00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:13Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords
01:46I think you smell of women every time you come home.
01:59Why won't you tell me what you do?
02:14Because you love me.
02:44It's a form of five gates. The right gate leads to the place where the skull is needed.
03:32It is a form of five gates. The hidden tower ofotape through andïżœ' and's theworthy tower to enough gates with
03:44the Judah One.
04:01I was very happy to meet you, Agnes, and I became the chairman of the Justice Committee to vote for
04:07the proposal that the people of the police will bear weapons in the police.
04:12And then I'll give you the rest in the center and I'll show you more about it.
04:16Yeah, I have full respect to both your and the Justice Committee.
04:24Okay, I thought you came here to tell me what I want to vote for.
04:30Is it not all the people who want to vote?
04:33No.
04:34You should have a meeting I had with the Narkotika-forening.
04:37It was a fascist-forening, and they don't exist anymore.
04:41I'll be honest with you.
04:43I'll be honest with you.
04:44I'll be honest with you.
04:46I'll be honest with you.
04:49So, you didn't want to vote?
04:51You can't vote for your politicians.
04:54We don't want to vote for you.
04:55We don't want to vote for you.
05:02It's strange how the Narkotika-forening just came out over the night
05:05when the Justice Department decided to put the foot down.
05:09Maybe.
05:10Maybe.
05:13Maybe not.
05:13Maybe not.
05:14What do you mean?
05:15Maybe not that they came out over the night.
05:17Maybe they came out over the night.
05:20Maybe they came out over the night.
05:21That they came out over the back?
05:22That's what you mean?
05:23I can see for me that some of the most extreme and dangerous
05:26don't let them stop so easily.
05:28That's what I mean.
05:29Mamma?
05:30There's a telephone to me.
05:37MĂžller?
05:39I'm sorry, I'm sorry.
05:40I'm sorry for a Sunday.
05:41But we've got a post.
05:44It looks like we've got to get out of the finger.
05:47Okay Nancy.
05:51Sier du at ...
05:54Sier du at vi har en ...
05:58Soin hen?
05:59Jep.
06:00Det ser sÄnn ut.
06:02Okay, I'm coming in.
06:04If this is what we think, we need Harry Ole.
06:08Yeah, he's got a spark in.
06:10Yeah, but he's the only one who has experience with it.
06:15Okay, I'll take him then.
06:16Yeah, good. I'm holding on.
06:23I've talked a lot about myself and my wife.
06:27You're going to love it.
06:33I'd like you to love him, Andersson.
06:36But why is he the same?
06:40Because he's very good.
06:46I don't know.
06:49Maybe he's not able to go.
06:55Where is he now?
06:57Out in Europe.
06:58He's going to, like,opper to work.
06:59He's coming from a cellar.
07:02What are you...
07:04What's the same?
07:06He's going to sell...
07:09He's going to pray for somebody.
07:10From a church house.
07:12For someone else.
07:14Water towel, reikersol, old and new.
07:17So I'm Christian.
07:21Smugge papper.
07:30Du, jeg mÄ bare beklage oppfÞrselen til de gutta mine over der.
07:34Jeg har litt hĂžyt tenning i dag.
07:36Men nÄr det er sagt, sÄ jÊvlig bra hyller, altsÄ.
07:45Nei, dritt til deg.
07:50Jeg prÞvde Ä fÄ tak i deg pÄ jobben.
07:52Jeg ville fortelle et par ting om Camilla som jeg ikke kunne si da du var hjemme hos oss.
08:01NĂ„ er det?
08:01Nei, fordi Anders var der.
08:05Han ble helt gal hver gang jeg sa at nÄ har Camilla sammen en ny fyr som om ikke han
08:11ogsÄ hÞrte det.
08:14Hvorfor ble den gal?
08:16Nei, han mente vel at jeg beskyldte Camilla for Ă„ vĂŠre hore da.
08:22Men jeg mente jo bare Ă„ si at hun har et veldig sunt og godt seksliv.
08:33SĂ„ du vil ha tak i meg for Ă„ fortelle meg om Camilla knullet rundt?
08:38Nei, det var ikke bare det.
08:41Det var noen som ringte meg fra skjult nummeret.
08:46Vanligvis ville jeg ikke ha tenkt noe over det, men etter det som har skjedd med Camilla, sÄ...
