- 1 day ago
[Doublé] Ouvre les yeux, mon mari milliardaire - Film complet
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01Oh
00:00:01Allez ma grande
00:00:03Allez allez allez
00:00:04C'était génial
00:00:12Allez c'est parti
00:00:14Woohoo
00:00:32Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:00:34C'est quoi ça ?
00:00:35C'est la facture des frais médicaux de ma mère
00:00:39Je me demandais si vous pouviez m'aider
00:00:4175 000 euros ?
00:00:43Tu as perdu la tête ?
00:00:45Je te promets que je vous rembourserai
00:00:46Pourquoi je donnerais un seul centime à l'ex-femme de ton père ?
00:00:49Je préférerais jeter cet argent par les fenêtres
00:00:52Tu ne comprends pas si tu ne m'aides pas elle va mourir
00:00:55Et ?
00:01:00Oups
00:01:11Oups
00:01:12Je n'aurais jamais dû venir vous le demander bande d'égoïste
00:01:15Hailey attends
00:01:16Je paierai les frais médicaux de ta mère
00:01:20Si tu épouses Samuel Trent
00:01:22Oh
00:01:24Je croyais que c'était Kylie qui devait le faire
00:01:26Oui mais bon c'était avant qu'il ait un accident
00:01:29Et qu'il devienne un loser à moitié mort dans le coma
00:01:32Donc tu veux que je...
00:01:33Tu es une Rockwell
00:01:34Rends toi utile
00:01:36Si tu fais ça
00:01:37Ta mère restera en vie
00:01:39A toi de choisir
00:01:40Je n'ai pas vraiment l'impression d'avoir le choix
00:01:43Non, c'est vrai
00:01:45Super, vous avez vu ça ?
00:01:46J'ai touché une colombe cette fois-ci
00:01:48Bravo mon papounet
00:02:07Nous y sommes
00:02:09Je vais rencontrer l'homme que je dois épouser aujourd'hui
00:02:18Wow
00:02:19Je ne m'attendais pas à ce que vous soyez aussi beau
00:02:24Monsieur Trent
00:02:26Je suis vraiment désolée
00:02:27Vous vous êtes retrouvé dans un accident mortel
00:02:30Et moi, j'essaie de profiter de vous
00:02:33En vous épousant sans même avoir fait votre connaissance
00:02:36J'aimerais ne pas avoir à faire ça
00:02:38C'est la seule façon pour que mes soi-disant parents sauvent la vie de ma mère
00:02:41Vous ne pouvez sûrement pas m'entendre mais...
00:02:44Je voulais juste que vous sachiez que vous n'êtes plus seule
00:03:11Jusqu'à ce que la mort nous sépare, mon mari
00:03:33Sous-titrage ST' 501
00:03:35Sous-titrage ST' 501
00:03:56Sous-titrage ST' 501
00:03:58Sous-titrage ST' 501
00:04:18Wow..!
00:04:19Elle est jolie non ?
00:04:20Je n'arrive pas à croire que cette gare sans vergogne épouse Monsieur Trent
00:04:24Alors qu'il est dans le coma, pour de l'argent
00:04:26J'ai entendu dire que la famille Rockwell l'avait vendu
00:04:30pour 1 million d'euros
00:04:31Si tu veux dire qu'ils ont vendu son système reproductif...
00:04:35C'est tout ce que les traintes veulent, de toute façon.
00:04:40Wow !
00:04:41Je te l'accorde. Je pensais que tu te dégonflerais.
00:04:45Surtout en considérant le fait que toute la presse va se moquer de toi pour ça.
00:04:50Laissez-moi tranquille.
00:04:51Oh, ne sois pas bête. Je vais te conduire à l'hôtel pour retrouver...
00:04:57Personne.
00:04:59Après tout, nous sommes des sœurs.
00:05:10Allez, souris !
00:05:12Mademoiselle Rockwell !
00:05:14Qu'est-ce que ça fait d'être vendue comme du bétail ?
00:05:17Un homme dans le coma !
00:05:18Mademoiselle Rockwell, vous considérez-vous comme une sorte de prostituée ?
00:05:22Que ressentez-vous à l'idée de vous marier sans marier présent ?
00:05:28Oh non, non, non, non ! Ne te dégonfle pas maintenant, sœurette.
00:05:31Pense à ta pauvre vieille mère.
00:05:33Toute seule à l'hôpital, mourante.
00:05:37Si je fais ça, tu tiendras parole.
00:05:45Nous paierons les supides frais médicaux de ta supide mère, Hailey.
00:05:50Avant jusqu'à l'hôtel que la famille Trent puisse vérifier la marchandise.
00:05:54Oh, ne fais pas cette tête.
00:05:56Il sera mort bientôt de toute façon.
00:05:57Tout ce que tu as à faire, c'est de faire un bébé avec lui, d'une manière ou d
00:06:02'une autre.
00:06:02Ou sinon, tu assisteras au funérail de ta mère avec ton mari à tes côtés.
00:06:07Mais comment je suis censée avoir un bébé avec lui ?
00:06:09Je ne sais pas.
00:06:10Pourquoi ne pas lui demander ?
00:06:11Oh, attends, tu ne peux pas !
00:06:13Parce qu'il est déjà presque mort.
00:06:42Ça, moi, le train t'es réveillé !
00:06:45It's impossible.
00:06:54Wait, what? Nobody told me that he was so sexy.
00:06:58That's not just!
00:07:07I'm ready to marry you when you want.
00:07:10Yes, Samuel Trent.
00:07:13You want to take this woman as a legitimate woman?
00:07:16I want to.
00:07:18And you, Kylie?
00:07:21Rockwell, accept you to take this woman as a legitimate woman?
00:07:27In the disease and health, I want to.
00:07:30Then you can marry her.
00:07:45My son, you are awake.
00:07:47You are awake.
00:07:48I'm a little sad to have to discover this way.
00:07:53You are awake?
00:07:55I'm a little sad to have to discover this way.
00:07:58You are awake.
00:08:11You are awake.
00:08:13You are awake.
00:08:14You are awake.
00:08:15You are awake.
00:08:19You are awake.
00:08:20You are awake.
00:08:23You are awake.
00:08:24You are awake.
00:08:28You are awake.
00:08:30I am awake.
00:08:37I am awake.
00:08:41I am awake.
00:08:43You are awake.
00:08:49I'm awake.
00:09:01You are awake.
00:09:02You are awake.
00:09:03I am awake.
00:09:05You are awake.
00:09:05You are awake.
00:09:08I am awake.
00:09:10You are awake.
00:09:12You are awake.
00:09:13I promise you will not be alone.
00:09:24I think I love you, Kylie Rockwell.
00:09:27Wait.
00:09:28How did you call me?
00:09:29Happy Plain.
00:09:46Hey, um, merci d'avoir accepté le mariage.
00:09:49Vous nedyiez pas obligé de le faire, après avoir découvert qui je suis.
00:09:52Mais… vous l'avez fait…
00:09:54Alors… merci.
00:09:59You saved us. I consider our marriage as a mark of gratitude.
00:10:03I have nothing to do, Mr. Trent.
00:10:06Samuel, and if you saved us from the coma?
00:10:10Come, let's go.
00:10:17Welcome to the house, Mr. and Mrs. Trent.
00:10:22This girl? I took care of Mr. Trent all these years.
00:10:28And this girl is out of nowhere and hopes to end up with him.
00:10:32Not that I will be there.
00:10:34Poppy, can you take Miss Trent to his home, please?
00:10:38All right, Mr.
00:10:55Great! Do you know where I can find my dental dental?
00:10:58I wouldn't be able to do it if it was you.
00:11:10You need help, Mr.
00:11:13No, I'm not worried.
00:11:15Can you just take care of me quickly?
00:11:17Of course.
00:11:21How long do you continue to make semblant to not be able to march?
00:11:24Until I find out who is behind my accident.
00:11:27I think someone tries to drop the business, and I understand what's going on.
00:11:30Hey, someone arrive.
00:11:31Vite.
00:11:38Not one word on my hands, not even my wife.
00:11:51I think I can take care of her.
00:11:52I don't mind if she is doing anything.
00:11:55I can take care of her in her life.
00:11:58Oh.
00:11:59Oh.
00:12:00Oh.
00:12:04Oh, oh.
00:12:05Oh, oh.
00:12:06Oh, oh.
00:12:06Oh.
00:12:07Oh.
00:12:09Oh, oh.
00:12:10Oh.
00:12:11Oh, oh.
00:12:11Eh bien, nous avons de quoi payer maintenant.
00:12:15Je le savais, c'est une sale croqueuse de diamants.
00:12:19Alors utilise ce dont tu as besoin. C'est la seule chose qui fait que tout ça en vaut la
00:12:24peine.
00:12:27Oh, sale garce. Je vais m'assurer que tu n'es absolument rien.
