Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Fаt G!rl (2001) [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Transcript
00:01:00Un animal, ça m'est égal pour rêver.
00:01:06Car je m'ennuie de six à dix, de dix à six, de six à six.
00:01:14Toute la vie, le jour, la nuit, moi je m'ennuie.
00:01:20Si encore je pouvais trouver, homme ou femme, un corps, une âme, un loup-garou, moi je m'en fous
00:01:31pour rêver.
00:01:37De toute façon, quand t'es amoureuse d'un garçon, tu veux toujours le scotcher quatre fois trop.
00:01:41Alors au bout du troisième jour, il veut se libérer à coup de pied.
00:01:44Il veut te fuir à cent kilomètres.
00:01:47Ah oui ? Bah si tu veux qu'on fasse un concours de celles qui se lèvent, un garçon correct
00:01:51la première.
00:01:52Bah tiens, je vais être bonne.
00:01:53Même pas un garçon correct, un garçon tout court.
00:01:56Même une grosse tâche comme toi.
00:01:58C'est ça la preuve de ta connerie.
00:02:00C'est que physiquement, t'es superbe.
00:02:02Mais dès qu'ils commencent à te connaître, ils déchantent tous.
00:02:05Ah ouais ? Bah toi ils déchantent avant de te connaître.
00:02:07Moi c'est pas pareil, je suis trop jeune.
00:02:09Ça me ferait peur de coucher avec moi.
00:02:11Tandis que toi, ça se renifle que t'es plein un prix de vertu.
00:02:14Non mais ça va pas, je couche pas.
00:02:16Y'a que ça qui manque.
00:02:18Ce que t'appelles pas coucher, c'est purement restrictif.
00:02:21Mais y'a que ça qui compte, figure-toi.
00:02:24Bah moi je trouve pas.
00:02:26Si je rencontre l'homme que j'aime, je veux que le train me soit passé dessus.
00:02:29Qu'il s'imagine pas que c'est important pour moi parce que c'est la première fois.
00:02:33De toute façon, je voudrais qu'il y ait de première fois avec personne.
00:02:35Que peut-un mec puisse se vanter de m'avoir une vierge.
00:02:38Parce qu'ils sont tous tarés.
00:02:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:11Moi je m'arrête là, je suis bannée.
00:03:12Ah ça non, là tu me fais pas le coup.
00:03:14Je crois que tu voulais boire un coup.
00:03:19Tu sais très bien que c'est nul.
00:03:21Mon amour la fitte, manque à salir de scala, salir de scala, salir de scala.
00:03:58Si vous voulez, vous pouvez vous asseoir à ma tarde.
00:04:04C'est ma sœur.
00:04:05Non mais attends, ça c'est pas comme ça à la table de quelqu'un.
00:04:08On monte, il se dérange.
00:04:11Mais non, ça me dérange pas.
00:04:13C'est moi qui les propose.
00:04:17Viens.
00:04:17C'est vraiment très très aimable à vous.
00:04:24Vraiment, parce que quand il n'y a pas une place à l'horizon et qu'on meurt de soif
00:04:26et de fatigue...
00:04:29Ça fait plaisir de rencontrer des gens aimables.
00:04:31Fernando.
00:04:32Elena.
00:04:33Enchantée.
00:04:34Ma petite sœur Anaïs.
00:04:36Non mais tu vas pas rester comme ça, comme une gourde.
00:04:56Je vous offre quelque chose.
00:04:58Un café.
00:05:01Vous êtes italien ?
00:05:02Oui.
00:05:03Un bonnet split.
00:05:05J'adore ça.
00:05:23On est en vacances ici.
00:05:25On habite à la résidence.
00:05:28C'est bien parce que c'est tranquille mais...
00:05:30Sinon c'est pas pratique pour sortir.
00:05:34De toute façon, on n'a pas le droit à sortir.
00:05:37Mais parle pour toi.
00:05:40T'inquiète pas.
00:05:42De toute façon, on perd les truies en français.
00:05:45T'écoutes poliment, c'est tout.
00:05:48You want me to speak English ?
00:05:50Non, non, ça va très bien.
00:05:51Mais si vous pouvez parler plus doucement, parce qu'il faut que j'améliore mon français.
00:06:02Je suis au lycée.
00:06:04J'ai terminé la seconde.
00:06:05Et là, je vais aller en première S.