08:53Det var noen som bare pustet i rĂžret, uten Ă„ si noen ting.
09:00Jeg fikk en sÄnn fÞlelse av at den som jeg gjorde var veldig nÊre.
09:12Kjenner du eller samboeren din, Lisbeth Barli?
09:16Hun syngedamma som er borte?
09:17Ja.
09:20Hvorfor skulle du redde?
09:24Hvorfor skulle du redde?
09:30Jeg mÄ komme meg hjem.
09:33Jeg kan fĂžlge deg.
09:35Det er bare 400 meter.
09:37Ja.
09:38Det skal jeg klare.
09:51Kunne jeg ha fÄtt deg til Ä glemme, Rakel?
09:57Ja.
09:58NĂ„ barem!
10:01Hvorfor skulle du reddet?
10:03Oh, my God.
10:33Where are you, then?
10:36What the fuck?
10:53Hello.
10:54Where's the hole?
10:55I don't feel it.
10:56I'm sitting on cell 129.
10:58The captain is here.
10:59He's there.
11:03I don't know.
11:04Let's go!
11:26What the fuck happened?
11:30Well, it's been a little bit for fun.
11:41It's at least a part of Lisbeth Barley.
11:46It's a cover.
11:47Look at that.
11:54I've been responsible for Barley and Lohanfallen.
11:59You're the only house that has...
12:02...jagated this type of murder.
12:05But it's my decision.
12:09What?
12:11I wonder if you've...
12:13...tanked on what we talked about earlier.
12:17Huh?
12:19Then you need help me.
12:21Should we help each other?
12:22Mm.
12:24Did you die either?
12:33Okay.
12:36I'm going to be aware of it.
12:44I'm going to die for you also.
12:49I ran into the room.
12:53SlÀpp me!
12:54SlÀpp me!
12:55I let him keep track and put the hands of him.
12:58In the knee.
12:59In the knee.
12:59In the knee.
13:00In the back of my head.
13:00Then I saw Alan.
13:03I saw what he had laced with her.
13:06And went.
13:10Alan.
13:11You saw yourself.
13:13Or?
13:17What do I want to do?
13:19Should I let him come out of the prison?
13:22In the world of life?
13:24After 15 years?
13:27So I've got him in my mouth.
13:45Then I saw that he shot two shots in the door.
13:48So God saw him that I had it myself.
13:58So you shot the gun.
14:02Spare Olsson shot Adam.
14:32I'm so sorry.
14:34Come on.
14:35I'm so sorry.
14:36I'm so sorry.
14:37I'm so sorry.
14:37I'm sorry.
14:40I'm not sure.
14:45I miss my first memory.
14:48My father stood out and looked at me in my bed.
14:52It looked too bad.
14:55He was calm.
14:57He was a wall.
14:58He was always at home because I had gone to Lackman.
15:02I noticed that he always stuck to work before I woke up.
15:06AlltsÄ, om jag öppnade ögonen sÄ skulle han bara le mot mig, russa mig lite i hÄret och sÄ gÄr
15:13han ivÀg.
15:15SÄ jag lÄtsade att sova sÄ att han skulle stanna lite lÀngre.
15:25Vad hade du som med din pappa?
15:30NÀr farmin var nÀr, sÄ han var alltid hem.
15:37Jag hade en grann, en gittemÄ.
15:40Och domare, han hade en stor chefer som skÀllde hela tiden.
15:46Hela nÀtterna skÀllde den.
15:48En morgon skulle jag gÄ till skolan.
15:50Stannade jag utanför.
15:53FörsÀkade att fÄ ögonkontakt med den.
15:55Han var skÀllde pÄ mig.
15:57Kastade sig upp mot saketet morgade.
16:01SĂ„ gick bort till grinnan.
16:07Ăppnade grinnan.
16:09Det var som att jag visste var fan massa arg.
16:15Och nÀr hunden bara flög pÄ mig och bara bet mig överallt.
16:18Och domaren kom ut pÄ balkongen och skrek Ät hunden sÄ den sprack bort.
16:21Och sÄ skrek han Ät mig.
16:22Jag kom aldrig in pÄ mitt hundt igen, ni lilla snorunge.
16:25Det Àr inte för att jag hör sÄ dÄligt i.
