Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago
Raid - Film complet en Français [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:0030 mètres en portant simplement l'assimilation.
00:00:11Power peut apporter une précision immédiate.
00:00:15Chez toute attaque.
00:00:16Aussi, sa coque en fibre synthétique à haute résistance
00:00:19permet d'offrir une protection thermique à son opérateur.
00:00:23En résumé, Power est un point de la technologie.
00:00:26Il n'existe rien de mieux à l'heure actuelle.
00:00:28Ce n'est pas une exagération, mais un organisme.
00:00:33C'est une machine qui combine vitesse, agilité, force et endurance.
00:00:40Merci.
00:00:46C'est incroyable !
00:00:48Je suis ravi de vous annoncer que Power est enfin prêt.
00:00:52Il a passé tous les tests avec succès.
00:00:55Et dans trois mois, quand nous irons au sommet de la science et de la technologie,
00:01:00nous révélerons cette merveille au monde entier.
00:01:03Monsieur, nous devons nous assurer que les opérateurs seront fiables.
00:01:09Docteur, je suis un petit peu...
00:01:14inquiet au sujet des opérateurs.
00:01:16Et s'il...
00:01:18Vous n'avez pas à vous inquiéter de ça.
00:01:20Nous avons le système le plus avancé de réalité virtuelle au monde.
00:01:25Ça peut même nous aider à éliminer les meilleurs opérateurs en cas de besoin.
00:01:33Très bien.
00:01:35Félicitations.
00:01:36Docteur Cohen.
00:01:49Ok.
00:01:50Les données de base de Power ont été stockées et sécurisées dans le système central.
00:01:57J'ai encore du mal à comprendre comment il peut y avoir autant de puissance dans un si petit appareil
00:02:03électronique.
00:02:07Docteur, vous allez bien ?
00:02:10Le pouvoir peut être à double tranchant.
00:02:14Nous n'avons pas le droit à l'erreur.
00:02:18Je pense que nous ne rencontrerons aucun problème.
00:02:22Parce que nous avons le meilleur docteur au monde.
00:02:26Vous avez trop travaillé ces derniers temps.
00:02:29Allez donc vous amuser un peu avec l'équipe.
00:02:32C'est moi qui paye.
00:02:34Eh bien, en réalité...
00:02:37Je préfère travailler.
00:02:40C'est moi qui paye.
00:03:10En agissant contre l'entreprise.
00:03:12Anthony a dit que l'objectif du plan Omega, c'est d'aider l'humanité.
00:03:16On se bouge les gars.
00:03:17Donc il n'y aura pas de compromis.
00:03:18La table ronde de la conférence business pacifique d'Asie se déroulera aujourd'hui comme prévu.
00:03:24Mais est-ce qu'Anthony sera parmi nous ?
00:03:26Il n'a rien déclaré.
00:03:29C'est pas vrai.
00:03:30Mais pourquoi ils ont choisi cette photo de moi ?
00:03:33J'arrive pas à y croire.
00:03:43Bonjour, chef !
00:03:45Monsieur, vous êtes prêts ?
00:03:48Nous sommes prêts quand vous le serez, capitaine.
00:03:52Allons-y.
00:03:54C'est pun.
00:04:32Captain, I learned that it's the anniversary of your daughter, come on, it's for her.
00:04:38Thank you, I appreciate it.
00:04:40Ah, it's not. It's not at all. Just a bottle.
00:05:03It works, now?
00:05:06Thank you, Captain.
00:05:09It won't happen, I promise you.
00:05:16Grenade!
00:05:38Please, I'll be fine.
00:05:42No.
00:05:44No.
00:05:46No.
00:05:49No.
00:05:50No.
00:05:50No.
00:05:51No.
00:05:51No.
00:05:52No.
00:05:53No.
00:05:56No.
00:05:59Help, chat to us.
00:06:01Make sure to do that.
00:06:02Will do that?
00:06:09No.
00:06:10No.
00:06:24Let's go, let's go!
00:06:32Continue to advance!