00:06:10Je sais pas ce que je vais faire plus tard, mais ça ouvre pas mal de portes.
00:06:13C'est moitié littéraire, moitié scientifique.
00:06:19Moi, la petite école, c'est loin.
00:06:22Je suis étudiant.
00:06:24Je fais doutroi, avocato.
00:06:28Vous êtes étudiant ?
00:06:29Ça doit changer, vous êtes libre.
00:06:32C'est ça le danger, parce qu'on peut ne pas mettre les pieds en cours.
00:06:36Et après, il faut passer les examens.
00:06:39Bon, tu peux les repasser.
00:06:42Il sera très peu en juin, mais si on recrute tout le temps.
00:06:46Et en plus, mon père, il comprendrait pas.
00:06:49Qu'est-ce qu'il fait ?
00:06:50Mon père, il est avocato international.
00:06:55Non.
00:06:55Non, le mien, il est directeur général.
00:07:28Non, le mien, il est directeur général.
00:07:40Désolé, c'est le changement de service.
00:07:52On se retrouve à l'entrée.
00:07:58Non, le mien...
00:08:25Tu me dis pas que ça fait longtemps que tu nous attends ?
00:08:27Well, I've got to get into it.
00:08:32Oh, damn.
00:08:45I didn't realize that it was a tornado.
00:08:49We're in France, we haven't been able to.
00:08:50Yeah, because we can't have a tornado.
00:08:53Well.
00:08:55Well, the room trembled, I was afraid.
00:08:58But I didn't have to go down and go to the hospital.
00:09:01I took the drapes to the head.
00:09:04And I decided to listen to nothing to hear, nothing to hear.
00:09:08Like a fool.
00:09:09Like if it would allow me to get a chance.
00:09:12What do you follow as an étude?
00:09:15I do the 3rd.
00:09:17The next year, I'm in the 3rd.
00:09:19I'm now headed to the 3rd.
00:09:21But in the 3rd.
00:09:22Well, in go jail, then?
00:09:23Well, it's the first thing I'm interested,
00:09:24because I think it's much easier.
00:09:28Well, of course, I will be able to utilize the international law
00:09:33to be an advocate of affairs.
00:09:35But, in the first time, I'd like to spend my life on the right things.
00:09:39So you're doing the international law?
00:09:41Yeah, my father's a goddamn wife.
00:09:43Because he is already international, so obviously he wants me to take the rest of his life.
00:09:51You know? Thank you.
00:09:53You're well chosen?
00:09:55Yes, perfect.
00:09:56No, because I'm a bit old.
00:09:58Ah, you're a big one?
00:10:00But for your age, you're not weak.
00:10:08You don't forget, at least.
00:10:09I'm afraid I don't have any more.
00:10:12I think people ask why she's big.
00:10:15It's not difficult to imagine, she eats.
00:10:17She eats like a trupe, she doesn't think so.
00:10:19You don't have to talk like that.
00:10:20You know that it's hormonal.
00:10:22It's not his fault.
00:10:24Maybe, but David, all of us can't do it.
00:10:26For me, it's simple, it's a couple of things.
00:10:28Allons, allons.
00:10:32Dites-moi, comment vous avez rencontré mes filles?
00:10:35François, entre jeunes, on se rencontre, on se rencontre.
00:10:39Tous nos jours, ça se fait comme ça.
00:10:47Car je m'ennuie, c'est pas fini.
00:10:51Après ma vie, il m'a survie.
00:10:55Après ma mort, je m'ennuie encore, et bien plus fort.
00:11:01Si encore, je pouvais trouver.
00:11:05Spectre ou fantôme, une femme, un homme, un animal.
00:11:13Maison, attendez-moi, vous les appelez.
00:11:18Mais c'est pas que mes lèvres sont douces, et que j'embrasse bien.
00:11:23Bon.
00:11:25Oui, tu es mon fiancé.
00:11:27Mais je ne veux pas me marier tout de suite.
00:11:31Eh bien, vous prenez les commandes et vous vérifiez, c'est simple.
00:11:36Parce que maintenant que je sais que je plais, je veux connaître d'autres expériences.
00:11:43N'aide pas que j'embrasse bien.
00:11:45Pourtant, je n'ai embrassé qu'une seule fois.
00:11:56Tu es jaloux ?
00:11:57Pourtant, je ne t'ai pratiquement pas trompé.
00:12:01Tu sais, les femmes, c'est pas comme les savonnettes.
