Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Une prof particulière - film complet en Français [Full Movie] [Must See]Full EP - Full
Transcript
00:00:18Thank you for listening.
00:00:30I don't know.
00:01:01Jimmy, ça va ?
00:01:03Salut, il faut que je te fasse lire quelque chose.
00:01:08T'imagines le SMS qu'il vient de m'envoyer ?
00:01:10En plein cours de chimie, tu réalises ?
00:01:13Ah, tu vas le faire alors ?
00:01:15T'es folle, non ?
00:01:18Je sais pas, peut-être.
00:01:20Vous avez prévu un truc spécial, Danny et toi, pour fêter vos un an ?
00:01:23Une petite soirée coquine en amoureux ?
00:01:24Il va probablement vouloir m'emmener dîner quelque part.
00:01:28Ah ouais, c'est ça que tu veux ?
00:01:30Tu rentres chez toi, là, maintenant ?
00:01:32Je vais juste passer dire au revoir à Madame Cohen avant.
00:01:35Ah, tu joues les lesbottes.
00:01:37On se voit après l'entraînement, tout à l'heure ?
00:01:39Ouais.
00:01:41Salut.
00:01:41Bye.
00:01:45T'as du bol, tu sais.
00:01:48Ouais, j'avoue.
00:02:00Jamie ! J'espérais bien que j'allais pouvoir te dire au revoir avant de partir.
00:02:05Tenez, c'est pour vous.
00:02:06Oh, c'est adorable, tu n'aurais pas dû.
00:02:07C'est juste un petit cadeau pour le bébé.
00:02:10Vous m'avez tellement aidée cette année.
00:02:12Jamie, tu n'as pas à t'en faire.
00:02:14Tu as de très bonnes notes si tu continues à travailler aussi dur que tu l'as fait jusque-là,
00:02:18tu pourras entrer dans n'importe quelle université.
00:02:22À Wittendale aussi ?
00:02:23Même à Wittendale.
00:02:27La nouvelle prof, elle est comment ?
00:02:29Oh, Mademoiselle Madsen, tu verras.
00:02:30Vous allez bien vous entendre.
00:02:32Il paraît qu'elle est excellente.
00:03:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:10Notre établissement a toujours attaché beaucoup d'importance à la qualité de nos activités périscolaires.
00:03:16Le club de musique, le club de théâtre.
00:03:18Mais voilà notre plus belle réussite, le fleuron de l'école.
00:03:21L'équipe de baseball.
00:03:23On a remporté les championnats de Californie huit années d'affilée.
00:03:28Mais ce n'est pas pour autant que ces garçons bénéficient d'un traitement de faveur.
00:03:33Ils doivent tous obtenir la moyenne dans toutes les matières.
00:03:36Sinon, ils sont renvoyés de l'équipe.
00:03:43Je vous fais parvenir la liste de vos élèves par mail tout à l'heure ?
00:03:48Autre chose ?
00:03:49Une question ?
00:03:51Non, j'ai tous les éléments en main.
00:03:55On se remet en place !
00:03:58Salut, papa.
00:04:00Bonjour.
00:04:02Bonjour, chérie. Comment s'est passée ta journée de cours ?
00:04:05Bien.
00:04:06Et papa, son entretien d'embauche ?
00:04:09Oh, ça n'a rien donné.
00:04:11Est-ce que tu peux veiller à ce qu'il mange un morceau ce soir ?
00:04:14Je vais au boulot.
00:04:16Je suppose que ça veut dire que je ne vais pas récupérer mon portable de sitôt.
00:04:20Ne recommence pas.
00:04:21On n'a pas résilié ton abonnement de gaieté de tueur.
00:04:24Tu sais, on doit diminuer nos dépenses.
00:04:28C'est quoi ce papier ?
00:04:29Mon formulaire d'inscription pour l'université.
00:04:34Jamie, il y a une chose que je ne t'ai pas dite.