00:06:38Come on!
00:06:42Don't go there!
00:06:45Go inside! You're going to kill yourself!
00:07:20Don't go there!
00:07:32Don't go there!
00:07:38Come on!
00:07:41Don't worry about me!
00:08:06Don't go there!
00:08:46Don't go there!
00:08:47I'm going to kill you!
00:08:52On y va!
00:09:11Suis-moi! Allez!
00:09:13On y va!
00:09:25On y va!
00:09:29Allez!
00:09:31T'es chier!
00:09:33Non, non, non, non, non, non!
00:09:41Vas-y!
00:09:42Non ! Non, non, non, j'ai peur du vide !
00:09:45Non !
00:09:45Non !
00:09:58J'ai le vertige !
00:10:05Déveille-toi ! On y va !
00:10:09Allez, allez !
00:10:14Avance !
00:10:19Dépêche-toi ! On y va !
00:10:29Allez, allez, allez !
00:10:35Avance !
00:10:47Aide-moi !
00:10:49Aide-elle !
00:10:54Oh !
00:10:55De la mort !
00:11:08Capitaine !
00:11:08S'il vous plaît !
00:11:11Aidez-moi !
00:11:14Laissez-moi mourir avec une fille canon dans un bar !
00:11:57Allez ! Allez !
00:11:58Allez ! Allez !
00:12:11Putain de merde ! Tu vas bien ?
00:12:14Ouais, je respire encore !
00:12:36Je suis un oiseau dans la forêt
00:12:39Qui vit sur une magnifique colline
00:12:42Qui contemple couche du soleil
00:12:45Fang Fang, tu peux me dire pourquoi Fang Fang et maman sourient toutes les deux ?
00:12:50Et papa ne sourit pas ?
00:12:52Parce que ça fait longtemps que papa n'a pas souri
00:12:57Et si papa sourit, est-ce que tu pourras rajouter un sourire sur mon visage ?
00:13:03Alors fais ha ha ha ha ha ! Est-ce que tu sais rire comme ça ?
00:13:06Bien sûr !
00:13:08Ha ha ha !
00:13:09Ha ha ha ha !
00:13:11Ha ha ha ha !
00:13:14Papa, papa, réponds-moi, est-ce que ça va ?
00:13:16Ha ha !
00:13:19Papa va bien !
00:13:21Qu'est-ce que vous faites tous les deux ? Pourquoi vous riez comme ça ?
00:13:24Regarde maman, papa sourit !
00:13:25Oh, papa sourit ?
00:13:27Vas-y chérie, va jouer là-bas un peu !
00:13:30Le gâteau va bientôt arriver !
00:13:31Le gâteau, le gâteau !
00:13:33Tu vas bien ?
00:13:34Ça va !
00:13:45Monsieur Gao vient de m'appeler.
00:13:47Il m'a dit que tu peux prendre ta retraite maintenant.
00:13:51J'y ai réfléchi, on pourrait voyager.
00:13:53Le Japon, ça te tente ? Voir le mont Fujiyama.
00:13:57On en a parlé plusieurs fois ensemble, mais on n'y est jamais allé.
00:14:00Tu en dis quoi ?
00:14:01Ça serait bien pour toi.
00:14:04L'enterrement de Wang Yu n'a pas encore eu lieu.
00:14:07Je peux pas partir maintenant.
00:14:10Je m'inquiète juste pour toi.
00:14:13T'es trop dur envers toi-même.
00:14:17Ne parlons plus de ça.
00:14:21J'ai besoin d'être seule pour y réfléchir.
00:14:28Maman, le gâteau est là !
00:14:29Ah, d'accord ma chérie.
00:14:44J'arrive !
00:14:48C'est pour vous.
00:14:49Merci à vous.
00:15:06Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
00:15:19Quecile.
00:15:29Quecile !
00:15:30Quecile !
00:15:30Maman !
00:15:30Ne t'approche pas de moi !
00:15:31Quecile !
00:15:32Calme-toi !
00:15:35On va trouver une solution.