00:12:04Ça suffisent pas.
00:12:08Chacun, au contraire, leur donne quelque chose en plus.
00:12:11C'est toi qui veux en profiter.
00:12:17Je me dégoûte.
00:12:18Comment est-il possible que tu me dégoûtes et que tu me plaises à ce point ?
00:12:23Oui.
00:12:24Je suis donc celui à qui je donnerai tout.
00:12:27Tu sais, je n'ai jamais couché avec personne.
00:12:51Qu'est-ce que tu fais ? Tu peux pas me demander ?
00:13:27Tu 757-3, ho traurais-tu.
00:13:27Tu ne veux pas me demander.
00:13:29Tu es répé là que tu peux tu m'ensier.
00:13:30Tuансier
00:13:34C'est pareil aussi.
00:13:43Tu te répé día, à une certaine latine ?
00:13:43Cap la mission?
00:13:46T broad...
00:13:47C'est peut reduction pour que tu ai?
00:14:06What do you do?
00:14:08Do you leave?
00:14:10No, I don't leave.
00:14:11I don't know how to do it.
00:14:14You don't have a rendezvous here.
00:14:17You don't.
00:14:19You don't hear anything, you don't hear anything.
00:14:23You don't have to wear it because you're going to sleep.
00:14:28I told you, you don't sleep.
00:14:30And you don't do what you don't look like.
00:14:57You don't have a rendezvous here.
00:14:59Feel like you're going to sleep.
00:15:03You don't have to do whatever.
00:15:05Obviously, there's a tendency to sleep.
00:15:06You don't have to do what you do.
00:15:10Just a general, you don't have to go.
00:15:11I knew that she didn't let me enter.
00:15:15And how did you do?
00:15:16I gave her a little drink.
00:15:35Can I put a little music?
00:15:37No, I can't.
00:15:39You can't do a meal.
00:15:41What do you want to do?
00:15:43It's like the music was more important than me.
00:15:49If you didn't do it before,
00:15:52it could be better.
00:15:55What did she say?
00:15:56Nothing.
00:16:12What did she say?
00:16:19Nothing.
00:16:20I'm not sure what I could do.
00:16:22I'd like to speak Italian, second language.
00:16:26If I could speak Spanish,
00:16:27then I'd like to speak Spanish.
00:16:41I'd like to speak Spanish.
00:16:43I'd like to speak French, but...
00:16:44You're going to go to Paris?
00:16:46Yes.
00:16:49But I'm not really going to go to Paris.
00:16:53I'd like to go to my place.
00:16:55But I have a great house.
00:16:57It doesn't change.
00:16:58It doesn't change anything.
00:16:59Because I told you I'd like to go to Paris.
00:17:10It doesn't change anything.
00:17:13But I've left it.
00:17:18You're not the one now.
00:17:36Do you want me to go there?
00:17:38You need to take care of your work.
00:17:41If it's too easy, there's no pleasure.
00:17:44Don't worry about it.
00:17:46You're always complicated.
00:17:48Is it true?
00:17:56Do you have a lot of other people before me?
00:17:58I'm not the first one.
00:18:01No, you're not the first one.
00:18:03Yes, of course, I know.
00:18:05But I wonder if you have a lot, a lot, a lot.
00:18:10What can I do?
00:18:14I'm here with you.
00:18:19Yes, but how many of you have?
00:18:20I don't know.
00:18:23How many?
00:18:25I don't know.
00:18:27I don't know.
00:19:03I don't know.
00:19:15I don't know.
00:19:17I don't know.
00:19:17I don't know.
00:19:20I don't know.
00:19:39I don't know.
00:19:55I don't know.
00:19:58I don't know.
00:20:03I don't know.
00:20:08I don't know.
00:20:09I don't know.
00:20:16I don't know.
00:20:49I don't know.
00:20:59I don't know.
00:21:29I don't know.
00:21:30I don't know.
00:21:30I don't know.
00:21:33I don't know.
00:21:34If I lie with you, it's because I'm a little girl.
00:21:36That's all.
00:21:38If you lie with me, I would not be with those girls, then?
00:21:45No, I respect you.
00:21:52Even if you sleep with me?
00:21:57Yes.
00:22:40You can't be happy.
00:22:42No way.
00:22:42Sorry, I'm sorry.
00:22:42Because I don't want to go.
00:22:45I swear on my mother's head, I'll stay at the door.
