda?
01:18:09Da se javimo.
01:18:11Javi se.
01:18:14Javljam se.
01:18:16Taj sam drugovi.
01:18:19Hvala vam što ste mi omogućili da olakšam svoju bolu.
01:18:22Ne vredi da se skriva.
01:18:24Prevario sam svoju bračnu drugaricu,
01:18:28Helenu.
01:18:30Sa drugaricom,
01:18:32Zorom.
01:18:34Zoro, oprosti.
01:18:36Helena, izvini.
01:18:38Sedi, druže.
01:18:41Nisi ti u pitanju.
01:18:43Drugovi,
01:18:45Ne razbijete glavu.
01:18:47Ja sam.
01:18:49Priznajem da sam drugaricu Koviljku.
01:18:53Onomat u prolazu,
01:18:55Uder je malo po guzi.
01:18:57Svatite,
01:18:58Ona i ja delimo zajedničko pred sobom.
01:19:01I meni je teško doleti
01:19:03Ujutru, kad se podignem iz kreveta,
01:19:06Kad ugledam nju onako
01:19:07Toplu,
01:19:09Od sna zagrajano.
01:19:11Samo u kućnoj haljini.
01:19:14A dojka je onako.
01:19:16A ma daj druže,
01:19:17Presta nji se opisiva i detalja.
01:19:19Nisi ti dotiči drug.
01:19:20Mislim, bez ovoga.
01:19:22Sedi.
01:19:23Drus altera.
01:19:31Drugovi i drugarice,
01:19:35Ako ste na mene mislili,
01:19:37Grešite.
01:19:39Ničeg nije bilo.
01:19:43Drugarice Semka laže i voli da trače.
01:19:46Šonjo, Šonjavi.
01:19:47Ja šta si?
01:19:49Kako sam kazala.
01:19:50Semka, molim te,
01:19:51Daj smiri se.
01:19:52Niste vas dvoje u pitanju.
01:19:56Dobro, pišta.
01:19:58Sašto ti nas ovde sve zajebavaš?
01:20:01Što?
01:20:02Molim te,
01:20:03Vasilije,
01:20:04Bire reči.
01:20:05Nisi u svojoj kancelari.
01:20:06Znam, znam.
01:20:08Izvinjavam se,
01:20:10Drugaricama,
01:20:11Ali zašto se sam ne javi?
01:20:12Zašto ti ovde nas?
01:20:14Da ne kažem šta, jel?
01:20:16U redu.
01:20:18Izvinite naročito,
01:20:19Drugarice,
01:20:20Pa i drugovi.
01:20:23Ja, ovaj,
01:20:25Vidim da se o meni radi ovde.
01:20:27U pravu si,
01:20:29Druže Vasilije.
01:20:30Šta da vam kažem?
01:20:32Ja, ovaj,
01:20:33Drugovi,
01:20:33Jesam komunista.
01:20:35Ali sam,
01:20:37Boga mi djavo.
01:20:39Vidim da vi to sad ne možete da shvatite,
01:20:41Jel?
01:20:41Ali,
01:20:42Kako da vam objasnim?
01:20:43Ja drugovi kad vidim dobru žensku,
01:20:45U meni sve nekako zaigra.
01:20:47Ja se zapalim
01:20:48I onda mi dim pomrači svest
01:20:50I ništa ne vidim oko sebe,
01:20:52Razumete?
01:20:52Ja,
01:20:53Ja prosto,
01:20:54Onako,
01:20:55Samo jednu jedinu stvar,
01:20:57I jedan jedini cilj,
01:20:58Vidim ovako,
01:21:00Kosmatu.
01:21:02I meni to zamiriše prosto,
01:21:04Drugovi.
01:21:06Ja priznajem,
01:21:07U tom trenutku ja nisam komunista.
01:21:10Ineši!
01:21:11Vasilije!
01:21:13Komunista je uvijek komunista,
01:21:15Kad spava,
01:21:16Kad sanja,
01:21:1823 sata na dan.
01:21:19Dobro, što me sad, Vasilije,
01:21:21Za komunizam opominješ?
01:21:22A ko će?
01:21:23A ko će ako neću ja?
01:21:26Pa ja sam,
01:21:27Drugovi i drugarice,
01:21:27Ovde među vama,
01:21:29Najstariji,
01:21:29Pa u komunističkom stažu.
01:21:31Znamo,
01:21:32I kako je to ima veze s komunizmom?
01:21:33Nema nikakve,
01:21:34Dobro,
01:21:35Ja nisam tako dobar komunista,
01:21:36Kao ti,
01:21:37To je sigurno,
01:21:38Mislim,
01:21:38Drugovi ja nisam uopšte,
01:21:40Nemam ja ni tu disciplinu,
01:21:42Ni,
01:21:42Pa kamo li da držim,
01:21:44Recimo,
01:21:44Rusku radiostanicu,
01:21:45Ispod kreveta ko on,
01:21:46I da mogu da,
01:21:47Da zove Moskvu,
01:21:48Kad god zatreba,
01:21:50Ako mi treba.
01:21:52Stano, Vasilije,
01:21:53Šta će tebi,
01:21:54Ruska radiostanica ispod krevetu?
01:21:57Vasilije,
01:21:58Zar ispod bračnog kreveta?
01:22:06Opor,
01:22:09Opor,
01:22:10Opor,
01:22:11Tunizam!
01:22:41Kako to mi doba si,
01:22:42Ja nisam,
01:22:43Ranije sreo,
01:22:44Otru,
01:22:44Karinze,
01:22:47Imora da steo de novi.
01:22:48Come on.
01:23:18Cut!
01:23:20Cut!
01:23:24Cut!
01:23:27Cut!
01:23:27Cut!
01:23:29Cut!
01:23:30Cut!
01:23:31Cut!
01:23:47Oh, my God.
01:24:02Oh, my God.
01:24:32Oh, my God.
01:25:02Oh, my God.
Comments

Recommended