00:04:37Ton père et moi, on a dû piocher dans l'argent qu'on avait mis de côté pour tes études
00:04:43universitaires.
00:04:44On était en retard de six mois pour les traites et la banque menaçait de saisir la maison.
00:04:48C'est pas vrai, j'hallucine.
00:04:49On n'avait pas le choix, je fais ce que je peux, mais c'est pas évident.
00:04:52J'ai deux boulots à la fois.
00:04:53Ton père essaie de retrouver un poste.
00:04:55Donc, je n'irai pas à la fac, je tire un trait dessus, en gros.
00:04:56Mais non !
00:04:58Non, non, c'est temporaire, bien sûr.
00:05:00On remettra l'argent sur le compte.
00:05:02Et comment ça, maman ?
00:05:05Qu'est-ce que tu fais ?
00:05:08Je vais chez Danny.
00:05:30Danny, arrête, s'il te plaît.
00:05:32Pourquoi ?
00:05:32Je ne suis pas encore prête.
00:05:35J'ai vu.
00:05:38Je veux que tu me promettes une chose.
00:05:40Le jour où tu seras prête, ce sera avec moi.
00:05:46C'est promis, j'irai.
00:05:48Super.
00:05:54Tu pourrais frapper ?
00:05:56Non, pas dans ma propre maison.
00:05:58Vous n'étiez pas censé réviser tous les deux ?
00:06:00Chacun de votre côté ?
00:06:04Je me sauve, à demain.
00:06:06Ciao.
00:06:11Bonsoir, madame Campbell.
00:06:13Bonsoir, Jamie.
00:06:16C'est la troisième fois qu'elle vient cette semaine.
00:06:20Ouais, et ?
00:06:21Bon.
00:06:24En deux mots.
00:06:25Je pense qu'il est temps de prendre tes distances avec elle.
00:06:30D'abord, vous avez viré son père, et aujourd'hui, vous voulez m'empêcher de l'avoir ?
00:06:33Il fallait qu'on licencie du personnel.
00:06:35Ton père n'avait pas le choix.
00:06:36Danny, regarde-moi.
00:06:38Pour nous, il a toujours été évident qu'une fois le lycée terminé, tu irais à Stanford.
00:06:43Mais tu ne seras jamais accepté dans cette université si tu continues à passer toutes tes journées à jouer au
00:06:48baseball ou à flirter avec Jamie Hall.
00:06:51Il faut que tu remontes ta moyenne.
00:06:53Tu dois absolument te concentrer sur tes études.
00:06:57D'accord ?
00:07:00Ouais.
00:07:17Pas étonnant que ta vraie mère n'ait pas voulue de toi.
00:07:20Tu racontes des mensonges ?
00:07:22Non, c'est la vérité.
00:07:23Dis pas ça, maman, arrête.
00:07:24Je ne suis pas ta mère.
00:07:25Ta mère, elle est morte et enterrée.
00:07:28Elle est morte.
00:07:29Qui voudrait d'une sale gosse comme toi ? Tu es trop laide.
00:07:31Désolée, arrête.
00:07:41Bonjour, madame.
00:07:43Bonjour.
00:07:46Oh, je sens que je ne vais plus sécher les cours, moi.
00:07:49Eh, quoi ?
00:07:50Eh, quoi ?
00:07:50Bonjour.
00:07:51Ça va, je rigole.
00:07:55Ça roule, mon pote ?
00:07:56Ouais, ça va.
00:07:57C'est pas grave.
00:08:02Bonjour à tous.
00:08:03Je suis mademoiselle Madson.
00:08:05Je vais remplacer madame Cohen jusqu'à la fin de l'année scolaire.
00:08:09Je n'ai pas l'intention de changer de cap sur le plan pédagogique.
00:08:12Je me contenterai de reprendre le programme où vous l'avez arrêté.
00:08:14J'ai lu votre dernière dissertation.