00:12:43Monsieur Tren te demande de lire ça. Tu es responsable de masser ses jambes pour les aider à guérir à
00:12:48partir de maintenant.
00:12:54Attends, mais...
00:13:04Oh mon dieu !
00:13:09Oh mon dieu, Gab ne fait pas ça !
00:13:12Je voulais voir la nouvelle femme de mon frère. Eh bien, te vois là.
00:13:18Allez, arrête !
00:13:20Tu sais, ma chère belle-sœur, si les nuits deviennent trop longues pour toi ici, tu peux toujours venir chez
00:13:30moi.
00:13:32Je suis le fils aîné de la famille Trent. Tout m'appartiendra un jour.
00:13:45Patron, on dirait que votre frère essaie de vous voler votre femme.
00:13:47Si elle est si facile à influencer, il se mérite l'un à l'autre.
00:13:50Je sais que ce lâche impuissant ne peut pas te satisfaire. Mais moi, je le peux.
00:14:01Tu m'as frappé ?
00:14:02Elle est fougueuse. Peut-être qu'elle fera une bonne épouse après tout.
00:14:07Tu devrais peut-être contrôler tes hormones avant que ça devienne grave.
00:14:11Retire tes sales pattes de ma femme.
00:14:16Dégage de chez moi. Je ne veux même plus que tu penses à elle.
00:14:20Et si tu le fais, tu te réveilleras demain en regrettant d'être née. C'est compris ?
00:14:29Tu n'es qu'un homme en fauteuil roulant.
00:14:31Tu sais très bien de quoi je suis capable. Ne me force pas à me répéter.
00:14:36Fais-le sortir de ma vue.
00:14:37Oui, monsieur.
00:14:43Aïlé ? Aïlé, attends.
00:14:46Aïlé, ne fuis pas devant un homme en fauteuil.
00:14:56Je peux me joindre à toi ?
00:15:01Désolée, je... Je ne voulais pas m'enfuir.
00:15:03C'est juste que j'ai plus ou moins utilisé ce mariage pour échapper à mon horrible famille, mais...
00:15:09La mienne est tout aussi horrible.
00:15:12Sans vouloir vous vexer.
00:15:17Tu n'es pas obligé de continuer ce mariage contractuel.
00:15:21Si tu ne veux pas, tu es libre de partir à tout moment.
00:15:26Je ne suis pas du genre à revenir sur ma parole.
00:15:30Tu sais...
00:15:30Je m'en souviendrai, Aïlé.
00:15:32Comment avez-vous su que je n'étais pas ma soeur ?
00:15:34J'étais peut-être dans le coma, mais...
00:15:36Je sais des choses.
00:15:39Vous êtes peut-être l'homme au fauteuil roulant le plus effrayant que j'ai jamais rencontré toute ma vie.
00:15:44Et aussi le plus charismatique, j'espère.
00:15:51Merci.
00:15:52Pour tout à l'heure.
00:15:58Je suis désolé pour mon frère.
00:16:00C'est un abruti.
00:16:03Malheureusement, nous ne pouvons pas contrôler qui fait partie de notre famille.
00:16:06Crois-moi, je le sais.
00:16:12Je suis désolé.
00:16:13Au nom de mon frère,
00:16:16je te présente mes excuses.
00:16:19Je suis désolé de t'avoir entraîné dans tout ce bassard.
00:16:25Jusqu'à ce que la mort nous sépare,
00:16:28Monsieur Trang.
00:16:29Je préfère que tu m'appelles Sam.
00:16:34Sam.
00:16:52S洋世界 et Jays.
00:17:05Sous-titrage ST' 501,
00:17:26You've already done your massage to Mr. Trent?
00:17:30No, not yet. We haven't...
00:17:32Je t'ai demandé de lui faire un massage médical. Pas de le désirer.
00:17:37J'ai peut-être une suggestion.
00:17:40D'accord, je t'écoute.
00:17:54Tu es sûre?
00:17:56Absolument.
00:17:58D'accord.
00:18:04Absolument sûre qu'il va te jeter dehors si tu fais ça.
00:18:09Mr. Trent déteste que les gens envahissent son espace privé.
00:18:22Euh, une seconde.
00:18:26Juste une seconde.
00:18:29Euh, je voulais savoir si vous vouliez un massage.
00:18:34Je me suis entraînée et je voulais savoir si les massages que j'ai étudiés pourraient aider vos jambes à
00:18:40guérir plus vite.
00:18:43Oh.
00:18:47Oh mon Dieu, je suis... je suis vraiment désolée.
00:18:50Je ne devrais pas vous embêter avec ça maintenant.
00:18:52Vous savez quoi?
00:18:54Je vais y aller et je vais vous laisser tranquille.
00:18:56Passez une bonne nuit, d'accord?
00:18:57Attends.
00:19:01Reste.
00:19:04Je vais y aller.
00:19:05Je vais vous laisser tranquille.
00:19:06Passez... passez une bonne nuit, d'accord?
00:19:08Non, attends.
00:19:11Reste.
00:19:12J'aurais bien besoin d'un bon massage.
00:19:15C'est vrai?
00:19:16Euh... d'accord.
00:19:45Qu'est-ce que tu fais?
00:19:50Quelle idiote!
00:19:52Elle a vraiment fait ce que je lui ai dit.
00:19:54Je suis désolée et je fais... quelque chose de mal?
00:20:00Tu essayes de m'avoir, Miss Hailey?
00:20:07Qu'est-ce que...
00:20:08Je n'arrive pas à savoir si tu es terriblement innocente ou intentionnellement ignorante.
00:20:14Oh, c'est pas fini.
00:20:22Oh, je suis désolée si je vous ai blessé.
00:20:31Tu es vraiment incroyable, tu le sais ça?
00:20:40Tu fais des cookies?
00:20:42Oui, je me suis dit que quelque chose de sucré vous remontrait le moral.
00:20:48Dis donc!
00:20:50Quoi?
00:20:52T'en veux?
00:20:56Il faut attendre qu'il soit prêt.
00:20:58Hein?
00:20:59Non.
00:21:01Stop!
00:21:05Oh, mais...
00:21:06Non.
00:21:07Si.
00:21:07Non!
00:21:08Si!
00:21:08Non!
00:21:09Si!
00:21:10Ça suffit!
00:21:11Non!
00:21:28Vous êtes banni de la cuisine.
00:21:30Je dois tout recommencer.
00:21:32Merci beaucoup.
00:21:33Où?
00:21:53Oui.
00:21:54Enfin.
00:22:05Ils sont délicieux.
00:22:09T'as enverré ton p'talant.
00:22:11C'est à moi.
00:22:12Hé, c'était quoi ça?
00:22:14Ils sont à moi.
00:22:25Pourquoi c'est si salé?
00:22:27Je ne vois pas de quoi tu parles.
00:22:28Ils sont délicieux.
00:22:32Sam, Samuel, vous n'êtes pas obligé de les manger.
00:22:34Mais qu'est-ce que tu racontes?
00:22:36Non.
00:22:37Sam, ce n'est pas grave.
00:22:38Ils sont à moi.
00:22:39Arrête de voler mes cookies, sale folleuse.
00:22:42Arrêtez!
00:22:43Arrêtez!
00:22:51Je vous déteste.
00:22:56D'accord.
00:22:58Bon, c'était sûrement les pires cookies que j'ai jamais mangé de ma vie.
00:23:04Ça suffit.
00:23:07C'est bon.
00:23:38Vas-y.
00:23:41Je suis désolée.
00:23:43Je ne voulais pas mettre de la farine sur ton lit.
00:23:46Et?
00:23:48Et je suis désolée d'avoir remplacé le sucre de tes cookies par du sel.
00:23:54Tu as mis du sel dans mes cookies?
00:23:58Et vous les avez mangés?
00:24:02Et il y a autre chose?
00:24:04Et d'avoir essayé de te ridiculiser devant Samuel.
00:24:10J'ai menti sur la technique de massage.
00:24:16Tu peux faire ce que tu veux avec elle.
00:24:21Je suis désolée.
00:24:22Je suis vraiment désolée.
00:24:24Je n'avais pas réalisé que ça t'affecterait autant.
00:24:27Ce n'était qu'une blague.
00:24:28Une farce.
00:24:29Une offensive.
00:24:30S'il te plaît.
00:24:31Je te jure que je ne referai plus jamais ce genre de choses.
00:24:34S'il te plaît.
00:24:35J'ai besoin de ce travail, s'il te plaît.
00:24:36C'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:24:38Évite juste de recommencer.
00:24:49T'es trop gentil et tu le sais, ça?
00:24:51Ça ne va pas bien se terminer pour toi.
00:24:53Tout le monde mérite une seconde chance.
00:25:02T'es une sacrée femme, Ailey Rockwell.
00:25:06C'est la fille légitime de la famille Rockwell.