16:27Men har du ett poÀng i den hÀr historien?
16:31Den natten vaknade jag.
16:34Och det var helt tyst.
16:36Sen hörde jag ytterdörren öppnas.
16:38Hörde pappas fotstrÀck.
16:41Precis nÀr han öppnade dörren.
16:42Inte mitt rönt.
16:44SÄ stÀngde jag ögonen.
16:47Men nÀr han ser hammaren.
16:51DĂ„ visste jag.
16:52Jag kommer aldrig se den dÀr hunden igen.
16:56SÄ jag lÄtsas sova.
16:59Likt tobak.
17:03Trygg.
17:19Jag döda Sverre Olsson.
17:24För Ellens skull.
17:29För vÄr skull.
17:33För hela hela samhÀllet skull.
17:43SÄ det Àr det hÀr.
17:45Det Àr ett slags dödsskvaderom.
17:49Vi Àr bara nÄgra vanliga mÀn och kvinnor.
17:52Som tar vÄrt samhÀllsansvar pÄ stort allvar.
17:56Vi gör det som polisen inte kan.
17:59Och vi har nÄgra sponsorer som betalar oss vÀl för.
18:04VÀldigt vÀl.
18:06Ja, och vem Àr det?
18:07Vem Àr det?
18:08Vad fan har du för val, Harry?
18:11En alkoholiserad man över 40.
18:15Vem Àr det som skyller nÄgonting?
18:17Polisen?
18:19Dina chefer.
18:21De vÀnder ryggen till sÄ fort nÄgonting.
18:23Vad kappbÀnder?
18:27För att jag kan erbjuda dig tio gÄnger att börja tjÀna henne.
18:31Fast det Àr inte det viktigaste.
18:32Jag kan erbjuda dig lite vÀrdighet.
18:45Jag ser att du inte vill ge upp.
19:03Vi möter i efterforskningsgruppen klockan Ätta.
19:06Det Àr om tre timmar.
19:10Slipp med att folk utfra.
19:12Fylla arresten till klokka tio.
19:17Det fixar du.
19:22Slipp med att folk utfra.
19:50Slipp med att folk utfra.
19:52Slipp med att folk utfra.
19:54Slipp med att folk utfra.
19:55Detta Àr förra ukes klockan frÄn politiet.
19:56Dina har krav om bevÀmning av politiet frÄn flera hÄll.
19:59HÀr i debatten ska vi nÄ hÞre frÄn en indringer.
20:02HallÄ, jag har sköring, jag Àr kvotbar.
20:04Politikerna inte handlar och inte gör nÄt.
20:06Det sker ju inte i kongen i dagbyen.
20:08This is Lisbeth Bali's hand, and this is the finger we got on the post yesterday.
20:13According to the law, more of them match the finger of the finger.
20:18Even if we wait for the end of the report, we get out of Lisbeth Bali.
20:23The police don't want to go out with more information about the crime on Camilla Loen
20:27and about the song of Lisbeth Bali's death.
20:30But a letter to the NTB says that these two things are connected together.
20:34This stone we found under Camilla Loens eyes.
20:39As you can see, it's the same shape as the one on Lisbeth Bali's ring.
20:45I've been in contact with a diamond expert on The Bears.
20:49She says that spectrometry and microtomography can be used to identify exactly where the diamond comes from.
20:57So, she'll come from London at night with the flight to help us.
21:01Good, Beate.
21:03Very good.
21:05Do you have any more thoughts on it?
21:08It's a little bit of a dream.
21:12No doubt.
21:15Come on, we have to look positive on it.
21:17We have two things, but we look after one man.
21:22Two things, and we have too many holes, and we use too many resources.
21:26This is a dream.
21:29We...
21:29We...
21:30We...
21:30We...
21:30We...
21:30We...
21:33We...
21:34We...
21:34We...
21:35We...
21:35We...
21:38We...
21:39We...
21:41We...
21:54We...
22:09We...
22:10We...
22:10We...
22:12We...
22:22We...
22:23We...
22:25We...
22:27We...
22:29We...
22:38We...
22:42We...
23:09We...
23:11We...
23:11We...
23:13We...
23:14We...
23:15We...
23:15We...
23:17We...
23:19We...
23:20We...
23:22We...
