00:00:00To be continued...
00:00:38To be continued...
00:01:23To be continued...
00:01:32Ta guerre. Aujourd'hui, mon père m'a appris ce que ce mot signifiait.
00:01:36Il m'a expliqué que c'est ce qui nous attendait si l'État cessait de nous protéger.
00:01:40Sans l'intervention de l'État, l'humanité sera condamnée.
00:01:53Le taux de criminalité est proche de zéro, notre objectif.
00:01:56L'État est votre meilleur ami dans l'obscurité qui nous entoure.
00:02:00L'État veille sur vous et sur votre famille.
00:02:09Notre État est plus fort que jamais.
00:02:11Notre leader, le directeur, tient à vous remercier pour votre travail et votre dévouement.
00:02:16Tous unis, nous gagnerons la bataille.
00:02:29Nous savons qu'ensemble, nous allons reconstruire le monde.
00:02:33Le directeur est au courant de tous les efforts que vous faites.
00:02:35Il récompensera toutes les bonnes actions,
00:02:37mais punira tous ceux qui menaceront l'État ou ses citoyens.
00:03:04Pourquoi ça prend autant de temps ?
00:03:06Inutile de vous énerver.
00:03:08Ça fait des mois qu'on travaille dessus.
00:03:10Tout va très bien se passer, j'en suis sûr.
00:03:12Calmez-vous.
00:03:13Ça va forcément s'arranger.
00:03:14Quand la transaction sera finie, nous quitterons le pays immédiatement.
00:03:19Vous devrez nous soutenir.
00:03:20J'ai pris mes dispositions.
00:03:22Il reste des endroits où les caméras ne peuvent pas filmer.
00:03:25J'espère que vous avez raison.
00:03:34Qu'est-ce que vous dites de ça ?
00:03:36C'est un plaisir de travailler avec vous.
00:03:52C'est un plaisir.
00:03:59C'est un plaisir.
00:04:00Thank you very much.
00:04:30La sécurité de tous nos concitoyens est notre première préoccupation.
00:04:34Bonjour à tous, mes fidèles amis.
00:04:35Que Dieu vous protège.
00:04:37Nous avons survécu à une guerre épouvantable il y a cela quelques années.
00:04:41Nous avons traversé des moments terribles.
00:04:43Nous avons perdu des âmes y trichères.
00:04:45Des mesures ont été prises afin que cet apocalypse ne se reproduise jamais.
00:04:53Mais laissez-moi vous poser une question.
00:04:55Qu'est-il advenu de nos âmes ?
00:04:57De notre droit à pratiquer une religion ?
00:04:59De notre droit à confirmer notre libre-arbitre à chaque seconde de notre existence ?
00:05:04L'État a rempli sa mission, la race humaine a survécu, mais il est temps de retrouver la foi.
00:05:10Il est temps également de revenir à la démocratie.
00:05:12Il est temps de savourer à nouveau la liberté et de reprendre goût à la vie.
00:05:16Veuillez nous excuser pour ces désagréments.
00:05:18Les images que vous venez de voir sont tout à fait illégales
00:05:21et ne devraient pas être diffusées lors d'un programme officiel de notre État.
00:05:34Il est temps de comprendre ça.
00:05:52I don't know.
00:06:06I'll see you next time.
00:06:38I'll see you next time.
00:07:20I'll see you next time.
00:07:36I'll see you next time.
00:07:37I'll see you next time.
00:08:13I'll see you next time.
00:08:45I'll see you next time.
00:09:05I'll see you next time.
00:09:10I'll see you next time.
00:09:19I'll see you next time.
00:09:57I'll see you next time.
00:10:30I'll see you next time.
00:10:34I'll see you next time.
00:10:38I'll see you next time.
00:11:11I'll see you next time.
00:11:41I'll see you next time.
00:12:09I'll see you next time.
00:12:12I'll see you next time.
00:12:15I'll see you next time.
00:12:17I'll see you next time.
00:12:20I'll see you next time.
00:12:28I'll see you next time.
00:12:35I'll see you next time.
00:12:37I'll see you next time.
00:12:43I'll see you next time.
00:12:47I'll see you next time.
00:12:56I'll see you next time.
00:13:04I'll see you next time.
00:13:11I'll see you next time.
00:13:15I'll see you next time.
00:13:21I'll see you next time.
00:13:36I'll see you next time.
00:13:40I'll see you next time.