00:25:10Bon, Danny Rockwell est un vieux renard rusé.
00:25:13Il ne voulait pas marier Kali Rockwell, alors il a utilisé Ellie comme doublure.
00:25:18Il ne pensait pas que je me réveillerais.
00:25:20Dommage, parce que maintenant, il va apprendre une bonne leçon.
00:25:27Compris, monsieur.
00:25:50Où peut-elle bien être si tôt le matin?
00:26:05Ailey?
00:26:09Ailey?
00:26:09Oh, oh, oh, oh.
00:26:15Oh, oh.
00:26:27Oh, oh.
00:26:29Oh, oh, oh.
00:27:02Mr. Trent wants to see you in his room.
00:27:05Mr. Trent esprit.
00:27:10Comment je me suis retrouvé au lit?
00:27:17Ah, vous vouliez me voir?
00:27:20Mr. Trent oui. Tu peux m'aider à m'habiller?
00:27:25Mr. Oh, hum...
00:27:28Mr. Joe ne sais pas vraiment comment...
00:27:31Mr. Trent c'est vrai?
00:27:34Eh bien, je n'ai jamais aidé un homme à s'habiller avant, alors...
00:27:38Eh bien, c'est ton jour de chance.
00:27:42Tu vas apprendre.
00:27:51Une minute.
00:27:54Quoi ?
00:28:19Je veux porter la chemise marron, à mon rendez-vous de rééducation d'aujourd'hui.
00:28:22D'accord.
00:28:35Samuel, pile à l'heure comme toujours, comment tu te sens ?
00:28:40Je me sens un peu mieux chaque jour.
00:28:44Parfait. Je m'inquiète pour toi.
00:28:47Mettons-nous au travail. Tu peux demander à ta servante de t'aider ?
00:28:52Voici ma femme Haile. Haile, voici ma kinésithérapeute, Blair.
00:28:57C'est aussi une amie de longue date.
00:28:59Ravi de te rencontrer.
00:29:01Eh bien, ta femme peut t'aider à monter sur la table pour que je puisse faire mon travail.
00:29:07Non ?
00:29:14Il faut que je parle de sujets médicaux privés avec Samuel.
00:29:20Donc, si tu veux nous excuser.
00:29:25Tout va bien.
00:29:28D'accord.
00:29:35Est-ce que ton frère se doute quelque chose ?
00:29:38Non. Pas avec le fauteuil roulant et les rendez-vous de rééducation.
00:29:42Bien.
00:29:44Est-ce que ta femme est au courant pour tes jambes ?
00:29:49Non. Pas encore.
00:29:53Parfait.
00:29:55J'aime avoir des secrets avec toi.
00:29:59Parfait.
00:30:01J'aime avoir des secrets avec toi.
00:30:03Je te paye pour que tu sois discrète là-dessus.
00:30:06Je suis sérieux.
00:30:07Pas un mot sur le fait que je puisse marcher à n'importe qui, en aucune circonstance.
00:30:11Je ne suis pas assez discrète pour toi.
00:30:14Je te fais confiance en tant qu'amie pour garder ça entre nous jusqu'à ce que mon travail soit
00:30:18terminé.
00:30:20D'accord ?
00:30:21Bien sûr.
00:30:22On ne voudrait pas que ton secret soit révélé.
00:30:25Et puis...
00:30:26J'aime bien que tu me rendes visite toutes les semaines.
00:30:29Aïlai, tu peux entrer.
00:30:32Aïlai ?
00:30:33Hmm...
00:30:34Tu n'oublies pas quelque chose ?
00:30:41Oh !
00:30:44Tu es remontée dans ton fauteuil roulant.
00:30:47Comment as-tu fait ?
00:30:48Euh...
00:30:48Docteur Blair m'a aidé.
00:30:51Eh bien, en parlant de ça, Blair, tu seras en contact avec ma femme pour planifier les futures séances de
00:30:56rééducation.
00:30:58Et si tu ne le fais pas, je serai très contrarié.
00:31:07C'est à toi que je parle, Blair.
00:31:25Zut, elle m'a sûrement vu.
00:31:29Oh mon dieu, je suis désolée, est-ce que ça va ?
00:31:31Euh...
00:31:32Oui.
00:31:35Autant mieux, elle n'a pas vu mes jambes bouger.
00:31:39Ouais.
00:31:40Oui, je vais bien.
00:31:42Est-ce que ça va ?
00:31:44Oui, je dois juste aller voir ma famille pour récupérer quelques affaires.
00:31:48Tu veux que je t'accompagne ?
00:31:50Hum, ça ira.
00:31:52Hum, je vais juste faire un petit tour rapidement.
00:31:54C'est tout.
00:31:56D'accord.
00:32:10Il t'en a fallu du temps.
00:32:12Je suis là.
00:32:13Qu'est-ce que tu veux ?
00:32:17Très bien.
00:32:18Alors si tu ne me dis rien, alors je vais aller chercher les affaires de ma mère.
00:32:21Oh !
00:32:23Qui a laissé entrer un chien mouillé dans la maison ?
00:32:28Oh !
00:32:29Qui a laissé entrer un chien mouillé dans la maison ?
00:32:31Pourquoi tu es si pressée ?
00:32:33Je viens juste chercher les affaires de ma mère.
00:32:35Oh, nous te les donnerons ?
00:32:38Si...
00:32:39Tu nous donnes l'argent de ton mari.
00:32:43Pourquoi je ferai ça ?
00:32:45Parce que si tu ne le fais pas, nous détruirons toutes les affaires de ta mère.
00:32:53Vous n'oserez pas.
00:32:54Oh, n'en sois pas si sûr.
00:32:57Si tu ne nous donnes pas ce que nous voulons, alors tu pourras dire adieu à ces ordures.
00:33:03Rends-le-moi !
00:33:04Non !
00:33:06Pas avant que tu nous donnes ce que nous voulons d'abord.
00:33:10Je vous déteste.
00:33:11Oh ! Attention !
00:33:13Tu ne veux pas que je fasse quelque chose que nous regretterons toutes les deux, n'est-ce pas ?
00:33:21Kai, s'il te plaît, ne fais pas ça.
00:33:23Sinon quoi ?
00:33:24On est gentil avec toi.
00:33:26On pourrait faire bien pire que ça.
00:33:28Oh !
00:33:30Comme arrêter le traitement de ta mère, par exemple.
00:33:37Espèce de petite garce ingrate.
00:33:40Ingrate ?
00:33:41Pourquoi devrais-je être reconnaissante ?
00:33:43Vous m'avez vendu à la famille Trent.
00:33:44Maintenant, vous refusez de payer le traitement de ma mère.
00:33:47Tu devrais être reconnaissante que Samuel Trent est épousée.
00:33:51S'il n'avait pas été dans le coma, alors une raclure comme toi n'aurais jamais pu épouser un
00:33:58membre de la famille Trent.
00:33:59Alors pourquoi n'as-tu pas épousé Samuel quand tu en as eu l'occasion ?
00:34:07Surveille ton langage, jeune fille, ou tu recevras bien pire que ça.
00:34:11Papa ?
00:34:13Surveille ton langage, jeune fille, ou tu recevras bien pire que ça.
00:34:17Papa ?
00:34:17Ne m'appelle pas comme ça.
00:34:19Et si tu ne veux pas que je te frappe à nouveau, je veux que tu fasses quelque chose pour
00:34:23moi.
00:34:23Si tu ne nous donnes pas d'argent.
00:34:25Il y a un projet dirigé par Trent Corporation.
00:34:29Tu vas dire à ton mari de partager ce projet avec nous.
00:34:32Non.
00:34:36Non.
00:34:36Je ne vais pas demander à Samuel de te donner des restes juste parce que tu es désespéré d'un
00:34:40coup.
00:34:41Tu ne pourras pas dire que je ne t'avais pas prévenu.
00:35:13Hailey, qu'est-ce que tu fais de Boussy ?
00:35:18Hailey, qu'est-ce que tu fais de Boussy ?
00:35:22Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
00:35:24Ce n'est rien.
00:35:26Tu parles que ce n'est rien.
00:35:28Qui t'a fait ça, Hailey ?
00:35:32C'était ta famille ?
00:35:40Je ne vais pas les laisser s'en tirer comme ça.
00:35:43Je vais très bien, ça va, je te le promets.
00:35:46Ils vont regretter de t'avoir touché, Hailey.
00:35:57Monsieur Trent, quelle bonne surprise.
00:36:00Je ne m'attendais pas à avoir de la compagnie.
00:36:06Vous pouvez me lever ?
00:36:08T'as touché ma femme.
00:36:09Alors maintenant, tu vas payer pour ça.
00:36:13Quels sont tes derniers mots ?
00:36:15Danny ?
00:36:18Je suis désolé.
00:36:20Je suis désolé.