00:08:17On vous demandait d'expliquer la portée de votre citation littéraire préférée.
00:08:20À vrai dire, j'ai été assez intriguée par le choix que certains de vos camarades ont fait.
00:08:25Par exemple, M. Trent Davis.
00:08:27Oh, Roméo, mon Roméo, pourquoi es-tu Roméo ?
00:08:31C'est toi, Roméo.
00:08:32Ouais, tu ne savais pas.
00:08:34Et celle de Jamie Hall.
00:08:36L'amour ne réclame jamais, il ne fait que donner.
00:08:39Jamie, où êtes-vous ?
00:08:42Ah, c'est de Gandhi, n'est-ce pas ?
00:08:46Il ne s'agit pas à proprement parler d'une citation littéraire, mais c'est très intéressant quand même.
00:08:51Une autre sur le même sujet.
00:08:54Celui que l'amour n'a jamais effleuré de son aile marche dans l'obscurité.
00:09:03C'est tiré du banquet de Platon.
00:09:05Personnellement, c'est une de mes préférées.
00:09:08Avant que vous ne commenciez à geindre en vous demandant ce que vous avez fait pour mériter une prof aussi
00:09:13détestable,
00:09:13je vais vous donner le QCM que Mme Cohen avait préparé à votre attention avant de partir.
00:09:19Je ne fais que me conformer à son programme.
00:09:21Vous ne devriez avoir aucun mal.
00:09:23C'est pas sorcier.
00:09:24Je trouve.
00:09:26Vous faites passer les feuilles, s'il vous plaît.
00:09:28Merci.
00:09:33A demain.
00:09:35Merci beaucoup.
00:09:38Merci.
00:09:46Merci.
00:09:58Danny, do you have a minute?
00:10:07Yes.
00:10:09I talked to Madame the proviseur.
00:10:11She told me that to stay in the baseball team, you should have at least B in all the matters.
00:10:15In literature, you are not going to be able to do it.
00:10:18Not super.
00:10:22The players need their captain.
00:10:25I know that for some reason, the school is a nightmare.
00:10:28I'm here to help you to pass the cap and not leave your dream at the vestiaire.
00:10:32I propose to come see you this evening after the course.
00:10:36I promise not to keep you in too long.
00:10:40Yes, of course.
00:10:50Ridicule, this questionnaire.
00:10:51Sérieux.
00:10:56Quelle forme de conflit nourrit la tension narrative en littérature ?
00:11:00Le conflit posant A, l'homme contre l'homme, B, l'homme contre lui-même, C, les deux propositions précédentes.
00:11:07Je dirais A, non ?
00:11:11D'accord, on va prendre un exemple concret.
00:11:14Vous avez une petite amie ?
00:11:16Oui, et alors ?
00:11:18Un jour, vous rencontrez une autre fille, et entre vous, il se passe quelque chose.
00:11:23Vous êtes chamboulée, totalement sous le charme.
00:11:26Mais votre copine, en même temps, vous l'aimez encore.
00:11:29Alors, comment vous pourriez décrire ce que vous ressentez, en amour ?
00:11:36Euh, je suis en conflit.
00:11:38Avec vous-même, c'est bien, vous y êtes, bravo.
00:11:41Ah, d'accord.
00:11:52Ça commence à prendre forme, on sent que vous avez pas mal de potentiel.
00:11:56Ah oui ?
00:11:58Merci, en tout cas, c'est cool.
00:12:00C'est la première fois qu'un prof me donne une seconde chance.
00:12:04Ça me touche beaucoup.
00:12:08C'est gentil, Danny.
00:12:10Vous ne pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir.
00:12:12Ah, merci encore.
00:12:16Je vous en prie, c'est normal.
00:12:18Eh, euh, j'ai un peu de temps libre après les cours jeudi,
00:12:23au cas où vous auriez envie qu'on travaille ensemble.
00:12:26Euh, pour les examens, par exemple.