00:13:44I'll see you next time.
00:13:46however…
00:13:49…you redevenez…
00:13:50…ce que vous étiez au début de votre vie.
00:13:59Appuyez sur la détente.
00:14:40This is the 1-5-9.
00:14:45Out.
00:15:26Welcome to you, Axon. I hope you have a good day.
00:15:31You have zero messages.
00:16:12I hope you have a good day.
00:16:42I hope you have a good day.
00:16:45I don't know.
00:17:15or germ, and this is since the year 2019.
00:17:20One of the most famous victims of our state,
00:17:23Balthazar White, was found in the night.
00:17:26Police said that he had suffered from a cardiac problem.
00:17:29White is dead in his sleep.
00:17:30His excitement for our cause for 30 years
00:17:33must serve as an example.
00:17:36You have a message that came from the controller.
00:17:41Let me listen to the message.
00:17:42Retrouvez-moi à l'endroit habituel à 3h35.
00:18:19Vous êtes en retard.
00:18:23Vous n'êtes jamais en retard.
00:18:25On a un problème.
00:18:28Avec votre mission.
00:18:35Quel est le problème ?
00:18:37Vous étiez censé éliminer toutes les personnes.
00:18:40Oui, je sais.
00:18:42Il y avait une femme.
00:18:44Elle n'était pas une menace.
00:18:46C'était inutile de la tuer, selon moi.
00:18:48On ne vous a pas demandé votre avis,
00:18:50mais d'obéir aux ordres.
00:18:52Vous allez devoir me rendre vos armes.
00:18:55Et ensuite, vous devrez nous faire un rapport.
00:18:58Vous faire un rapport ?
00:18:59Je suis en train de vous en faire un.
00:19:01Non.
00:19:06Je vous connais depuis très longtemps, Condor.
00:19:09Mais je dois vous sanctionner.
00:19:12Est-ce un problème de loyauté ?
00:19:15Je n'en sais rien.
00:19:16Tout ce que je sais, c'est que le directeur veut vous voir,
00:19:19parce que...
00:19:20vous avez désobéi aux ordres.
00:19:22Et il veut savoir pourquoi.
00:19:24La seule fois...
00:19:26où un opérateur est convoqué chez le directeur,
00:19:30c'est lorsqu'il doit être reprogrammé.
00:19:33Ne doutez pas de moi.
00:19:35La toute première chose que vous m'avez enseignée,
00:19:38c'est de douter de tout le monde.
00:19:40Non.
00:19:41La première chose que je vous ai enseignée,
00:19:44c'était de suivre les ordres.
00:19:48Posez votre arme.
00:19:51Immédiatement.
00:19:54Non, monsieur.
00:19:55Oh, si, monsieur.
00:20:25Si la reprogrammation...
00:20:27a bien lieu,
00:20:29elle ne durera pas très longtemps.
00:20:31Si vous coopérez, bien évidemment.
00:20:34Vous serez un homme neuf,
00:20:35tous vos souvenirs et vos sentiments auront disparu.
00:20:38Comme s'ils n'avaient jamais existé.
00:20:40Et ce sera...
00:20:42comme une renaissance.
00:20:43Tout à fait.
00:20:44Une vraie renaissance.
00:20:46Tel le phénix qui renaît de ses cendres.
00:20:49Je vous envierai presque.
00:20:50Vous n'avez qu'à faire la même chose.
00:20:52Vous vous débarrasseriez de tous les souvenirs de trahison
00:20:55que vous avez sur la conscience.
00:20:56Faudrait-il encore que j'en ai une ?
00:21:01Faudrait-il encore.
00:21:26Faudrait –
00:21:38It's a situation that is inexcusable.
00:21:41You are the controller.
00:21:43Your responsibility is to be engaged.
00:21:46Without a doubt.
00:21:49It's Daxon Ray.
00:21:51Is it one of your men?
00:21:54Yes, it's one of mine.
00:21:55Nom de code, Condor, vétéran de guerre, médaille du courage, blessé à trois reprises, puis démobilisé, aucune famille identifiée, une
00:22:03trentaine de récompenses diverses.
00:22:08C'est un cas, cet homme. Je suis très impressionné.
00:22:12L'État a de nombreux ennemis.
00:22:16Assurément.
00:22:19Nous allons essayer d'en éliminer certains.
00:22:30Toutes vos histoires m'ennuient. Je vais t'attendre dans le jacuzzi.