00:36:21Assure-toi qu'il filme une vidéo d'excuses pour ma femme.
00:36:25Et qu'il ne divulgue jamais mon secret à personne.
00:36:28Sinon, Danny Rockwell,
00:36:34n'oublie pas de mettre de la classe sur tes bijoux de famille.
00:36:49Je sais ce que tu as fait.
00:36:52Merci de m'avoir défendu.
00:36:56Personne ne l'a jamais fait.
00:36:58Je ne comprends pas comment on peut être aussi cruel avec quelqu'un comme toi.
00:37:03Quelqu'un comme moi.
00:37:04Quelqu'un qui n'a ni pouvoir, ni argent.
00:37:07C'est presque comme si c'était de ma faute.
00:37:10Comme si je méritais d'être traitée ainsi.
00:37:13Hailey, ce n'est pas vrai.
00:37:16D'accord ?
00:37:18Tu mérites le meilleur.
00:37:20Et je vais te le donner, parce que tu es ma femme maintenant.
00:37:24Mais je vous connais à peine.
00:37:31Un jour, une femme courageuse m'a pris la main et m'a dit que je ne serai plus jamais
00:37:34seul.
00:37:38Hailey,
00:37:39si je peux te faire une promesse, c'est ça.
00:37:44Tu ne seras plus jamais seul.
00:37:51Tu ne seras plus jamais seul.
00:38:14Sam, j'aimerais que tu puisses...
00:38:17Me lever ?
00:38:20Chérie,
00:38:21je peux faire bien plus que ça.
00:38:40Ah !
00:38:43Ah !
00:38:45Again? Seriously?
00:38:47Oh my God!
00:38:48Oh my God!
00:38:51What are you doing here?
00:38:52You're not supposed to be here!
00:38:54I saw my brother's office, I told you that I would like to visit you.
00:39:00Of course, you're full of surprises.
00:39:03Not that I find it nice or whatever.
00:39:07You know, my dear sister,
00:39:10everything that belongs to the family Trent belongs.
00:39:14Y compris toi, ma petite Mademoiselle Ellie.
00:39:17Tu sais que je suis Hayley?
00:39:18Ce n'est pas si difficile de découvrir que tu as remplacé une autre,
00:39:22comme une sorte d'oublure.
00:39:24Tu peux partir maintenant.
00:39:26Ah!
00:39:27Ne sois pas si froide, je crois que je commencerai moins à t'apprécier.
00:39:31Je suis ta belle-sœur, va apprécier quelqu'un d'autre.
00:39:34Je ne peux pas.
00:39:36Ces derniers jours, je ne pense qu'à toi, Olly.
00:39:40C'est dégoûtant.
00:39:42Tu trouves ça dégoûtant?
00:39:44Tu aurais dû voir Samuel avant qu'il devienne infirme.
00:39:46Pourquoi es-tu comme ça avec ton propre frère?
00:39:49Comme quoi?
00:39:50Comme si vous étiez des ennemis jurés.
00:39:52Parce que c'est le cas, chérie.
00:39:55Mais, vous avez tous les deux les mêmes parents.
00:39:57Ce n'est pas mon fichu frère.
00:40:02Ce n'est pas mon fichu frère.
00:40:06Comment ça?
00:40:07Nous avons la même mère, mais son père n'est pas le mien.
00:40:10Mais, les infos...
00:40:11Au diable les infos.
00:40:13Tu ne sais rien.
00:40:15Ma mère était déjà enceinte de moi quand elle a rencontré le père de Samuel.
00:40:20Oh.
00:40:21C'est comme ça.
00:40:22Je ne le connaissais même pas.
00:40:25Mais, le père de Samuel ne voulait pas que les médias le sachent.
00:40:28Donc, le monde extérieur pense juste que nous avons les mêmes parents.
00:40:33Et, le père de Samuel avait un fils préféré?
00:40:37Comment le sais-tu?
00:40:40Je suis...
00:40:42Dans le même cas, j'ai une demi-sœur.
00:40:45Oui, la fiancée originelle.
00:40:50Ecoute, je ne pense pas que tu me désires vraiment.
00:40:53Je pense que tu veux juste ce que Samuel a.
00:40:58Peut-être qu'entre Samuel et toi, c'est juste un malentendu.
00:41:03Tu sais que tu ne facilites pas la tâche.
00:41:06Faciliter quelle tâche?
00:41:07Celle de ne pas vouloir ce que mon frère a.
00:41:54No!
00:41:56Non non non non non!
00:41:58No, no, no, no, no, no!
00:42:01Aïe!
00:42:08Ça va?
00:42:10Ah, oh mon Dieu!
00:42:15Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne regarde pas!
00:42:18Je te regarde pas!
00:42:19Rends-moi ma serviette!
00:42:22Quoi? D'accord!
00:42:23Essaye encore!
00:42:24J'essaye!
00:42:32Eh, je vais commander à en portée ce soir!
00:42:34T'es vraiment nul en cuisine, tu le sais?
00:42:45Tu me fixes!
00:42:47Ah bon?
00:42:48Oui!
00:42:49Eh!
00:42:51Désolé, j'avais pas réalisé!
00:42:53Arrête!
00:42:55Oblige-moi!
00:42:58Quoi?
00:42:58C'est Jane que je t'ai vue toute nue?
00:43:01Euh...
00:43:01Non, bien sûr que non!
00:43:04Est-ce que ça te rassurait si tu me voyais nue moi aussi?
00:43:06On serait quitte!
00:43:07Qui a dit que je voulais te voir nue?
00:43:09Je suis ton mari et tu ne veux pas me voir nue?
00:43:12Très drôle!
00:43:14Tu ne réponds pas à mes questions!
00:43:20Haile!
00:43:22Tu sais quoi Haile?
00:43:24Je viens de réaliser que je ne t'ai jamais offert de vraie nuit de noces!
00:43:28Et si je me rattrapais ce soir?
00:43:32Et si je me rattrapais ce soir?
00:43:34Euh...
00:43:35Je vais finir de déballer mes affaires!
00:43:39Je te prie de m'excuser!
00:43:43N'oublie pas mon massage de jambes tout à l'heure!
00:43:45Oui, oui!
00:43:56Tu as vu ça? Ta jambe vient de bouger!
00:44:00Oui euh...
00:44:01Je commence à retrouver des sensations...
00:44:03Est-ce que ça veut dire que mes massages sont efficaces?
00:44:07On...
00:44:07On dirait bien!
00:44:10Et peut-être que ça veut dire que tu pourras bientôt marcher!
00:44:33C'est bon!
00:44:34Je sais pépé!
00:44:37On va découvrir ce que tu aimes vraiment!
00:44:44Dis-moi que tu as envie de moi bébé.
00:44:47J'ai envie de toi.
00:44:50Je...
00:44:51Mes jambes ne fonctionnent peut-être pas mais tout le reste fonctionne très bien.
00:45:18Je...
00:45:19Je suis désolée, c'est Tyler.
00:45:22Je dois y aller.
00:45:27Qui est Tyler ?
00:45:34Hailey !
00:45:37Hailey !
00:45:38Je t'en prie, assieds-toi.
00:45:40Tu m'as manqué.
00:45:42Un mosquemule, ton cocktail préféré.
00:45:44Au fait, c'est la folie à l'hôpital, tu sais.
00:45:46Et je prépare deux thèses en même temps, mais assez parlé de moi.
00:45:50Comment vas-tu, beauté ?
00:45:52Eh bien, je t'ai contacté pour discuter de certaines options de traitement médical.
00:45:56Mon mari était dans le coma récemment.
00:45:59Alors les rumeurs sont vraies ?
00:46:01Tu as bien épousé Monsieur Samuel Trent.
00:46:04Oui, je voulais juste savoir, vu que c'est un domaine d'expertise,
00:46:08ta spécialité, si tu aurais des idées de traitement...
00:46:13ou des options.
00:46:15Pourquoi as-tu épousé un homme comme lui ? J'ai entendu dire que ce n'était pas un type
00:46:18bien.
00:46:18Est-ce que c'était une question d'argent ?
00:46:22Tu me prends pour une croquesse de diamant ?
00:46:26Tu me prends pour une croquesse de diamant ?
00:46:28Non, non, bien sûr que non. Je me suis mal exprimé.
00:46:31Mais je veux juste dire que tu es dans une situation délicate avec ta mère, c'est tout.
00:46:35Écoute, je ne serais pas là si je ne pensais pas vraiment que c'est...
00:46:39quelqu'un de bien.
00:46:40Je vois.
00:46:42Mais...
00:46:43Si tu n'aimes pas, alors pas besoin d'avoir ces discussions.
00:46:46Non. Non, bien sûr, je...
00:46:49En fait, il existe un nouveau médicament sur lequel travaille l'équipe de recherche de l'hôpital.
00:46:54Et qui pourrait être utile.