23:42We...
23:47We...
23:50We...
23:59We...
24:03We...
24:05We...
24:06We...
24:07We...
24:12We...
24:16We...
24:18We...
24:18We...
24:21We...
24:22We...
24:22We...
24:24We...
24:24We...
24:25We...
24:27We...
24:27We...
24:27We...
24:27We...
24:27We...
24:28We...
24:29We...
24:3018 pence timen, of an ordentlig fransman.
24:33Okay, two seconds.
24:36I'm going to break the five out of the conversation.
24:39Take Petra over here and pass on you.
24:42I'll come back. It's really nice.
24:47I have to tell you.
24:51I searched for the theater at Skullin.
24:54When I was in the interview, I was in the scene and made a nice voice.
24:59I was like, you should get your money from me.
25:02You're like, you're like, you're like.
25:07I didn't come in, so I went to ballet school instead.
25:12There was a lot of men, so I came in.
25:14When I was 40, I realized that I had talent to get others to do what I can't do.
25:21There came a book.
25:26Inhold, a...
25:27A half cut of fingers.
25:34There I set the scene hole in it.
25:40It's what we drive with.
25:42We believe that we are the gods who can bestend everything.
25:45And if there's something like this, then you'll be helpless.
25:49Let me know that you'll be helpless.
25:50I'll read it, Elizabeth Sin.
25:54Let me know.
26:14What are you doing here?
26:31What are you doing here?
27:01What are you doing here?
27:09What are you doing here?
27:17What are you doing here?
27:52What are you doing here?
28:22What are you doing here?
28:33What are you doing here?
28:37What are you doing here?
29:10What are you doing here?
29:15What are you doing here?
29:16What are you doing here?
30:02What are you doing here?
30:07What are you doing here?
30:39What are you doing here?
30:51What are you doing here?
31:00What are you doing here?
31:03What are you doing here?
31:09What are you doing here?
31:10What are you doing here?
31:12What are you doing here?
31:13What are you doing here?
31:30What are you doing here?
31:42What are you doing here?
32:09What are you doing here?
32:11What are you doing here?
32:13What are you doing here?
32:14What do you doing here?
32:15Or, you know, mebulken.
32:19Yeah, that's great for me. You have to listen to my mother.
32:23Yeah.
32:24Bye.
32:25Bye.
32:36It's 16.55, and this is the warm-up.
32:39It's not you.
32:42Oh my god, I'm done with these.
32:55There, I'm rolling.
32:56Ha det.
32:59Hey.
33:00Hey.
33:01What can I help you with?
33:02I had a meeting with Halle for a few minutes,
33:05but it was a lot for me.
33:07Yeah.
33:08Can I get a little gas for him?
33:09Yeah, that's of course a little bit.
33:47What can I do?
33:51What can I do?
33:54What can I do?
34:01Oh my god...
34:02Oh my god!
34:04Oh my god!
34:07I'm just a little bit tired today.
34:14But you're actually on the toilet.
35:12I'm sorry.
35:13Over, I go.
35:14Right ahead.
35:17And his colleague there, he's a Swedish.
35:36I'm going to give you a little bit of a circus.
35:39Okay.
35:41I'll give you a little bit of a circus.
35:45Okay.
35:50It's a circus.
38:03Har du problem med det hÀr?
38:07Har du kÀnt pÄ dem precis?
38:11Efter att de har dödats fast innan de har kalmnat.
38:16Man kan liksom kÀnna energin Àr pÄ vÀg ut, men man kan ÀndÄ kÀnna.
38:32Jag vet att du vill kÀnna.
38:36Jag vet att du vill kÀnna.
38:52Vad fan ska du göra i den dÀr jobben?
38:55Jag Àr exakt lika beroende av det hÀr som jag Àr.
38:58Jag vet att det finns inget som ersÀtter det hÀr.
39:01Jag kommer att supa dig i alldeles sjÀlv.
39:02Jag kommer att ta livet av dig.
39:04Jag vet att du Àr pÄ vÀg ut som Àr pÄ vÀg ut.
39:33Jag vet att du Àr pÄ vÀg ut.
39:40Jag vet att du Àr pÄ vÀg ut.
39:43Jag vet att du Àr pÄ vÀg ut.
53:02Thank you,
Comments