00:22:34Ça ne va pas durer très longtemps.
00:22:35Je veillerai à ce que l'eau reste très chaude.
00:22:38Sache que le temps passé loin de toi me blesse le cœur telles les épines d'une rose.
00:23:05Nous ne devons pas revenir à la situation d'avant-guerre.
00:23:09Nous avons perdu trop de temps. Il fait trop d'efforts.
00:23:12Trop de vies ont été sacrifiées.
00:23:14Afin de retrouver l'ordre.
00:23:16L'équilibre est quasiment là, maintenant.
00:23:18Ma préoccupation principale aujourd'hui sont les diffusions illégales.
00:23:22Nous avons d'ailleurs supprimé un des intervenants ce soir.
00:23:25Mais un autre le remplacera très vite, sans doute.
00:23:27Il faudrait qu'on trouve quelqu'un...
00:23:30qui réussisse à éliminer tous les futurs candidats.
00:23:36Condor...
00:23:37est le meilleur.
00:23:39Son attitude de ces dernières 24 heures me donne cependant l'impression que ce n'est pas tout à fait
00:23:43le cas.
00:23:44Comment pensez-vous gérer les choses ?
00:23:48Reconditionnement.
00:23:49Oh, un reconditionnement.
00:23:50Alors, vous suggérez un séjour au goulag ?
00:23:53Le goulag 7, pour être plus précis.
00:23:56Ce sont vos différentes expériences concernant les comportements humains, n'est-ce pas ?
00:24:01C'est bien ça.
00:24:02Je préfère imaginer que c'est...
00:24:06une opération qui élimine le burn-out.
00:24:09Chez tous nos opérateurs, qui ont été fragilisés par une faiblesse intérieure,
00:24:13souvent due à une histoire sentimentale.
00:24:15Ces gens sont déstabilisés par un sentiment d'amour, de pitié, de compassion, faiblesse, on ne peut plus humaine, oserais
00:24:21-je dire.
00:24:24La conscience humaine est extrêmement malléable.
00:24:28Elle peut être reformatée afin de remplir nos objectifs.
00:24:30Je sais comment il faut faire, et je vais le faire.
00:24:33Il va devenir votre arme parfaite.
00:24:36Levez la main.
00:24:40Lorsque je fais ça, essayez de la relever.
00:24:46Vous voyez ?
00:24:47Quand je relève vos doigts, vous vous relevez.
00:24:50Quand j'appuie, vous vous égroulez.
00:24:52Quand je relève, vous vous relevez également.
00:24:54Toutes ces actions sont destinées à vous manipuler.
00:24:59Néanmoins, elles ne sont pas destinées à vous faire souffrir.
00:25:01Ce sont des actions qui réussissent à vous manipuler parce que je suis un adepte de la pensée pure.
00:25:07Qualité qui est indispensable aux combattants de la guerre ultime.
00:25:12Un individu tel que celui dont je vous parle est doué plus spécialement pour une chose.
00:25:17Le meurtre.
00:25:18La mort.
00:25:27Ce qui est mauvais pour l'État...
00:25:34...doit être éliminé.
00:25:39Non, pas cet homme.
00:25:41Nous en avons besoin.
00:25:45Je sais reconnaître la valeur chez un individu.
00:25:47Soyez-en convaincus.
00:25:50Je peux même vous dire...
00:25:52...que n'importe qui d'autre serait mort à sa place.
00:25:54Nous avons besoin de cet homme pour contrôler la situation.
00:25:57L'un des premiers collaborateurs que j'ai eu s'appelait Titan.
00:26:00C'était comme un fils pour moi.
00:26:02Il était l'arme parfaite.
00:26:09C'est parti.
00:26:11...
00:26:25C'est parti.
00:26:28It's not our choice than to eliminate it.
00:26:29Would it be reasonable for us to eliminate the only man who makes the link between us and the insurrection,
00:26:35by fear of what he could do?
00:26:37Very well.
00:26:39Prouvez-moi que j'ai tort en faisant de lui l'arme parfaite.
00:26:42Je m'y engage.
00:27:27Sous-titrage ST' 501
00:27:56Sous-titrage ST' 501
00:28:26Sous-titrage ST' 501
00:28:47Sous-titrage ST' 501
00:28:48Sous-titrage ST' 501
00:29:13Sous-titrage ST' 501
00:29:13Come on, let's go!
00:29:43But what are you waiting for?