00:15:40It's too late.
00:15:43Get out!
00:15:45Caché!
00:15:47Maman, maman!
00:15:49Caché!
00:15:50Maman, maman!
00:15:51Caché!
00:15:52Maman, maman!
00:15:52Partez maintenant!
00:15:53Dépêchez-vous!
00:15:55Maman, maman!
00:15:56Maman, maman!
00:15:56Maman!
00:15:57Elle est loin de toi!
00:15:58Maman, ouvre la porte, maman!
00:16:00Maman, maman!
00:16:01Elle est loin de toi de la porte!
00:16:01Maman!
00:16:03Maman, ouvre la porte!
00:16:05Caché!
00:16:05Moi, elle!
00:16:22Goûtez mes hot dogs!
00:16:23Ils sont délicieux!
00:16:24Par ici, les hot dogs!
00:16:26Prenez les goûter!
00:16:28Allez, soyez pas de civils!
00:16:29Can you run for your life?
00:16:31Get up!
00:16:34It's all crazy
00:16:36Come dance now
00:16:38We can dance hard
00:16:39You'll see
00:16:41You've never been too cold
00:16:45We breathe everything in
00:16:48We breathe everything in
00:17:07We breathe everything inako
00:17:09Dang
00:17:09Dang
00:17:09Dang
00:17:11Dang
00:17:17Dang
00:17:30I'm back.
00:17:33Come and eat.
00:17:45Assieds-toi, chérie.
00:17:53T'as faim ? Régale-toi.
00:17:55Allez.
00:17:57Tu dois manger, chérie.
00:18:00Tu sais, papa, t'as trouvé une nouvelle école. Je me suis bien renseigné.
00:18:05Tout le monde sera très gentil dans ta nouvelle école.
00:18:08Papa te le promet, on t'embêtera pas cette fois.
00:18:13Tu peux me faire confiance.
00:18:15Tout ira bien cette fois, je te le promets.
00:18:23Fang Fang.
00:18:42Bonjour. Docteur Lin.
00:18:44Monsieur Long.
00:18:45Les dernières analyses de Fang Fang ne sont pas très optimistes.
00:18:48Le caillot de sang dans son cerveau n'a pas été complètement absorbé.
00:18:52Ça pourrait arriver à n'importe quel moment.
00:18:54Je vous recommande de l'opérer immédiatement.
00:18:57Monsieur Long, vous êtes toujours là ?
00:19:00Oui.
00:19:02Je comprends tout à fait.
00:19:04Je vais trouver l'argent qu'il faut pour l'opération le plus vite possible.
00:19:08D'accord ?
00:19:09Merci docteur.
00:19:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:28Hey, look at me, this little guy.
00:20:31Well, it's for me, this one.
00:20:34Good luck.
00:20:42It's the same?
00:20:43Yes, it was just the disjoncteur.
00:20:46I've got a new one.
00:20:47It works well now.
00:20:50How is it going for Fang Fang?
00:20:51It's a new school.
00:20:53We've got the President's agreement,
00:20:55but I've got the analysis of Fang Fang,
00:20:59and they're not very good.
00:21:01I'm afraid that the school should wait a little.
00:21:04You pay for the work you've done.
00:21:06Thank you, Uncle Yao.
00:21:12Wait, it's too much?
00:21:15It's for Fang Fang.
00:21:38What are you doing here?
00:21:40Come here.
00:21:42Oh
00:22:06Just a problem
00:22:12Oh
00:22:19Vous allez bien ?
00:22:25Allez, allez !
00:22:27C'est pas fini !
00:22:40Merde ! Il s'est passé quoi ?
00:22:41Aidez-moi ! Aidez-moi !
00:22:48Je cherche pas les problèmes ici
00:22:56Spion !
00:23:15T'es complètement fou
00:23:19Il a pété les colme-toi hein ? Calme-toi mec !
00:23:38What's going on?
00:23:39Sortez!
00:23:48Let me go.
00:23:50Amy!
00:23:50Amy?