00:46:56C'est vrai ?
00:46:57Oui.
00:46:58Euh...
00:46:58Tu devrais venir chez moi pour que je te le montre.
00:47:01Ah !
00:47:02Merci, tu es le meilleur !
00:47:04Levons nos verres à ça.
00:47:30Allez, on y va.
00:47:41Tu tiens le coup, ma jolie ?
00:47:45Quoi ? Je...
00:47:47Je ne me souviens pas d'être montée dans la voiture.
00:47:49Ne t'inquiète pas.
00:47:50On est presque arrivés chez moi.
00:47:52Et j'ai exactement ce qu'il faut pour que tu te sentes mieux.
00:48:05Patron !
00:48:05Apparemment, on a l'air à ramener madame chez lui.
00:48:08Je crois qu'il a glissé quelque chose dans son verre.
00:48:10Quoi ?
00:48:10Et votre fauteuil roulant ?
00:48:11Laisse tomber, il n'y a pas de temps à perdre.
00:48:13J'ai besoin de toute l'unité, allons-y.
00:48:15D'accord.
00:48:17Allons-y !
00:48:18Oui, monsieur, allez !
00:48:24Mon dieu, tu es si belle.
00:48:27Pourquoi tu épouseras un homme comme lui ? Ça me dépasse.
00:48:30Enfin...
00:48:30Il peut même pas marcher.
00:48:32Mais maintenant que je suis là, je vais te montrer ce que tu rates.
00:48:38Ah !
00:48:38Qu'est-ce que... Tu viens de me mordre ?
00:48:41Tu étais censé avoir des médicaments.
00:48:44Eh bien, j'ai menti. D'accord ?
00:48:46Ton mari est un cas désespéré et je comptais sur toi pour le comprendre.
00:48:52Il vaut tard que jamais, je suppose.
00:48:54Lâche-la !
00:49:00Enlève tes sales pattes d'elle.
00:49:01Et toi, t'es qui, hein ?
00:49:03Je suis son mari.
00:49:04Mais oui, c'est ça, Red.
00:49:05Tu n'es pas un infirme.
00:49:06Tu n'es pas le milliardaire, monsieur Samuel Trent.
00:49:08On verra bien.
00:49:09Bon, écoute-moi bien, beau gosse.
00:49:11Elle est à moi.
00:49:12Ah !
00:49:13Très bien, tu veux te battre pour elle ?
00:49:14Alors vas-y, je sais que t'as pas les tripes.
00:49:16Mais je te ferais refaire le nez, tu en as bien besoin.
00:49:19J'aimerais bien voir ça.
00:49:21Très bien, mon pote.
00:49:22Toi qui l'auras voulu.
00:49:24Ah !
00:49:26Qui c'est celui-là ?
00:49:27Tu ne vas pas gagner ce combat.
00:49:28Je ramène ma femme à la maison maintenant.
00:49:30Garde !
00:49:31Quoi ?
00:49:32Eh !
00:49:33Non, tu es...
00:49:34Attends, c'est quoi ce délire ?
00:49:36Non !
00:49:36Eh !
00:49:37Tu ne peux pas être Samuel Trent.
00:49:38Tu n'es pas...
00:49:39Quitte-toi !
00:49:40Non, ça ne faisait pas partie du marché !
00:49:42Non.
00:49:43Non.
00:49:44Quelqu'un t'a envoyé ?
00:49:46Quelqu'un t'a envoyé ?
00:49:47Non.
00:49:48Quoi ?
00:49:51Non.
00:49:52Qui t'a envoyé ?
00:49:54Personne.
00:49:54Tu mens.
00:49:55Qui t'a envoyé ?
00:49:56Je ne mens pas, je ne mens pas.
00:49:57Qui t'a envoyé ?
00:49:57Personne.
00:49:58Personne ne m'a envoyé !
00:49:59Je te le jure, je te le jure.
00:50:00Personne ne m'a envoyé.
00:50:01Tu veux la jouer comme ça ?
00:50:04Emmène-le.
00:50:05Allons-y.
00:50:06Non, où allons-nous ?
00:50:06Entre là-dedans, abruti !
00:50:09Non, non, non !
00:50:11Arrête !
00:50:12Arrête !
00:50:12Arrête !
00:50:14Arrête !
00:50:14Arrête !
00:50:15D'accord, d'accord, d'accord.
00:50:16Je vais te le dire, je vais te le dire, je te le dire.
00:50:19Dis-moi !
00:50:20Kylie.
00:50:22C'était Kylie Rockwell !
00:50:23C'est la soeur de madame qui l'a envoyé ?
00:50:25Oui, oui, oui.
00:50:27Je te le laisse.
00:50:29Non, non, s'il vous plaît, monsieur.
00:50:34Arrête !
00:50:35On dirait que madame est allée voir ce Tyler Cremon.
00:50:38Parce que c'est un médecin spécialisé dans la paralysie.
00:50:41Nous avons vérifié ses antécédents.
00:50:43On dirait qu'ils sont allés à l'université ensemble.
00:50:52Bonjour, comment te sens-tu ?
00:50:55Quoi ? Que s'est-il passé ?
00:50:57Tu t'es saoulée, t'as frappé un type, tu t'es évanouie, et puis tu as eu de la
00:51:04fièvre.
00:51:06Je ne me souviens de rien de tout ça.
00:51:08Je n'ai bu qu'un verre.
00:51:09Ne t'inquiète pas.
00:51:11J'ai tabassé ce Tyler Cremon.
00:51:13Je suis désolée, je n'aurais pas dû t'inquiéter.
00:51:16Eh, ne t'inquiète pas pour ça, d'accord ?
00:51:21Tu sais, j'ai rêvé que tes jambes étaient complètement guéries,
00:51:26et que tu m'avais porté dans tes bras comme une mariée.
00:51:28Oh, vraiment ?
00:51:31Y a-t-il autre chose dont tu te souviens à propos de ce rêve ?
00:51:35Hmm... Laisse-moi rafraîchir la mémoire.
00:51:48Oh, euh... Docteur Blair, euh, entrez.
00:51:52Bonjour.
00:51:54On m'a dit que quelqu'un avait passé une mauvaise nuit et ne se sentait pas bien.
00:51:58J'ai, euh, j'ai appelé Docteur Blair pour qu'elle vienne te voir.
00:52:01Je me sens mieux.
00:52:03Tu avais de la fièvre hier soir, d'accord ?
00:52:06J'ai des choses à faire aujourd'hui, mais j'ai besoin que quelqu'un s'occupe de toi.
00:52:09Je prendrais bien soin d'elle.
00:52:16Elle est allergique aux noix.
00:52:19Tu es sûre ?
00:52:20Oh, absolument.
00:52:22Elle me l'a dit quand elle a emménagé.
00:52:25Merci, papy.
00:52:27De rien.
00:52:37Tiens.
00:52:38Un smoothie.
00:52:40Pour t'aider à te sentir mieux.
00:52:43Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
00:52:45Des vitamines.
00:52:46Bois.
00:53:06Alors, dis-moi, comment une fille comme toi a-t-elle pu se trouver avec un homme aussi génial que
00:53:12Samuel Tron ?
00:53:14Pardon ?
00:53:15Tu ne m'as pas entendu.
00:53:17Non, je t'ai entendu, je suis juste choquée.
00:53:19C'est tout.
00:53:20Eh bien, moi aussi.
00:53:24Je pense que tu connais ta place, pas vrai ?
00:53:28Pour moi, tu n'es qu'une croqueuse de diamants.
00:53:33Je ne pense pas que ton opinion compte vraiment.
00:53:35Je pense que seule l'opinion de Samuel compte.
00:53:38Tu n'as vraiment aucune hante.
00:53:41De quoi dois-je avoir hante ?
00:53:43Je suis la femme Samuel.
00:53:45Toi, en revanche, devrais apprendre à t'éloigner des hommes qui sont déjà pris.
00:53:57Hey.
00:54:11C'était Kylie Rockwell.
00:54:13C'est la sœur de madame qui l'a envoyée ?
00:54:16Alors, il disait la vérité ?
00:54:18Je ne pensais pas que la sœur de Ellie serait capable de ça non plus.
00:54:21Mais alors l'a dit lui-même.
00:54:22C'est Kylie qui en a eu l'idée.
00:54:24Vous voulez que je m'occupe d'elle ?
00:54:27Non.
00:54:29Nous devons jouer sur le long terme.
00:54:32Fais que ça s'arrête.
00:54:35S'il te plaît.
00:54:39Arrête de gratter.
00:54:40Tu vas juste rendre encore plus laide.
00:54:42Que se passe-t-il ?
00:54:43Riley, est-ce que ça va ?
00:54:45D'habitude, je n'ai ce genre de réaction connoir.
00:54:47Mais je n'en ai pas mangé.