00:12:30Euh, jeudi soir, Jamie et moi on fête notre premier anniversaire.
00:12:33On sort ensemble depuis un an.
00:12:36Oh, je vois.
00:12:38Oh, quel dommage.
00:12:40Oh, j'ai une idée.
00:12:42Voilà ce qu'on va faire.
00:12:44Euh, notez-moi votre numéro de portable.
00:12:46Je vous donnerai des conseils,
00:12:48notamment pour choisir le sujet à traiter.
00:12:50Euh, je veux bien, c'est super, ouais.
00:12:54Tenez.
00:12:57Merci encore.
00:13:12Et voilà pour vous, mesdames.
00:13:14Je vous rapporte un peu de thé glacé, si vous voulez.
00:13:16Tenez-vous.
00:13:22Oui, allô ?
00:13:23Lorraine, c'est moi, c'est Phil.
00:13:25Il est comment ? Il s'est calmé, alors ?
00:13:27Non, il est incontrôlable.
00:13:28Je suis coincée, là, je travaille.
00:13:30Je verrai ce que je peux faire pendant ma pause tout à l'heure.
00:13:32Entendu.
00:13:32Merci.
00:13:53Allô ?
00:13:54Papa est rentré à la maison.
00:13:56Non, pourquoi ?
00:13:57Phil m'a appelé, ton père était au bar tout à l'heure
00:13:59à casser du sucre sur le dos de M. Campbell.
00:14:01Phil a voulu le retenir, mais il est parti comme une furie.
00:14:03Il était pas mal éméché, apparemment.
00:14:05Je le vois bien aller chez Campbell faire un esclandre
00:14:07et ça me fait peur.
00:14:09Je vais le ramener, t'inquiète pas.
00:14:22Je vais le faire.
00:14:49Pourquoi pas avec mon aide, bien sûr.
00:14:58Ça marche.
00:15:05Hé ! Les trois petits cochons !
00:15:07Mais qu'est-ce qui se passe ?
00:15:09Le grand méchant loup va souffler sur votre baraque
00:15:11et il va tout démolir.
00:15:14Je dois y aller.
00:15:20Qu'est-ce que vous venez faire ici ?
00:15:22Vous êtes là.
00:15:23Je savais pas.
00:15:24J'ai le droit d'être chez moi.
00:15:26Je veux seulement discuter.
00:15:28Discuter de quoi ?
00:15:30On a commencé tous les deux ensemble dans cette boîte, Brad.
00:15:33J'ai consacré 18 ans de ma vie à Zobelot.
00:15:3518 années.
00:15:36Et pourquoi au final ?
00:15:38Pour rien.
00:15:39Est-ce que vous avez la moindre idée de ce que ça veut dire, le mot loyauté ?
00:15:42Viens, je te ramène.
00:15:43Steven, rentrez chez vous avec votre fille.
00:15:44Où ça ? Chez moi ?
00:15:45Dans ma maison ?
00:15:47Celle que je vais perdre sans doute.
00:15:48Parce que mes 18 ans de service n'ont pas fait le poids dans la balance.
00:15:51Gwen appelle la police.
00:15:52Non, non, je vous en prie.
00:15:53C'est bon, on va partir.
00:15:54S'il te plaît, papa, allez.
00:15:56Allons-nous.
00:15:58Après 18 ans, regardez ce que vous êtes devenus.
00:16:01Qui voudrait de vous, maintenant ?
00:16:03Vous lui avez assez fait de mal, déjà.
00:16:05C'est pas la peine d'en rajouter.
00:16:06Allez, viens, papa.
00:16:40Qu'est-ce que tu as fait ?
00:16:43Qu'est-ce que tu as fait ?
00:16:44Qu'est-ce que tu as fait avec cette soirée ?
00:16:51C'est la première fois qu'un prof me donne une seconde chance.
00:16:56Ça me touche beaucoup.