00:23:51Qu'est-ce qui se passe?
00:23:52Oh mon Dieu.
00:23:53Vous êtes blessée?
00:23:54Oui.
00:23:55Vous allez bien?
00:23:55Je crois que je vais bien.
00:24:27Oh mon Dieu!
00:24:37Je t'en reviens !
00:24:38Oh, my God.
00:25:50D'un coup, il fera un petit tour de toute sa force.
00:26:14Tenez, de l'eau.
00:26:16Merci.
00:26:17Au fait, comment vous m'avez trouvé ?
00:26:19Votre oncle m'a donné votre adresse.
00:26:21Ah.
00:26:21Je n'ai pas pu vous remercier pour ce que vous avez fait la dernière fois.
00:26:25N'en parlons plus.
00:26:27D'ailleurs, j'aimerais vous remercier.
00:26:30Vous avez amené beaucoup de cadeaux à Fang Fang.
00:26:32Elle n'avait pas été heureuse comme ça depuis longtemps.
00:26:35Merci beaucoup.
00:26:35N'en parlons plus.
00:26:36C'est moi qui vous remercie.
00:26:41Monsieur Long, avec vos talents et vos compétences, pourquoi est-ce que vous…
00:26:47Pourquoi est-ce que je fais juste des réparations ?
00:26:49Qu'est-ce que je pourrais faire d'autre ?
00:26:51C'est trop tard pour prendre un nouveau départ.
00:26:57Écoutez-moi.
00:26:58J'ai du travail pour vous.
00:26:59Nous recherchons quelqu'un comme vous.
00:27:02Oh.
00:27:03Nous cherchons du personnel de sécurité.
00:27:06Je pense que vous seriez parfait pour ce travail.
00:27:09Merci.
00:27:10Mais ça ne m'intéresse pas.
00:27:12Tout ça, c'est derrière moi.
00:27:14Oh.
00:27:16Ne vous inquiétez pas.
00:27:18Prenez le temps d'y réfléchir.
00:27:20Si ça vous dit, donnez-moi votre numéro de téléphone.
00:27:23Oh.
00:27:24D'accord, je vous le donne.
00:27:27Euh… Il se fait tard.
00:27:28J'ai encore du travail à faire.
00:27:32Oh.
00:27:33Ok.
00:27:34Je vais y aller, alors.
00:27:35Ok.
00:27:36Je vous appellerai un de ces jours.
00:27:37D'accord.
00:27:42Fang Fang.
00:27:43Fang Fang.
00:27:45Fang Fang.
00:27:47Fang Fang.
00:27:48Fang Fang.
00:27:53Fang Fang.
00:27:54Réveille-toi.
00:27:57Appelez-toi.
00:27:57Tu fais peur à papa.
00:27:59Réveille-toi.
00:28:02Appelez tout de suite une ambulance.
00:28:03Ce sera trop tard.
00:28:04Ça prendra trop de temps.
00:28:07Vous n'avez pas d'adrénaline.
00:28:08Eh oh.
00:28:09Long way.
00:28:10Long way.
00:28:11De l'adrénaline.
00:28:12Oui, oui, j'en ai.
00:28:23Allez.
00:28:24Tenez, dépêchez-vous.
00:28:24Vite, vite.
00:28:27Fang Fang.
00:28:29Réveille-toi.
00:28:31Fang Fang.
00:28:31Fang Fang.
00:28:32Fang Fang.
00:28:33Fang Fang.
00:28:35Allez.
00:28:36Fang.
00:28:41Ce réveil.
00:28:44Fang Fang.
00:28:46Fang Fang.
00:28:47Papa est là.
00:29:00Merci beaucoup.
00:29:16Frère Tang.
00:29:19Frère Tang.
00:29:22Frère Tang.
00:29:23Frère Tang.
00:29:25Compte sur moi.
00:29:26Je serai là pour le boulot sur les docks ce soir.
00:29:28Hein ?
00:29:29Mais comment tu tiens le coup ?