00:54:50Les gens développent sans cesse de nouvelles allergies.
00:54:53Tu devrais venir à l'hôpital.
00:54:55Nous pourrons faire un examen complet tes allergies.
00:54:56Excusez-moi, je vais aller prendre une douche froide.
00:55:13Samuel, que me vaut ce plaisir ?
00:55:16Je t'ai apporté un petit cadeau.
00:55:17C'est le moins que je puisse faire pour te remercier d'avoir aidé ma femme.
00:55:20Tu n'étais pas obligé de m'offrir quoi que ce soit.
00:55:22Nous aurions pu aller dans un bon restaurant tous les deux.
00:55:26Mais...
00:55:26Ta prévenance est toujours très appréciée.
00:55:30Merci.
00:55:36Quoi ?
00:55:37Je les ai coupées juste pour toi.
00:55:41Sam, je suis allergique aux fraises.
00:55:43Et Haile est allergique aux noix.
00:55:49Mange-les.
00:55:51Je ne vais pas te leur demander.
00:56:11Mange-tout.
00:56:13Allez !
00:56:20Mon coeur, je ne l'oque pas.
00:56:22Sous-titrage蒼
00:56:29Le envoie s'enroize la soin histoire.
00:56:42L' hydro
00:56:46How can you do that?
00:56:48I know you since we were a kid
00:56:50And that's how you treat me for a girl that you just met me?
00:56:54I trust you
00:56:56I chose to be my doctor
00:56:58If I ever tried to make a pain to Hayley
00:57:00Or to do whatever kind of thing
00:57:03I wouldn't be able to attend with you
00:57:05You understood?
00:57:06Sam
00:57:07And again one thing, you're not my doctor
00:57:12You're not my doctor
00:57:14C'est de moi, je sais tout sur tes jambes
00:57:16Je le dirai à tout le monde
00:57:20Je sais tout sur tes jambes
00:57:21Je le dirai à tout le monde
00:57:32Est-ce que tu me menaces?
00:57:37J'ai une politique de tolérance zéro quand il s'agit de faire du mal à Hayley
00:57:41Et tu ne parleras à personne de mes jambes jusqu'à ce que mon plan soit mené à bien
00:57:45Sinon je te détruirai personnellement
00:57:51Maintenant fiche le camp d'ici
00:57:52La discussion est terminée
00:58:18Poppy, c'est gentil de te joindre à nous
00:58:20Tu veux bien dire à Hayley ce que tu lui as fait?
00:58:22Je suis vraiment désolée
00:58:25Pourquoi? Qu'a-t-elle fait?
00:58:26J'ai dit à un médecin que tu étais allergique au noir
00:58:30Et je n'aurais pas dû accepter le pot de vin qu'elle m'a donné
00:58:33Mais j'étais désespérée
00:58:35Que veux-tu faire d'elle?
00:58:36Je pourrais jeter son corps dans le lac derrière le manoir
00:58:39Non, non, s'il vous plaît madame, m'épargnez-moi
00:58:43Ça ne se reproduira plus
00:58:44Je le jure sur ma vie, sur la vie de mes enfants
00:58:47Je sais juste te payer leurs études
00:58:52Je sais que tu ne m'aimes pas et que tu ne me respectes pas
00:58:54Mais je ne méritais pas ce que tu as fait
00:58:57Je sais, j'ai eu tort, vraiment tort
00:59:01J'ai mis ta vie en danger
00:59:02Mais je t'en prie
00:59:06Je suis vraiment désolée
00:59:10C'est bon, mais
00:59:12Ne recommence plus jamais
00:59:15Parce que la prochaine fois, tu pourrais perdre bien plus que ton emploi
00:59:17Merci beaucoup madame
00:59:19Merci
00:59:28T'es trop gentil
00:59:30Tu me grattes le dos
00:59:37Oui, tu peux préparer les papiers, je vais
00:59:41Gabe
00:59:43Qu'est-ce que tu fais ici?
00:59:51J'ai appris ce qui a été arrivé, Ellie
00:59:54Je vois
00:59:57Tu sais, je savais que tu étais un idiot
00:59:59Mais
01:00:01Je n'avais pas réalisé à quel point
01:00:03Tu étais inutile
01:00:04Laisser ta femme se faire agresser par un inconnu
01:00:06C'est ironique
01:00:08Venant de toi
01:00:09Tu veux que je t'aide ou pas?
01:00:12Tu veux m'aider?
01:00:16Je veux me débarrasser de quelques nuisibles
01:00:18Les nuisibles de la famille Roquale
01:00:20Et puis, ce n'est pas comme si tu pouvais faire grand chose
01:00:22Vu ton état
01:00:26Bien sûr
01:00:28Tu peux faire mon sale boulot pendant que je reste à la maison avec ma femme
01:00:34Inutile
01:00:43Il a mordu à l'hameçon
01:00:46Je veux que tu te surveilles
01:01:08Tu veux une taffe?
01:01:09Gabe, Trent
01:01:10Qu'est-ce qui t'amène ici aujourd'hui?
01:01:14Tu sais, j'avais entendu dire que Ellie avait une soeur magnifique
01:01:18Mais je ne pensais pas que tu serais aussi ravissante
01:01:21Hmm
01:01:22De la flatterie
01:01:26Mignon
01:01:27Hmm
01:01:34J'ai entendu dire que tu devais épouser mon frère
01:01:37Et pourquoi j'épouserais cette infirme alors que son frère est tellement mieux
01:01:46Hmm
01:01:48Eh bien
01:01:50Je pense que nous devrions apprendre à mieux nous connaître, tu ne crois pas?
01:01:55Hmm
01:01:56Et euh
01:01:58Comment est-ce que tu aimerais me connaître?
01:02:01Hmm
01:02:01Eh bien, j'ai réservé un restaurant avec trois étoiles Michelin
01:02:04Près de la GT pour demain soir
01:02:05Ça te dérête, je voudrais moi?
01:02:07Hmm
01:02:08Hmm
01:02:08Un homme avec du style
01:02:09Je suis intéressée
01:02:12Et ensuite, je pensais te faire une petite surprise au Ritz Carlton
01:02:24J'y serai
01:02:35Bon sang
01:02:36Bon sang
01:02:37Bon sang, ils sont tous annulés
01:02:39Bon sang
01:02:42Mon dieu papa, tu pues l'alcool
01:02:45Qu'est-ce qui ne va pas?
01:02:46Les entreprises annulent leurs contrats
01:02:48Ils annulent à tout va!
01:02:50Les Cohen, les Clark, les Johnson
01:02:52Ils annulent tous le même jour
01:02:54Oh
01:02:58Qui est-ce que tu as énervé?
01:03:00Ah
01:03:01Personne
01:03:02Je n'ai rien fait
01:03:03Grrr
01:03:04Grrr
01:03:05Grrr
01:03:05Grrr
01:03:06Grrr
01:03:06Grrr
01:03:08Qu'est-ce qu'on va faire pour notre entreprise?
01:03:10Grrr
01:03:11Grrr
01:03:13Grrr
01:03:14Grrr
01:03:14Grrr
01:03:14Grrr
01:03:15Grrr
01:03:17Grrr
01:03:32Grrr
01:03:38Ouais, ça ressemble au genre de choses que ferait mon frère
01:03:40Mais pourquoi l'inviter à sortir?
01:03:42Le connaissant, il a quelque chose d'autre dans sa manche
01:03:44Oui
01:03:47Je veux que tu te surveilles
01:03:48Garde un oeil sur lui
01:03:51Documente tout, d'accord?
01:03:52Oui monsieur
01:04:05Gaby
01:04:06Gaby
01:04:07Tu es là?
01:04:10Major
01:04:1123
01:04:38RAAAHHHHH!
01:04:38Flash info, Kylie Rockwell de Rockwell Enterprise
01:04:41a été surprise au lit avec un nouvel homme
01:04:43mais par un coup du sort, il s'avère que cet homme
01:04:45n'était autre que son cousin. C'est ce qu'on appelle
01:04:47une affaire de famille, pas vrai ?
01:04:51Kylie, qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
01:04:53Tu as couché avec Will ? Pourquoi as-tu fait ça ?
01:04:56Je ne sais pas ce qui s'est passé, je te le jure !
01:04:58Bon, je suis allée au Ritz pour voir Gabe
01:05:01parce qu'il avait dit qu'il avait une surprise pour moi.
01:05:03Mais tout ce dont je me souviens, c'est que je me suis évanouie !
01:05:06Gabe ? Tu veux dire Gabe Trent ?
01:05:08Qu'est-ce qu'il te prend d'aller voir ce type ?
01:05:11Il ne fait qu'attirer les ennuis !
01:05:16Qui c'est bon sang ?
01:05:24Qui est-ce ?
01:05:32Pour Kylie ?
01:05:37Ce type !