00:22:50The door doesn't come.
00:22:52Yes, it comes.
00:22:54Yes.
00:22:56Because I don't want to go.
00:22:58But you don't want to go.
00:23:15I hope you don't want to go.
00:23:17No, don't worry about that.
00:23:19That's my problem.
00:23:21I'm a man.
00:23:22I know when I'm holding.
00:23:23And when I'm holding.
00:23:28But I want to take care of completely.
00:23:31That's not possible.
00:23:35I have to go with another girl.
00:23:37I don't like a girl.
00:23:39No?
00:23:45Why do you need it?
00:23:47But listen, I don't want to go.
00:23:50But listen, I don't want to go.
00:23:51I don't want to go.
00:23:52It's disgusting.
00:24:07I love you.
00:24:10I love you.
00:24:11I love you.
00:24:12I love you.
00:24:44I love you.
00:24:46I love you.
00:24:49I love you.
00:24:52I love you.
00:24:53I felt you were in my life too.
00:24:54I love you.
00:24:57I love you.
00:25:08Like that, you break everything, do you understand?
00:25:12You break everything.
00:25:14It was good.
00:25:17Yes, it was good.
00:25:18And you didn't understand that it was good.
00:25:47You can't.
00:25:51It's not my fault.
00:25:53I can't.
00:25:54It's not like that.
00:26:09I didn't tell you.
00:26:16I told you.
00:26:18I didn't tell you.
00:26:19It's not my fault.
00:26:21You're not right.
00:26:22How do I tell you?
00:26:24How do you think I'm like that?
00:26:26I'm like that.
00:26:29You see what you're doing?
00:26:31You don't see what you're doing?
00:26:38Do you think it's better for me?
00:26:41Yes.
00:26:44But you don't think it's better to do it the first time with someone who you love, right?
00:26:52Yes.
00:27:10That's a real proof of love. A real proof of love.
00:27:15Dez-toi à moi. Et dez-moi à toi aussi.
00:27:20Parce que tu vois, il y a plein de personnes qui se tirent et qu'ils comprennent qu'ils ont
00:27:26fait les Vierges.
00:27:27Parce que c'est trop d'âmes, c'est trop de responsabilités.
00:27:30Ils reviennent quand le travail est déjà fait.
00:27:35C'est vrai ?
00:27:36Oui.
00:27:37C'est dégueulasse.
00:27:40Autrement, j'aurais besoin d'aller avec une autre fille plus grande que toi.
00:27:46Et ça, c'est dégueulasse aussi. Je ne veux pas ça.
00:27:52Je ne veux pas.
00:28:02T'es un petit fille.
00:28:10Tu es un petit fille qui semble une femme.
00:28:16Donc il faut excuser les hommes.
00:28:22Tu m'en veux pas.
00:28:29T'es fort.
00:28:32Oui, je te veux.
00:28:59Bien.
00:28:59Tu es un petit homme.
00:29:01Qu'est-ce que te veux...
00:29:08All the girls don't care about it.
00:29:10All the girls don't care about it?
00:29:12Yes, because like that, it doesn't matter.
00:29:17You can say that they've never been lying with anyone.
00:29:21That's disgusting.
00:29:23No, it's not disgusting, it's a proof of death.
00:29:28And it's you, you know how I love you.
00:29:39Okay.
00:29:59Ah!
00:30:05Ah!
00:30:11Ah!
00:30:15Ah!
00:30:16Ah!
00:30:19Ah!
00:30:21Ah!
00:30:25Ah!
00:30:27Ah!
00:30:30Oh!
00:30:31Oh!
00:30:32Ah!
00:30:43Oh, God.
00:31:14Do you feel I red-headed?
00:31:16That's not funny.
00:31:17No, no, it's not ...
00:31:19It's not bad to lie.
00:31:24Can you be estimates of
00:31:25what does it look like?
00:31:26Uh that's bad news.
00:31:33Yes, but I'm sorry.
00:31:40It was a proof of love.
00:31:42It was a proof of love.
00:31:46A proof of love, I understand.
00:31:49Tell me to you and tell me to you.
00:32:05You're too late.
00:32:10You're still a proof of love.
00:32:13Don't worry about it.
00:32:17You have a son of a son.
00:32:20You're supposed to be a son of a son.
00:32:24You would have been a son of a son.
00:32:27If you weren't like that,
00:32:30you'd have been a son of a son.