00:29:30Je sais que tu fais ça pour ta fille, mais quand même.
00:29:33T'inquiète pas.
00:29:34Je me sens vraiment bien.
00:29:42Allo ?
00:29:42Allo ?
00:29:44Allo ?
00:29:45Allo ?
00:29:45Attendez, je vous entends pas.
00:29:46Allo ?
00:29:47Allo ?
00:29:47J'aimerais parler aux parents de Long Fang, s'il vous plaît.
00:29:50C'est moi.
00:29:50Je vous écoute.
00:29:51C'est l'hôpital central.
00:29:54Je suis...
00:29:55Je suis en train de trouver l'argent pour payer le traitement.
00:29:58Je...
00:29:58Je vous demande juste d'attendre un peu plus.
00:30:01Il est écrit sur le dossier que les frais ont déjà été payés plus tôt dans la journée par une
00:30:06certaine Amy.
00:30:11Oh.
00:30:33Oh.
00:30:33Oh.
00:30:34Oh.
00:31:00On n''a pas des
00:31:00Donc, en fin, je vous débrounce mes dépris.
00:31:12I don't like you.
00:31:14What's that?
00:31:15Hold on, hold on.
00:31:18What do you have there?
00:31:19Come on, show me.
00:31:23It's for you.
00:31:25What did you do?
00:31:27It's not too bad?
00:31:30It's bad?
00:31:30Don't worry, it's nothing.
00:31:32It'll protect you.
00:31:34Whatever you want.
00:31:37Since when you're also superstitious?
00:31:39Don't be kidding, I'm sure it works.
00:31:42I've done it myself.
00:31:43It'll protect you from everything.
00:31:44With your job, you'll need it.
00:31:47Thank you, my love.
00:31:50You always take care of me.
00:31:53Okay, I've made my decision.
00:31:56I'll leave my job this evening.
00:31:58Well, tomorrow, we'll go to Japan, to see the mountain Fujiyama.
00:32:02What do you think about it?
00:32:03That's it?
00:32:05Really?
00:32:06For you, I'll do everything.
00:32:09Arrête a little.
00:32:11I want you to do what you want.
00:32:14Just what you want.
00:32:15It's all I want you to ask.
00:32:17And that you'll be safe and safe.
00:32:23All right, let's open it up, to see if it's okay.
00:32:25Yes.
00:32:31Look, the three pearls represent our family.
00:32:34Fang Fang, you and me.
00:33:03A Return of the Lord.
00:33:06What will you be able to see?
00:33:13The shrimp is so soft.
00:33:14I put a bit of water in the fridge.
00:33:17The shrimp is so soft.
00:33:19It's so soft.
00:33:22I'm gonna have to do this.
00:33:28I'm gonna have a little bit of water.
00:33:29It's so soft.
00:33:32It's so soft.
00:33:33I don't know.
00:33:34It's so soft.
00:33:35I'm gonna have to put it.
00:36:07All your objectives have been assigned to you and the test will be real, you will be surprised.
00:36:14I hope you are ready to face all kinds of situations.
00:36:37Ok.
00:36:38Regardez-moi.
00:36:39Bonne chance.
00:36:41L'expérience va commencer dans 5 secondes.
00:36:465, 4, 3, 2...
00:37:075, 4, 3, 2, 1...
00:37:131, 2, 1...
00:37:376, 3, 2, 1...
00:37:438, 9, 10...
00:38:02Oh
00:38:40Oh
00:39:06Oh
00:39:32Oh
00:39:59Long way
00:40:03Long way
00:40:04Non
00:40:04Aide-moi, je t'en prie
00:40:06Non
00:40:07Non
00:40:08Long way
00:40:09Non
00:40:10Non
00:40:10Long way
00:40:11Non
00:40:12Long way
00:40:13Non
00:40:14Long way
00:40:16Long way
00:40:19Long way
00:40:21Qu'est-ce qu'il lui prend ?
00:40:28Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:40:30Attendez
00:40:31Qu'est-ce qu'il va pas ?