00:17:12Bien, très intéressant.
00:17:26C'était excellent.
00:17:29Merci.
00:17:31Félicitations.
00:17:32Vous avez fait du très bon travail pour la plupart d'entre vous.
00:17:35Je suis très impressionnée.
00:17:36Au revoir, Deb.
00:17:37Au revoir.
00:17:39Mademoiselle Matten.
00:17:41Oui ?
00:17:42Je suis un peu étonnée.
00:17:44Dans aucune matière, j'avais jamais eu un C.
00:17:46Si je veux décrocher une bourse pour entrer à Wittendale, il faut que j'ai une très bonne moyenne.
00:17:52Wittendale ? Vous placez la barre très haut.
00:17:54Mon père n'a plus de travail depuis plus d'un an.
00:17:57Enfin, je n'attends aucun traitement de faveur, c'est pas ça que je demande.
00:18:00Je veux seulement essayer de rectifier mes erreurs.
00:18:03Je pourrais me rattraper, peut-être, non ?
00:18:05Il y a sûrement quelque chose que je n'ai pas compris.
00:18:07Non, au contraire, vous avez très bien traité le sujet, vous étiez pile dedans.
00:18:11Mais c'est là que le bas blesse, justement.
00:18:14C'était trop scolaire, votre devoir manquait d'originalité.
00:18:17Rien ne me montrait que Jamie Hall l'avait écrit.
00:18:20Oh !
00:18:21Mes profs m'ont toujours dit qu'il fallait étayer mes arguments avec des tas de références et de citations.
00:18:26Les autres ?
00:18:27Seulement, je ne ressemble pas aux autres professeurs.
00:18:30Je ne suis pas non plus un monstre.
00:18:33Voilà ce que je vous propose.
00:18:35On repart à zéro.
00:18:36Vous me refaites le devoir pour demain,
00:18:39en tâchant cette fois d'injecter une petite touche personnelle.
00:18:42Je garderai la meilleure des deux notes.
00:18:44Il vous le faut pour demain ?
00:18:45C'est ça.
00:18:47Ça pose un problème ?
00:18:48Non, mais...
00:18:49J'avais un rendez-vous important.
00:18:53Plus important que l'université ?
00:18:59Non, j'annule tout.
00:19:00Excellent.
00:19:04À demain, au revoir.
00:19:10Vous étiez au top, les mecs, le week-end dernier.
00:19:12Ouais, on a asserré comme des bêtes.
00:19:13On va remettre le couvert, ok ?
00:19:15Salut.
00:19:16Ça va ?
00:19:16Nickel, et toi ?
00:19:17Oui.
00:19:18Quoi c'est d'être à ce soir ?
00:19:21Je ne peux pas venir.
00:19:24J'ai trop de boulot.
00:19:25Tu n'es pas sérieuse ?
00:19:27On en parle depuis des semaines.
00:19:28C'est notre anniversaire.
00:19:29Je sais.
00:19:31Je dois réécrire ma dissergue pour demain.
00:19:34Pour une fois que tu as eu un C, sérieux ?
00:19:36Mais ça compte pour 10% de ma note finale.
00:19:39Je ne suis pas privilégiée comme toi.
00:19:41Mes parents n'ont pas les moyens de payer mes études.
00:19:44Dany, je dois décrocher cette bourse.
00:19:45Ça, à cause de mon père, c'est de sa faute encore ?
00:19:48Non, je n'ai jamais dit ça.
00:19:52Je dois y aller.
00:19:54Je dois décrocher.
00:19:54C'est bon, les gars !
00:19:55C'est bon, les gars !
00:20:01Bon anniversaire.
00:20:18Hello.
00:20:19Is it too hard, the defeat, this evening?
00:20:21It's okay?
00:20:23I heard you say that your coach could see redoutable
00:20:26when he passed a savon.
00:20:28Exactly.
00:20:28And the team is the captain of the team.