00:32:37You'd have been a son of a son.
00:32:38I'd like to go back home.
00:32:41I'd like to go back home.
00:32:44You'd have to wait.
00:32:44What did I do to wait?
00:32:46I'm going to arrive on a second.
00:32:47What?
00:32:52I'm going to wait.
00:32:56What?
00:32:58What?
00:32:58What?
00:32:58Let's do it.
00:33:46Let's do it.
00:33:49It's time to come.
00:34:01Let's do it.
00:34:28Do you know what I would like before I leave?
00:34:35What do you think of me?
00:34:40I don't know my little sister.
00:34:43She does.
00:34:49Yes, but it seems like you don't know her.
00:34:53She's hungry.
00:34:55She doesn't understand what I can do.
00:34:59It's hard to tell you.
00:35:05No, it's hard to tell me.
00:35:10I want to sleep.
00:35:13I'm tired of your little bit of...
00:35:16You didn't sleep?
00:35:19You didn't sleep since the beginning?
00:35:22No, I'm trying to sleep.
00:35:25I'm interested in your cul.
00:35:27You're a little bitch.
00:35:30I'm a little bitch.
00:35:33It's the best of the year, that's it.
00:35:36My sister makes me laugh every night without gêner,
00:35:40without asking if I do it or not.
00:35:42And I'm a bitch.
00:35:50I'm a bitch.
00:35:56I'm a bitch.
00:35:57I'm a bitch.
00:35:59I'm a bitch.
00:36:02I'm a bitch.
00:36:03You want me to sleep?
00:36:04No, it's not her.
00:36:07It's because she's a natural person who's a person who's a person who's a person who's a person.
00:36:12It's sinister.
00:36:14I don't want to start.
00:36:16I understand.
00:36:17No problem.
00:36:24Do you want us to leave?
00:36:32It's because I'm a person who doesn't need it.
00:36:36I'm able to sleep it once again.
00:36:41There we go.
00:36:44The next one we'll do.
00:36:46Do you want?
00:36:47I'll always do it.
00:36:54Respond.
00:36:55Of course.
00:36:57If you tell me, I'll be dead.
00:37:28If you tell me, I'll be your first fiancée.
00:37:31The first, first man.
00:37:34And you'll find love.
00:37:39You'll always remember me.
00:37:42Even after, when you're with your fiancée,
00:37:45I'll always be the first one.
00:37:48Do you remember me?
00:37:50It's not the same.
00:37:52You'll never leave me.
00:38:28No.
00:38:39Arrête.
00:38:41What do you think?
00:38:41I'll be together here, compared to my country.
00:38:44Tell me.
00:38:46I'll go to prison, at least.
00:38:48You're too dangerous.
00:38:49You're not 16 years old.
00:38:50Just because it's me who you want.
00:38:52Yeah.
00:39:06Yeah.
00:39:08You're too dangerous.
00:39:10You're too dangerous.
00:39:14You're too dangerous.
00:39:19You're too dangerous.
00:39:37The next time...
00:39:40You're too dangerous.
00:39:42You're too dangerous.
00:39:43You're too dangerous.
00:39:43You're too dangerous.
00:39:46You're too dangerous.
00:40:09You're too dangerous.
00:40:13You're too dangerous.
00:40:15I'm a associate designer from Alain.
00:40:21You're too dangerous.
00:40:22I'm not going to leave.
00:40:25You're too easy to find a business owner.
00:40:26You're too dangerous.
00:40:27You're too dangerous.
00:40:28You're too dangerous.
00:40:28I said, I'll take a break.
00:40:31It's okay, you're 10 years ahead of the competitors, you think it's a bad thing, and then you're going to
00:40:38have a question of treasure.
00:40:40Mange, it's going to change your ideas.
00:40:45What does Anaïs do?
00:40:47She's interesting.
00:40:50Anaïs!
00:40:51Don't cry, Papa, I'm going.
00:41:19It's okay, you're a malaise, but still, you're going to have to nerve you.
00:41:24I'm not a bad thing, but I'm easily able to do it.
00:41:26It's not a bad thing, it's like that.
00:41:28It's a bad thing, you're going to be like a boulet.
00:41:31Non, t'es pas un boulet.
00:41:33Tu sais très bien que si tu n'es pas avec moi, il ne laisserait jamais sortir.
00:41:36Ça les rassure que je te traîne.