00:40:34Vous allez bien ?
00:40:36Hé, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:40:37Vous allez bien ?
00:40:39Laissez-moi tranquille !
00:40:42Je m'en vais !
00:40:43Je démissionne !
00:40:45Vous allez bien ?
00:40:47Vous croyez que c'est marrant ?
00:40:49Vous êtes des malades !
00:40:53Ouvrez la porte !
00:40:54Ouvrez la porte !
00:40:56Ouvrez la porte !
00:40:56Ok, ok.
00:40:57Veuillez patienter.
00:40:57Il me faut la permission.
00:41:00Madame Amy, venez à la salle de test, s'il vous plaît.
00:41:03Un participant demande la permission de partir.
00:41:07Attendez.
00:41:07Hé ! Ouvrez la porte !
00:41:09Madame Amy, venez s'il vous plaît.
00:41:17Restez là !
00:41:18Hé ! Hé !
00:41:30Eh !
00:41:33Ouvrez la porte !
00:41:35T'es désirée !
00:41:38C'est pas la porte !
00:41:41Ah !
00:41:43T'es désirée !
00:41:44Je me suis venu !
00:41:44Oh !
00:41:44Oh !
00:41:44Oh !
00:41:46Oh !
00:41:49You are hurt?
00:41:51Is everything going well?
00:41:55What happened?
00:42:39Let's go!
00:43:12Oh, my God.
00:43:40Hey! Who are you, damn it?
00:43:49Oh
00:44:17Oh
00:45:15Oh
00:45:17Oh non, Steven
00:45:18Ne sois pas si violent
00:45:25Laissez-moi vous aider
00:45:33Dr
00:45:35Cohen
00:45:36J'ai beaucoup entendu parler de vous
00:45:38Vous pouvez me dire ce que vous faites ici
00:45:41Nous sommes ici
00:45:44Pour récupérer les données du projet Power
00:45:48C'est simple
00:45:49Si vous me le donnez de votre plein gré
00:45:51Personne ne devra mourir
00:45:53Non
00:45:55Power a été créé pour maintenir la paix
00:45:57Non, non
00:45:57Je ne le laisserai pas tomber
00:45:59Entre les mains de terroristes comme vous
00:46:02Ok
00:46:06Vous voulez tirer ?
00:46:07Vous voulez tirer sur vos amis ?
00:46:09Réveillez-vous ici
00:46:11Ou elle ?
00:46:13Hein ?
00:46:13Je sais
00:46:15Arrêtez ça
00:46:16Arrêtez ça
00:46:17Arrêtez
00:46:18Arrêtez
00:46:18Arrêtez
00:46:19Arrêtez
00:46:19Vous pouvez l'avoir
00:46:21Arrêtez
00:46:24Vous êtes sûr ?
00:46:26Oui, oui
00:46:27Je vous le promets
00:46:30Alors
00:46:30Le mot de passe est
00:46:32Dynamique
00:46:34Je vais avoir besoin de 10 minutes pour le récupérer
00:46:37Très bien
00:46:40Très bien
00:46:42Au fait
00:46:45Vous savez bien, Thierry
00:46:48Il est meilleur que moi ?
00:46:50Tu es un dernier
00:46:52C'est
00:47:19What's going on? Who's going on?
00:47:32Someone has to escape.
00:47:34But we're going to take care of it.
00:47:38Well done.
00:47:50Avertissement.
00:47:51Avertissement.
00:47:53Avertissement.
00:47:54Avertissement.
00:48:04Docteur, il me semble que c'est vous qui avez osé rompre le deal.
00:48:09Je n'ai aucune raison de respecter un engagement avec des terroristes comme vous.
00:48:14Même si j'en ai...
00:48:15No!
00:48:27Fermez-la regardez
00:48:32Le docteur cohen était un héros et je l'admire beaucoup pour ce qu'il vient de faire
00:48:39Le processus de destruction a déjà commencé on ne peut pas l'arrêter
00:48:47Tu sais ce que t'as à faire
00:48:52Allez allez allez allez on y va on y va toi viens ici
00:49:02Je fais la réplique
00:49:28Steven
00:49:30Qu'est ce qui se passe ?