00:29:45Stop the alarm!
00:29:47Don't worry!
00:29:49Even if it's not a miracle that you survive this day,
00:29:51there are millions of people ready to kill you!
00:29:53In this moment, for me,
00:29:55even if I'm the only one against a million,
00:29:58I'm still happy!
00:30:34Let's go!
00:30:37I'm going to get you!
00:30:43Ah!
00:30:45Ah!
00:30:48Oh!
00:30:50Oh!
00:30:52Spisterfisterpid!
00:30:54Sure!
00:30:58Ah!
00:30:58Ah!
00:31:33Ah!
00:31:36Ah!
00:31:38Ah!
00:31:39Ah!
00:32:10Axon?
00:32:11Nina?
00:32:12Accès autorisé.
00:32:26Nina.
00:32:29Non.
00:32:31C'est impossible.
00:32:34J'étais présent.
00:32:36J'étais là à ton enterrement.
00:32:37J'ai porté ton cercueil avec les gens de l'État entamis en terre.
00:32:43C'était un double.
00:32:45En fait, le cercueil était vide.
00:32:47C'est comme ça qu'ils font pour éliminer les gêneurs.
00:32:51Mais à cette situation,
00:32:54j'aurais préféré la mort.
00:32:56Oh mon Dieu, il faut qu'on sorte d'ici. Dépêchons-nous.
00:33:01Tu saignes beaucoup.
00:33:02Tu vas mourir si on n'arrête pas l'hémorragie.
00:33:04Allez, viens.
00:33:19Ça va aller.
00:33:24Garde les yeux ouverts.
00:33:27Je sais qu'il y en a ici.
00:33:31Oh mon Dieu.
00:33:33Ouvre les yeux, Axon.
00:33:35Garde les yeux ouverts surtout.
00:33:37Essaye de me parler et garde les yeux ouverts.
00:33:39Oui.
00:33:41Oui.
00:33:44Je l'ai trouvé, c'est bon.
00:33:46Ça risque d'être un peu douloureux.
00:34:06C'est bon.
00:34:09Ça soulage.
00:34:10C'est vrai ?
00:34:13Oui.
00:34:14Ça va mieux.
00:34:18Tu es revenu pour moi ?
00:34:21Non.
00:34:24Je ne suis pas revenu pour toi.
00:34:26J'étais sûr que tu étais morte.
00:34:28Ma mission, c'était…
00:34:29Je ne comprends plus rien.
00:34:35Il faut qu'on s'en aille.
00:34:37Vite, dépêchons-nous.
00:34:38Il faut plus tarder.
00:34:39C'est parti.
00:34:50La laissez-escalier.
00:35:09Allez.
00:35:12Viens.
00:35:14Allez.
00:35:16Viens.
00:35:18Viens.
00:35:38Ça va ?
00:35:39T'en fais pas pour moi.
00:35:43Ils sont là ! Meux involontaires !
00:35:51À ce qu'on弄 a.
00:35:52Tu vas.
00:35:53Tu vas, tu vas.
00:35:59Tu vas !
00:36:02T'esตán...
00:36:03Enchanté !
00:36:03Enchanté !
00:36:04Enchanté !
00:36:05Enchanté !
00:36:05Enchanté !
00:36:06Enchanté !
00:36:07Enchanté !
00:36:24Nina!
00:36:27Nina!
00:36:34Nina!
00:36:36Nina!
00:36:49I'm not going to die!
00:36:56Go! Go!
00:36:56Come on, Nila!
00:37:25No way!
00:37:36– Ça va ? – J'ai le genou détruit.
00:37:39– Oh... – Il faut qu'on aille se cacher. – Où on va ?
00:37:42Chez moi.
00:37:44Off.
00:38:14Thank you for having a smile when you arrive at work and be proud to be part of the family
00:38:18of our family.
00:38:20Each one of you is very important.
00:38:40This is an important message for the public.
00:38:43Two terrorists, still not identified, have launched an attack against the state.
00:38:48They are armed and represent a big danger.
00:38:53They are a threat to our people.
00:38:55If you see this man or this woman, be sure to prevent the authorities immediately.
00:39:05We need to go.
00:39:07You don't think they are in our house?
00:39:11No doubt.
00:39:12But we need to go look for our weapons.
00:39:15And we need to change our vehicles.
00:39:16Ok?
00:39:21But you're right.
00:39:23We need to be in our house.
01:00:10Hey.
Comments