00:41:38Tu vois, tu dis qu'ils me traînent.
00:41:47Oui, demain.
00:41:48Le matin, quand même.
00:41:50Bon, mais tant pis.
00:41:528h10.
00:41:54Oui.
00:41:55Quand même, t'es là ?
00:41:57Si on prend même plus et on part ensemble, c'est pas la peine d'être ensemble.
00:42:00François.
00:42:02Oui, merci.
00:42:03Au revoir.
00:42:07Mais qu'est-ce qu'elle a ?
00:42:08Le riant.
00:42:13Ouais, ben encore heureux, hein.
00:42:16Parce que si c'est pour avoir cette figure-là qu'on se saigne aux quatre veines pour offrir des
00:42:20vacances à sa famille...
00:42:24Moi, je peux pas m'en offrir des vacances.
00:42:25Moi, je suis obligé de rentrer.
00:42:26Et je suis seul qui fait pas la gueule.
00:42:28Mais regardez-vous, c'est gay.
00:42:31Ça fait plaisir, hein, de vous voir heureux.
00:42:33Tiens, heureusement que je t'en vais demain.
00:42:35Mais qu'est-ce que t'as ?
00:42:36Qu'est-ce qu'elle a ?
00:42:38Oh, c'est l'adolescence, ça va lui passer.
00:42:41Faut espérer que ça te passe vite, hein.
00:42:59Ça doit pas être trop grave.
00:43:01Ça te coupe pas l'appétit.
00:43:02Maman, tiens, mange.
00:43:17Ça fait du bien.
00:43:19Hein ?
00:43:21Quand on mange, on pense à rien d'autre.
00:44:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:04François, tu as failli l'oublier.
00:44:08Mais si papa rentre en avion, nous...
00:44:10Ben quoi ?
00:44:11On rentrera en voiture.
00:44:14C'est moi qui conduirai.
00:44:17Et si je suis fatiguée, je m'arrête sur l'autoroute.
00:44:20On se reposera.
00:44:21Ça va prendre un peu plus de temps, c'est tout.
00:44:23Ah bon ? C'est toi qui va conduire ?
00:44:27Pas exagéré, je suis capable de le faire.
00:44:29J'aime pas ça, c'est tout.
00:44:33Je vais me demander combien de temps papa va tenir le coup.
00:44:53This time he has beaten the record.
00:44:56What do you want? He doesn't support being on vacation,
00:44:58and he doesn't support even less his collaborators.
00:45:02You'll see, he will force them to replace Darnar.
00:45:06I don't have to take care of him.
00:45:09I understand very well.
00:45:11It's nasty, the vacation.
00:45:31You don't have to go back.
00:45:33You don't want to go back with me?
00:45:38You didn't have to go back with me?
00:45:39You can't be just a kind of original, sometimes.
00:45:41It's not the same color.
00:45:42It's the same.
00:45:52and I think it's the most beautiful.
00:45:53Yeah, and you could take my friend too.
00:45:55And you'd say, oh, I didn't see him already.
00:45:59He's not at you, it's not your dog.
00:46:01Yes, he's at me.
00:46:02And you're just a little girl who tries to copy me.
00:46:05But you're not sure, you'll never be like me.
00:46:08What do you think ? I don't want to look at you.
00:46:12Yeah, but in the meantime, you're not going to copy me.
00:46:16It's not my fault, I didn't see that you were the same.
00:46:26I don't think so.
00:46:35Plus court.
00:46:45Non, non, je vais plus court.
00:46:46C'est plus joli lorsqu'on voit pas le genou.
00:46:50It's me who's wearing the robe, so I want it to be shorter.
00:46:55No, no, let's do it. It's a dickhead, there's nothing to do.
00:47:26It's impressive. I don't think it's a rassurant.
00:47:33It's great, at the contrary. I don't even see the road.
00:47:38I want to lose it and never leave it.
00:47:41Like in the forest, brosses les liandes.
00:47:43It's not a lie.
00:47:44It's not a lie.
00:47:45It's not a lie.
00:47:45It's not a lie.
00:47:45It's not a lie.
00:47:46It's not a lie.
00:47:56It's not a lie, it's strange...
00:47:59It's a lie.
00:48:05It's not a lie.
00:48:12It's always a lie.
00:48:15It's my little Parasitra station here, but the light goes flat.
00:48:17But the light goes like racists.