00:49:34Regarde ça
00:49:41Quelqu'un a déclenché l'alarme dans l'air des neufs
00:49:44Je veux que personne ne sorte d'ici vivant c'est bien compris
00:49:48Bien reçu
00:49:50Allons-y
00:50:06Je peux arrêter le processus de destruction
00:50:08Je peux arrêter le processus de destruction
00:50:11Je peux l'arrêter
00:50:13Je peux l'arrêter
00:50:16Je peux
00:50:25Je t'écoute
00:50:29Je suis l'assistante du docteur cohen
00:50:31Je peux arrêter le processus de destruction
00:50:34Personne ne devra être blessé
00:50:35Vous m'avez comprise ?
00:50:38Personne
00:50:52Qu'est ce que tu attends ?
00:51:02Personne
00:51:03Je
00:51:46Please.
00:51:47Stay focused!
00:51:48It's not far.
00:51:49I can't see anything.
00:51:50Contre your face!
00:51:52I'm going to kill you, I'm not...
00:51:54David, where are you? David, answer!
00:51:59Have you found something?
00:52:02Respond to me!
00:52:20Don't try me. They count on you. You only can save them.
00:52:26Chef?
00:52:29Yes?
00:52:38Un de nos hommes est à terre, et quelqu'un porte son uniforme.
00:52:45Il semble que notre nouvel ami...
00:52:49Joue à cache-cache avec nous.
00:52:52Hey, monsieur le nouvel ami.
00:52:55Je sais que tu m'entends.
00:52:58Vu ton comportement,
00:53:01je ne vais pas pouvoir te laisser partir.
00:53:06Bienvenue dans la partie.
00:53:08Un de nos hommes est à l'envers.
00:53:13Un de nos hommes est à l'envers.
00:53:18Un de nos hommes est à l'envers.
00:53:39What do you think?
00:53:42Where are you going like that?
00:53:48Did you lose your language?
00:53:52Talk!
00:53:58Take my mask off.
00:54:01Take your damn mask off!
00:54:26Take my mask off!
00:54:41Die!
00:55:18Take my mask off!
00:55:45Take my mask off!
00:56:15Take my mask off!
00:56:40Take my mask off!
00:56:54Steven!
00:56:56Steven, tu m'entends?
00:57:14Le temps est bientôt écoulé.
00:57:26Le temps est bientôt écoulé.
00:57:32Le temps est bientôt écoulé.
00:57:38Le temps est bientôt écoulé.
00:57:42Le temps est bientôt écoulé.
00:57:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:58:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:58:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:58:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:58:28Arrête de bouger !
00:58:28Fonnes-qu'est menteur !
00:58:31Viens ici !
00:58:33Viens !
00:58:33Seeur menteur !
00:58:34Menteur !
00:58:36Non !
00:58:37Non !
00:58:38Non ! On sé fait pas !
00:58:44On dirait que je suis là pour le coup du spectacle.
00:58:50Finally, you tell me. It's hard to find you.
00:58:54You had what you wanted. Let's go.
00:59:04You're negotiating with me now.
00:59:09What are you going to do?
00:59:13Jimmy!
00:59:21Mr.
00:59:28Here are my weaknesses.
00:59:32You son of a bitch!
00:59:34I'm going to kill you!
00:59:35Oh!
00:59:46Okay.
00:59:49Tell me what you want.
00:59:50Lui contre les otages.
00:59:52Let's go.
00:59:56Okay.
00:59:58Let's go.
00:59:59Let's go.
01:00:01Let's go.
01:00:01Let's go.
01:00:16Let's go.
01:00:17Let's go.
01:00:19Let's go.
01:00:22Let's go.
01:00:24Let's go.
01:00:27Let's go.
01:00:28Oh, my God.
01:00:59Libère-les tous.
01:01:02Et si je dis non ?