00:20:31Oh...
00:20:31You have your birthday to be consoled.
00:20:36I would have to, but...
00:20:38Jamie was going to put a lapin.
00:20:40Oh, that's because of me.
00:20:43I'm sorry, I asked him to do his job.
00:20:46You don't have to excuse me.
00:20:51Do you have any other projects?
00:20:54I wanted to go to Trent.
00:20:58Dommage, if you're interested,
00:21:00I know a good way to change your ideas.
00:21:04Ah, yeah?
00:21:05What?
00:21:06Come on.
00:21:08I'll show you.
00:21:09I'll show you.
00:21:26I'll show you.
00:21:29I'll show you.
00:21:30I'll show you.
00:21:32I'll show you.
00:21:43I'll show you.
00:21:47I'll show you.
00:21:52I'll show you.
00:21:54I'll show you.
00:21:54I'll show you.
00:21:55I'll show you.
00:21:56I'll show you.
00:21:57But how do you know this place?
00:22:00I found this place in Chinatown, modest but very nice.
00:22:06Is there a big call?
00:22:09No, not at all.
00:22:12Perfect.
00:22:13So, when I have the morale at zero,
00:22:18I, in general, for better, I eat Chinese for having my dose of glutamate sodium.
00:22:25Don't you want to abuse it?
00:22:26Oh, c'est pas bien méchant.
00:22:28Ça fait pas de mal une fois de temps en temps.
00:22:32Alors dites-moi, qu'est-ce que vous aviez prévu ce soir avec Jimmy?
00:22:37Un petit dîner en amoureux et des câlins sur la banquette arrière?
00:22:46Quoi? Je sais très bien ce que c'est d'être ado.
00:22:50Hors de question de faire ça chez ses parents, il faut de l'imagination.
00:22:53Bon, ouais, c'est vrai.
00:22:55Mais pour ça, faut-il encore être déjà passé à l'acte.
00:23:09Allô?
00:23:10Salut, Izer, c'est Jimmy.
00:23:12Tu sais où est Danny?
00:23:14Je crois qu'après le match, il devait venir chez Trent.
00:23:17Danny s'est pointé, finalement?
00:23:18Non, je t'ai pas vu, pourquoi?
00:23:20Non, il est pas venu.
00:23:21Oh, c'est bizarre.
00:23:24Écoute, si jamais il passe, dis-lui de me rappeler.
00:23:28D'accord, ça marche.
00:23:29Merci, bonne soirée.
00:23:34Bon, en tout cas, si vous avez besoin d'autres cours particuliers,
00:23:42voilà mon adresse.
00:23:44Waouh.
00:23:45Ma porte est toujours ouverte.
00:23:48Merci.
00:23:53Je pense avoir oublié mon téléphone sur la table.
00:23:55Je reviens.
00:24:07Tu es trop laide.
00:24:15Ça va?
00:24:18J'ai quelque chose à prendre dans la boîte à gants.
00:24:26Ça y est, je l'ai.
00:24:36Vous pouvez me ramener à ma voiture.
00:24:41Un coup.
00:24:58Hé!
00:24:59Danny!
00:25:00Salut.
00:25:02J'ai essayé de t'appeler hier soir.
00:25:05Où t'étais?
00:25:08I'm going to go to Trent after the match.
00:25:11Hello, Danny.
00:25:13It's going to go.
00:25:14This evening, there's a mega tough.
00:25:15You're going to go?
00:25:16I don't know.
00:25:17I'm going to go to Steve.
00:25:18It's a part of Tataway for the weekend.
00:25:19It's a good time.
00:25:20Yeah, I'll be right back.
00:25:21And you, Jamie?
00:25:23She's going to have a lot to do, surely, no?
00:25:25No, I'll be right back.
00:25:27Top!
00:25:28It's going to be great.
00:25:31Hello, I'll be right back.
00:26:02I'll be right back.
Comments

Recommended