01:05:39Comment Gabe peut-il faire ce genre de choses ?
01:05:41C'est dégoûtant !
01:05:42Et comment a-t-il eu l'idée de mettre Kali Rokwe dans le lit de son propre cousin ?
01:05:46Il est dégoûtant ! Ça ne m'étonne pas !
01:05:49J'en attendais pas moins !
01:05:52Et maintenant ?
01:05:55Il est temps de remonter le filet !
01:05:57Je vais mettre fin à ce jeu !
01:06:13Madame, puis-je entrer ?
01:06:16Oui, entre !
01:06:17Monsieur Trent m'a dit de vous apporter ceci.
01:06:20Madame ?
01:06:21Qu'est-ce que c'est ?
01:06:23Votre peau ne s'est pas encore guérie.
01:06:26De votre allergie, elle est sensible.
01:06:29C'est censé aider.
01:06:38Bon sang, ça doit coûter dans les deux mille euros la bouteille !
01:06:41Vous méritez ce qu'il y a de mieux, Madame.
01:06:45C'est exact.
01:06:46Vous méritez ce qu'il y a de mieux, Miss Trent.
01:06:50C'est exact.
01:06:51Avez-vous besoin d'aide, Monsieur ?
01:06:53Vous méritez ce qu'il y a de mieux, Miss Trent.
01:06:56Sam !
01:06:57Je vais juste poser ça sur la table.
01:07:01Merci.
01:07:06Tu ne devrais pas dépenser autant d'argent pour moi.
01:07:08Je suis ton mari.
01:07:09Je suis censé te gâter.
01:07:15Je suppose que les maris sont censés gâter leur femme.
01:07:18Ah bon ?
01:07:20Qu'est-ce qu'ils sont censés faire d'autre ?
01:07:24Hmm...
01:07:25Voyons voir.
01:07:26Ne jamais me tremper.
01:07:27Toujours me traiter comme une princesse.
01:07:29Et n'avoir aucun secret.
01:07:31Le mariage est basé sur la confiance.
01:07:34C'est la chose la plus importante pour moi.
01:07:43Hum...
01:07:44Hailey, il y a quelque chose que j'avais l'intention de te dire.
01:07:48Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? Est-ce que ça va ?
01:07:50C'est à propos de mes jambes. Elle...
01:07:56Désolé de vous déranger, mais votre mère est venue vous voir.
01:07:58Monsieur Trent.
01:08:07Qu'est-ce qui t'amène, maman ?
01:08:09Si je n'étais pas venue, tu serais toujours dans l'ignorance.
01:08:14Comment ça ?
01:08:15Ta femme n'est pas la vraie fille de la famille Rockwell.
01:08:20C'est une usurpatrice.
01:08:22C'est une enfant illégitime.
01:08:25Je le sais depuis le premier jour, maman.
01:08:28Pardon ?
01:08:29Alors pourquoi n'as-tu rien dit ?
01:08:30Parce que ça n'a pas d'importance.
01:08:32Elle a choisi de m'épouser, alors que personne ne le voulait.
01:08:36Mais tout est différent maintenant.
01:08:37Tu n'as pas vu les infos ?
01:08:39Tu as vu ce que sa famille est devenue ?
01:08:43Que... quelles infos ?
01:08:45Ne fais pas l'innocente avec moi.
01:08:47Non, c'est juste que je ne sais pas de quoi vous parlez.
01:08:50Ta sœur, la fille qui était censée épouser mon Samuel,
01:08:55elle a couché avec son propre cousin.
01:08:58Quoi ?
01:09:00Non, je sais que Kylie est peut-être pourri gâté,
01:09:02mais elle ne ferait jamais une chose pareille.
01:09:04Ta famille n'est qu'un ramassis de menteurs et de tricheurs.
01:09:08Ils ont envoyé une fiancée de remplacement pour me tromper.
01:09:12Ils essaient de salir notre réputation,
01:09:14notre ligne toute entière, avec de la crasse.
01:09:18Je n'aurais jamais dû te laisser épouser mon fils.
01:09:21Ça suffit.
01:09:23Samuel, ce n'est pas le moment d'avoir pitié de cette chienne errante.
01:09:27Elle finira bien par être ton asier.
01:09:30Hailey, ma femme, je ne vais pas la quitter parce que tu crois à de fausses informations.
01:09:39Oh, eh bien, savais-tu que ton frère est à l'hôpital ?
01:09:43Sa psychopathe de sœur l'a poignardée avec un couteau.
01:09:46Quoi ?
01:09:47C'est exact. Toute sa famille est dérangée sans parler de leur entreprise qui est dans le pétrin.
01:09:54Elle est en train de s'effondrer.
01:09:56Et nous ne pouvons pas laisser cette fille faire partie de notre famille.
01:09:59Pense à la réputation de l'entreprise que nous devons préserver, Samuel.
01:10:02Je m'en fiche de l'entreprise tant que je peux rester mariée à Hailey.
01:10:08Madame Tran, je ne veux pas me mettre entre vous et votre fils.
01:10:14Hailey, qu'est-ce que tu fais ?
01:10:15Je suis désolée d'avoir prétendu être ma sœur, mais je n'avais pas le choix.
01:10:21Je ne veux pas entendre tes excuses.
01:10:25Divorce, va-t'en.
01:10:28Je ne veux plus jamais te revoir.
01:10:35Ta mère a raison.
01:10:37Non.
01:10:37Je ne suis qu'une sans ceux qui vous a utilisés, toi et ta famille, pour payer les frais médicaux
01:10:41de ma mère.
01:10:42Non.
01:10:43Et voilà, tu vois.
01:10:45Laisse-la finir, maman.
01:10:47Je ne veux pas que tu aies à faire ce choix, alors je vais le faire pour toi.
01:10:51Hailey, ce n'est pas ta faute.
01:10:58C'est la mienne.
01:10:59C'est à cause de moi que mon frère a été mis dans une position où il a été poignardé
01:11:02et que ta sœur a été piégée.
01:11:07Alors, tu étais au courant ?
01:11:09Je t'ai menti.
01:11:12J'ai menti à tout le monde.
01:11:13Pendant tout ce temps.
01:11:17Je ne comprends pas sur quoi exactement as-tu menti.
01:11:20Je ne voulais pas. Je voulais te le dire plus tôt. Tu peux me croire.
01:11:23Samuel, qu'as-tu fait ?
01:11:25J'ai juste fait ce qu'il fallait pour assurer la sécurité de mon entreprise.
01:11:31Tu me fais peur, Sam.
01:11:38J'ai dû te le dire plus tôt.
01:11:54J'ai dû te le dire plus tôt.
01:11:56Oh mon Dieu.
01:12:01Oh mon Dieu. Tu peux te lever ?
01:12:03Je peux tout t'expliquer, Hailey, s'il te plaît.
01:12:05Alors, ce n'était que des mensonges ? Tout ?
01:12:08Ecoute-moi, je t'en prie, je peux t'expliquer.
01:12:10Ta mère a raison pour le divorce.
01:12:13Je ne veux plus jamais te revoir.
01:12:15Non, Hailey, attends.
01:12:17Laisse-la partir. Samuel, tu dois la laisser partir.
01:12:20Lâche-moi.
01:12:22Je m'en fiche de ce que tu penses de ma femme, maman.
01:12:25Je ne veux pas divorcer juste parce que tu me le demandes.
01:12:27Et l'entreprise ?
01:12:28Je m'en fiche de l'entreprise.
01:12:32Sors d'ici.
01:12:35Sors de chez moi.
01:12:36Est-ce que tu l'aimes ?
01:12:52Patron, je ne la trouve nulle part.
01:12:54On dirait que son téléphone est éteint, c'est comme si elle avait disparu.
01:12:56Eh bien, continue à chercher, on doit la retrouver mon vieux.
01:12:59Eh bien, vous pensez que votre frère pourrait savoir quelque chose ?
01:13:02Je ne sais pas, peut-être.
01:13:05Ce n'est pas une mauvaise piste à suivre. Allons le voir.
01:13:07D'accord.
01:13:19Tu marches ?
01:13:25Bien sûr. J'aurais dû m'en douter.
01:13:29Tu as simulé la paralysie pour me déstabiliser.
01:13:34Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:13:36Tu es venu pour te manquer de moi.
01:13:41Eh bien...
01:13:41Non, Hailey a disparu.
01:13:43Quoi ?
01:13:44Est-ce que tu sais où elle pourrait être ?
01:13:46C'est ta femme, comment je suis censé le savoir ?
01:13:48Maman est venue me rendre visite aujourd'hui et elle lui a tout raconté.
01:13:51Y compris le fait que Kylie t'ait poignardée.
01:13:54Qu'est-ce que tu as fait, Sam ?
01:14:01Espèce d'ordure !
01:14:02Je sais.
01:14:02C'est toi qui a envoyé les preuves à Kylie pour l'énerver.