00:48:17So feature that this현er hizo,
00:48:17ah, don't look over it,
00:48:42To be continued...
00:49:16To be continued...
00:49:18To be continued...
00:49:48To be continued...
00:50:24To be continued...
00:50:52To be continued...
00:50:56To be continued...
00:51:08To be continued...
00:51:12To be continued...
00:51:58To be continued...
00:52:04To be continued...
00:52:07To be continued...
00:52:13To be continued...
00:52:16To be continued...
00:52:48To be...
00:52:49To be continued...
00:52:50To be...
00:53:19To be continued...
00:53:22To be continued...
00:53:24To be...
00:53:27To be...
00:53:31To be continued...
00:53:32To be continued...
00:53:39To be...
00:53:41To be...
00:53:44To be...
00:53:46To be...
00:53:49To be...
00:53:52To be...
00:53:54To be...
00:53:56To be...
00:53:57To be...
00:54:01To be...
00:54:02To be...
00:54:04To be...
00:54:07To be...
00:54:37To be...
00:54:40To be...
00:54:42To be...
00:54:45To be...
00:54:48To be...
00:54:50To be...
00:54:53To be...
00:54:58To be...
00:55:01To be...
00:55:05To be...
00:55:08To be...
00:55:38To be...
00:55:42To be...
00:56:10To be...
00:56:12To be...
00:56:15To be...
00:56:15To be...
00:56:16To be...
00:56:16To be...
00:56:46To be...
00:56:50To be...
00:56:54To be...
00:56:56To be...
00:57:26To be...
00:57:58To be...
00:58:00To be...
00:58:02To be...
00:58:04To be...
00:58:07To be...
00:58:36To...
00:58:37To be...
00:58:38To be...
00:58:38To be...
00:58:40To be...
00:58:41To be...
00:58:41To be...
00:58:53To be...
00:59:13To be...
00:59:19To be...
00:59:23To be...
00:59:52To be...
00:59:54To be...
00:59:55To be...
00:59:57To be...
01:00:01To be...
01:00:09To be...
01:00:10To be...
01:00:12To be...
01:00:12To be...
01:00:20To be...
01:00:24To be...
01:00:29To be...
01:00:30To be...
01:00:32To be...
01:00:41To be...
01:00:43To be...
01:00:43To be...
01:00:44To be...
01:00:44To be...
01:00:45To be...
01:00:46To be...
01:00:47To be...
01:00:47To be...
01:00:47To be...
01:00:48To be...
01:00:50To be...
01:00:51To be...
01:00:52To be...
01:00:52To be...
01:00:52To be...
01:00:55To be...
01:01:01To be...
01:01:02To be...
01:01:11To be...
01:01:14To be...
01:01:15To be...
01:01:15To be...
01:01:47To be...
01:01:50To...
01:01:58To be...
01:02:01To...
01:02:32To be...
01:02:33To be...
01:02:39To...
01:02:40To be...
01:03:37To...
01:03:39To be...
01:03:42To be...
01:04:19To...
01:04:21To be...
01:04:54To...
01:05:10To be...
01:05:12To be...
01:05:13To...
01:05:41To be...
01:05:47To...
01:06:14To be...
01:06:16To...
01:06:16To be...
01:06:31To be...
01:06:33To be...
01:06:35To...
01:06:35To be...
01:06:37To be...
01:06:40To be...
01:06:42To be...
01:06:57To be...
01:07:26To be...
01:07:29To be...
01:08:02To be...
01:08:04To be...
01:08:04To be...
01:08:08To be...
01:08:10To be...
01:08:21To be...
01:08:26To be...
01:08:44To be...
01:08:54To...
01:08:55To be...
01:09:01To be...
01:09:35To be...
01:09:38To be...
01:09:39To be...
01:09:48To be...
01:09:56To be...
01:10:03To...
01:10:11To be...
01:10:13To be...
01:10:14To be...
01:10:44To be...
01:10:56To be...
01:11:10To be...
01:11:14To be...
01:11:16To be...
01:11:21To be...
01:11:37To be...
01:11:40To be...
01:12:09To be...
01:12:18To be...
01:12:20To be...
01:12:20To be...
01:12:21To be...
01:12:22To be...
01:12:31To be...
01:12:33To be...
01:12:36To be...
01:12:47To be...
01:12:49To be...
01:12:49To be...
01:13:28To be...
01:13:30To be...
01:13:33To be...