01:01:04Alors je vais le tuer !
01:01:12Ne le touche pas.
01:01:15Je m'en occupe.
01:01:24Tu es bon, toi, dis donc ?
01:01:27Prenez les autres avec vous, dépêchez-vous !
01:01:30Dépêchez-vous !
01:01:32Allez ! Allez !
01:01:33Allez !
01:01:34On y va !
01:01:35On y va !
01:01:36On se dépêche !
01:01:37Avancez !
01:01:38Allez !
01:01:42Allez !
01:01:43Allez !
01:01:43Allez !
01:01:43Allez !
01:01:44Allez !
01:01:44Allez !
01:01:50Va-t'en !
01:02:02On se dépêche !
01:02:05J'ai peur !
01:02:06Qu'est-ce que j'ai peur ?
01:02:06Lorsque j'ai peur !
01:02:07La réveillie !
01:02:07-la-la-la-la-la-la-la-la... Je
01:02:13ne t'ai pas peur ! Bu...
01:02:20I don't know.
01:02:59I don't know.
01:03:24I don't know.
01:03:33I don't know.
01:03:58I don't know.
01:04:27I don't know.
01:04:30I don't know.
01:05:07I don't know.
01:05:10Va-t'en ! Laisse-moi faire trouver ta fille !
01:05:20Va-t'en !
01:05:29Mastor !
01:05:32Sortez !
01:05:34Dépêchez-vous !
01:05:38Partez loin d'ici !
01:05:58C'est tout ce que je te demande.
01:06:06Tu reviens sain et sauf.
01:06:18Tu reviens sain et sauf.
01:06:23Ah !
01:06:24Ah !
01:06:34Ah !
01:06:43Ah !
01:06:48Ah !
01:06:50Ah !
01:06:53Ah !
01:06:53Ah !
01:07:07Ah !
01:07:08Ah !
01:07:18Ah !
01:07:20Ah !
01:07:26Ah !
01:07:29Ah !
01:07:30Ah !
01:07:37Ah !
01:07:39Ah !
01:07:43Ah !
01:07:55Ah !
01:07:57Ah !
01:07:58Ah !
01:08:10Ah !
01:08:14Ah !
01:08:17Ah !
01:08:19Ah !
01:08:26Ah !
01:08:28Ah !
01:08:30Ah !
01:08:32Ah !
01:08:38Ah !
01:08:42Ah !
01:08:44Ah !
01:08:54Ah !
01:08:57Ah !
01:08:58Ah !
01:09:06Ah !
01:09:08Ah !
01:09:11Ah !
01:09:13Ah !
01:09:15Ah !
01:09:16Ah !
01:09:16Ah !
01:09:16Ah !
01:09:16Ne fais pas ça !
01:09:18Ah !
01:09:19Ah !
01:09:19Prends soin de vos enfants !
01:09:38Pression artérielle.
01:09:39Pression artérielle.
01:09:40Normal.
01:09:40Poup.
01:09:41Normal.
01:09:42La respiration est stable.
01:09:45Il est en train de se réveiller.
01:09:47Je ne le croyais plus.
01:10:04Non.
01:10:33Plus ti met,
01:10:42You've done a very good job.
01:10:45Good work.
01:10:47Congratulations.
01:10:50Congratulations to our new operator.
01:11:06No.
01:11:21Prenez la pression interielle dans deux heures.
01:11:23Très bien.
01:11:54Très bien.
01:11:55Ça va ? Comment tu te sens ?
01:11:59Papa.
01:12:05Papa, tu m'as beaucoup manqué.
01:12:13Toi aussi tu m'as manqué.
01:12:21T'as encore mal.
01:12:25Tu m'es guéri.
01:12:34Pas...
01:12:38Pas...
01:12:39Pas...
01:12:40Pas...
01:12:41Pas...
01:12:42Pas.
01:12:48Pas...
01:13:03Pas...
01:13:12Transcription by ESO. Transcription by ESO. Translation by —
01:13:56Transcription by —
Comments

Recommended