01:14:05Oui, mais je ne pensais pas qu'elle allait te poignarder.
01:14:07Oh, tu ne le pensais pas ?
01:14:09Samuel, tu es...
01:14:10Tu es...
01:14:11Un âne ?
01:14:12Tu es le zoo tout entier.
01:14:14Voilà ce que tu es.
01:14:18Toutes ces années, nous nous sommes sautés à la gorge.
01:14:23Gabe, je dois te le demander.
01:14:26As-tu quelque chose à avoir avec mon accident de voiture ?
01:14:31Tu es fou ?
01:14:35Tu crois que j'ai essayé de tuer ?
01:14:37C'est toi qui aurais eu le plus à gagner.
01:14:38Tu sais pourquoi je te déteste ?
01:14:42Parce que tu es toujours comme ça.
01:14:45Tu ne fais confiance à personne.
01:14:47Tu penses que tout le monde a des arrières-pensées.
01:14:50Tu ne m'as jamais cru.
01:14:51Alors je fais exactement ce que tu penses que j'allais faire.
01:14:55Mais je n'essayerai jamais, jamais de te tuer.
01:14:59Tu es vraiment tordu d'avoir pu penser ça.
01:15:05Je suis désolé.
01:15:07Je suis désolé pour Kylie Rockwell.
01:15:09Je suis désolé pour tout.
01:15:11Je pense que j'ai fait une grave erreur.
01:15:14Toutes ces années, nous avons joué au chat et à la souris.
01:15:18Combien de personnes nous avons blessées en cours de route ?
01:15:20Trop !
01:15:21Et maintenant Ellie.
01:15:22Je dois la retrouver.
01:15:24Je ne peux pas la perdre.
01:15:28Et sa mère ?
01:15:32Est-ce que tu vas enfin me dire ce qui ne va pas ?
01:15:35Rien maman.
01:15:36C'est juste que...
01:15:37Tu me manques.
01:15:40Je sais que tu penses pouvoir me tromper.
01:15:42Mais je vois bien quand ma propre fille est contrariée.
01:15:49Est-ce que quelque chose est encore arrivé à ton père ou à Kylie ?
01:15:53Non, je suis juste...
01:15:54Tout va bien.
01:15:56Tout va bien.
01:15:58Tout va bien.
01:16:00C'est ce Samuel Trent, n'est-ce pas ?
01:16:04Tout était faux maman.
01:16:06Tout.
01:16:07Il m'a menti.
01:16:08Il a même fait du mal à ma famille.
01:16:13Ailey ?
01:16:16Ailey ?
01:16:17Ailey ?
01:16:17Samuel, je ne veux pas te voir.
01:16:20Est-ce que c'est ton mari, ma chérie ?
01:16:22Nous allons divorcer.
01:16:24Candice, je m'appelle Samuel Trent.
01:16:25Je m'excuse de ne pas être revenu vous voir plus tôt, mais...
01:16:29Je suis le mari d'Ailey.
01:16:34Je te serrerai la main quand elle te reconnaîtra comme son mari.
01:16:38En attendant, tu n'es personne pour moi.
01:16:44Ailey, pouvons-nous parler juste tous les deux ?
01:16:46Cinq minutes, s'il te plaît.
01:16:53Je vais aller faire un peu d'exercice.
01:16:57A tout à l'heure, ma chérie.
01:17:03Qu'est-ce que tu veux, Samuel ?
01:17:09J'ai tiré quelques ficelles et j'ai fait annuler les contrats de Rockwell entreprise.
01:17:21J'ai dit à Gabe que Tyler Kramer t'avait harcelé.
01:17:25Ensuite, j'ai montré à Kylie que c'était Gabe qui avait causé du tort à son cousin.
01:17:30Je n'ai pas parlé de mes jambes parce que je ne veux pas que Gabe se méfie de toi.
01:17:35Mais le pire de tout, Ailey, c'est que je t'ai utilisé comme un pion.
01:17:40Tu...
01:17:40Une ordure sans cœur.
01:17:43J'ai toujours pensé que le pouvoir était le plus important.
01:17:47Le plus fort survit et le faible meurt.
01:17:50Personne ne me faisait confiance et je ne faisais confiance à personne.
01:17:53Ma propre famille est mon ennemi.
01:17:56Ma mère, elle n'en a rien à faire de mon bonheur.
01:17:59Tout ce qui l'intéresse est l'entreprise.
01:18:02Mais tout a changé.
01:18:04Quand je t'ai rencontré.
01:18:07Je ne te crois pas.
01:18:08Tu ne comprends pas.
01:18:09Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui ne voulait pas obtenir quelque chose de moi.
01:18:12Tu m'as montré que c'était possible.
01:18:15Tu m'as montré que l'amour peut être inconditionnel.
01:18:23J'ai parlé à mon frère.
01:18:24Comme un vrai frère pour une fois.
01:18:26Je lui ai présenté mes excuses.
01:18:28Et j'ai demandé une trêve parce que...
01:18:30J'en ai assez de faire du mal aux gens.
01:18:33Et j'en ai surtout assez de te faire du mal à Ailey.
01:18:36C'est trop tard pour ça.
01:18:38Il n'est jamais trop tard, Ailey.
01:18:50Kylie ?
01:18:51Où tu étais hier soir ?
01:18:53Je ne t'ai trouvé nulle part.
01:18:54J'étais en prison, papa.
01:18:57Il m'en relâchait ce matin.
01:18:58Mais qu'est-ce que tu fichais en prison ?
01:19:00J'ai poignardé Gabe Trent et il a appelé les flics.
01:19:09Papa ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
01:19:13Viens, regarde les infos.
01:19:14Par un étrange concours de circonstances, la vérité a été révélée.
01:19:18Kylie Rockwell a été droguée et emmenée dans la chambre d'hôtel par un concurrent commercial.
01:19:23Les actions de la société Rockwell sont revenues à la normale.
01:19:26Oui.
01:19:27Nous vous tiendrons informés.
01:19:28Mais comment ?
01:19:30Je ne comprends pas.
01:19:34Elle nous a aidés.
01:19:38Mais pourquoi ?
01:19:39Ta sœur est comme sa mère.
01:19:49Je lui ai présenté mes excuses.
01:19:51Et j'ai demandé une trêve parce que...
01:19:53J'en ai assez de faire du mal aux gens.
01:19:56Et j'en ai surtout assez de te faire du mal toi.
01:19:59C'est trop tard pour ça.
01:20:03Il n'est jamais trop tard, Ellie.
01:20:05Je suis aussi désolé pour ce que je t'ai fait.
01:20:08Et ce que j'ai fait à ta sœur.
01:20:11Je ne sais pas quoi dire.
01:20:13Tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
01:20:15Tu devrais te coucher et te reposer.
01:20:17Je ne laisserai pas mon frère perdre l'amour de sa vie.
01:20:20Sinon, il risque de redevenir une enflure.
01:20:23Tu sais ?
01:20:25J'ai toujours pensé qu'on se battrait pour toujours, toi et moi.
01:20:28Jusqu'à ce que tu te pointes.
01:20:30Il a un cerveau d'un singe.
01:20:32Il ne peut pas s'empêcher de faire des choses stupides.
01:20:35Tu penses pouvoir le pardonner ?
01:20:38Healy Rockwell.
01:20:40Est-ce que tu me laisseras une chance de me rattraper ?
01:20:48Et cette fois...
01:20:49Pas de secret.
01:20:51Pas de mensonge.
01:20:55Veux-tu m'épouser ?
01:21:07Ça ne te va pas.
01:21:08Non, sérieusement, tu ne peux pas porter cette robe.
01:21:12Pourquoi pas ? Je me trouve mignonne.
01:21:14Tu ressembles à une milléniaule coincée dans le corps d'une baumeuse.
01:21:17Qui t'a donné cette robe, Nancy Pelosi ?
01:21:19Alors, qu'est-ce que tu suggères ?
01:21:25Tiens, mets ça.
01:21:28Monsieur Trent va adorer.
01:21:31Qui a dit que je vais aller voir Monsieur Trent ?
01:21:34Oh, arrête, le mariage est dans trois semaines.
01:21:36Qui d'autre tu irais voir à part Monsieur Trent ?
01:21:39Peut-être que j'ai un autre petit ami.
01:21:42Alors, qui je dois tuer ?
01:21:43Si ma femme a un autre petit ami, je ferais mieux de le tuer rapidement.
01:21:47Bon, vous êtes dégoûtant. Je m'en vais.
01:22:04Tu es magnifique. Peu importe ce que tu portes.
01:22:07Vraiment ? Parce que je commence à penser que cette robe me donne l'air vieille.
01:22:12J'adore les robes de grand-mère.
01:22:15Hey !
01:22:17.
01:22:18Hey !
01:22:34.
01:22:35.
Comments