01:13:43To be...
01:13:46To be...
01:13:48To be...
01:13:50To be...
01:13:51To be...
01:13:51To be...
01:13:51To be...
01:14:23To be...
01:14:25To be...
01:14:29To be...
01:14:30To be...
01:14:31To be...
01:15:13To be...
01:15:28To be...
01:15:57To be...
01:16:00To be...
01:16:01To be...
01:16:01To be...
01:16:03To be...
01:16:04To be...
01:16:05To be...
01:16:05To be...
01:16:09To be...
01:16:18To be...
01:16:20To be...
01:16:20To be...
01:16:21To be...
01:16:34To be...
01:16:35To be...
01:16:38To be...
01:16:39To be...
01:16:40To be...
01:16:45To be...
01:16:47To be...
01:16:47To be...
01:16:47To be...
01:16:48To be...
01:16:48To be...
01:16:49To be...
01:16:51To be...
01:16:52To be...
01:16:54To be...
01:16:55To be...
01:16:56To be...
01:16:58To be...
01:16:59To be...
01:17:04To be...
01:17:18To be...
01:17:32To be...
01:17:35To be...
01:17:41To be...
01:17:42To be...
01:17:46To be...
01:17:51To be...
01:17:59To be...
01:18:01To be...
01:18:05To be...
01:18:07To...
01:18:08To be...
01:18:11To...
01:18:20To...
01:18:50To be...
01:18:59To be...
01:19:00To be...
01:19:02To be...
01:19:02To be...
01:19:04To be...
01:19:06To be...
01:19:10To be...
01:19:11To be...
01:19:12To be...
01:19:13To be...
01:19:13To be...
01:19:13To be...
01:19:14To be...
01:19:26To be...
01:19:29To be...
01:19:30To be...
01:19:35To be...
01:19:59To be...
01:20:03To be...
01:20:05To be...
01:20:06To be...
01:20:06To be...
01:20:12To be...
01:20:14To be...
01:20:15To be...
01:20:15To be...
01:20:15To be...
01:20:15To be...
01:20:17To be...
01:20:18To be...
01:20:19To be...
01:20:21To be...
01:20:22To be...
01:20:24To be...
01:20:25To be...
01:20:27To be...
01:20:29To be...
01:20:31To be...
01:20:44To be...
01:21:07To be...
01:21:10To be...
01:21:11To be...
01:21:12To be...
01:21:12To be...
01:21:13To be...
01:21:14To be...
01:21:18To be...
01:21:19To be...
01:21:21To be...
01:21:25To be...
01:21:26To be...
01:21:29To be...
01:21:32To be...
01:21:38To be...
01:21:40To be...
01:21:42To be...
01:21:45To be...
01:21:46To be...
01:21:47To be...
01:21:51To be...
01:21:53To be...
01:21:53To be...
01:21:54To be...
01:21:57To be...
01:21:58To be...
01:21:58To be...
01:21:59To be...
01:22:00To be...
01:22:01To be...
01:22:01To be...
01:22:01To be...
01:22:02To be...
01:22:02To be...
01:22:04To be...
01:22:04To be...
01:22:06To be...
01:22:06To be...
01:22:07To be...
01:22:07To be...
01:22:08To be...
01:22:09To be...
01:22:09To be...
01:22:11To be...
01:22:14To be...
01:22:15To be...
01:22:15To be...
01:22:17To be...
01:22:18To be...
01:22:19To be...
01:22:20To be...
01:22:21To be...
01:22:21To be...
01:22:22To be...
01:22:25To be...
01:22:26To be...
01:22:27To be...
01:22:27To be...
01:22:28To be...
01:22:29To be...
01:22:31To be...
01:22:32To be...
01:22:32To be...
01:22:33To be...
01:22:35To be...
01:22:37To be...
01:22:39To be...
01:22:41To be...
01:23:31To be...
01:23:33To be...
01:23:35To be...
01:24:06To be...
01:24:35To be...
01:24:37To be...
01:24:41To be...
01:24:47To be...
01:24:49To be...
01:24:52To be...
01:24:57To be...
01:25:01To be...
01:25:02To be...
01:25:03To be...
01:25:03To be...
01:25:04To be...
01:25:05To be...
01:25:05To be...
01:25:05To be...
01:25:06To be...
01:25:39To be...
01:25:40To be...
01:26:10To be...
Comments

Recommended