Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Raid - Film complet en Français [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:0030 mètres en portant simplement l'assimilation.
00:00:11Power peut apporter une précision immédiate.
00:00:15Chez toute attaque.
00:00:16Aussi, sa coque en fibre synthétique à haute résistance
00:00:19permet d'offrir une protection thermique à son opérateur.
00:00:23En résumé, Power est un point de la technologie.
00:00:26Il n'existe rien de mieux à l'heure actuelle.
00:00:28Ce n'est pas une exagération, mais un organisme.
00:00:33C'est une machine qui combine vitesse, agilité, force et endurance.
00:00:40Merci.
00:00:46C'est incroyable !
00:00:48Je suis ravi de vous annoncer que Power est enfin prêt.
00:00:52Il a passé tous les tests avec succès.
00:00:55Et dans trois mois, quand nous irons au sommet de la science et de la technologie,
00:01:00nous révélerons cette merveille au monde entier.
00:01:03Monsieur, nous devons nous assurer que les opérateurs seront fiables.
00:01:09Docteur, je suis un petit peu...
00:01:14inquiet au sujet des opérateurs.
00:01:16Et s'il...
00:01:18Vous n'avez pas à vous inquiéter de ça.
00:01:20Nous avons le système le plus avancé de réalité virtuelle au monde.
00:01:25Ça peut même nous aider à éliminer les meilleurs opérateurs en cas de besoin.
00:01:33Très bien.
00:01:35Félicitations.
00:01:36Docteur Cohen.
00:01:49Ok.
00:01:50Les données de base de Power ont été stockées et sécurisées dans le système central.
00:01:57J'ai encore du mal à comprendre comment il peut y avoir autant de puissance dans un si petit appareil
00:02:03électronique.
00:02:07Docteur, vous allez bien ?
00:02:10Le pouvoir peut être à double tranchant.
00:02:14Nous n'avons pas le droit à l'erreur.
00:02:18Je pense que nous ne rencontrerons aucun problème.
00:02:22Parce que nous avons le meilleur docteur au monde.
00:02:26Vous avez trop travaillé ces derniers temps.
00:02:29Allez donc vous amuser un peu avec l'équipe.
00:02:32C'est moi qui paye.
00:02:34Eh bien, en réalité...
00:02:37Je préfère travailler.
00:02:40C'est moi qui paye.
00:03:10En agissant contre l'entreprise.
00:03:12Anthony a dit que l'objectif du plan Omega, c'est d'aider l'humanité.
00:03:16On se bouge les gars.
00:03:17Donc il n'y aura pas de compromis.
00:03:18La table ronde de la conférence business pacifique d'Asie se déroulera aujourd'hui comme prévu.
00:03:24Mais est-ce qu'Anthony sera parmi nous ?
00:03:26Il n'a rien déclaré.
00:03:29C'est pas vrai.
00:03:30Mais pourquoi ils ont choisi cette photo de moi ?
00:03:33J'arrive pas à y croire.
00:03:43Bonjour, chef !
00:03:45Monsieur, vous êtes prêts ?
00:03:48Nous sommes prêts quand vous le serez, capitaine.
00:03:52Allons-y.
00:03:541.
00:03:551.
00:04:001.
00:04:221.
00:04:221.
00:04:232.
00:04:232.
00:04:233.
00:04:32Captain, I told you that it's the anniversary of your daughter.
00:04:35Here, it's for her.
00:04:38Thank you, I appreciate it.
00:04:40Ah, it's not.
00:04:41It's nothing. Just a bottle.
00:05:03It works, now?
00:05:06Thank you, Captain.
00:05:09It won't happen, I promise you.
00:05:16Grenade!
00:05:23Grenade!
00:05:38You're fine?
00:05:40Look at that.
00:06:10Oh
00:06:24Allez, on y va
00:06:32Continue d'avancer
00:06:43N'allez pas par là
00:06:45Pas à l'intérieur
00:06:46Vous allez vous faire tuer
00:07:33Quelle putain ?
00:07:38Allez-y !
00:07:39Allez-y !
00:07:40C'est quoi !
00:07:41Don't worry about me, go ahead!
00:08:38Don't worry, go ahead!
00:08:46Don't worry, go ahead!
00:08:52Oh yeah!
00:09:11Suis-moi!
00:09:12Allez!
00:09:13On y va!
00:09:23Allez!
00:09:30T'es chier.
00:09:33Non, non, non, non, non, non!
00:09:41Vas-y !
00:09:42Non!
00:09:43Non, non, non, j'ai peur du vide !
00:09:45Non !
00:09:45Super !
00:09:46Non !
00:09:58J'ai le vertige !
00:10:05Déveille-toi ! On y va !
00:10:09Allez, allez !
00:10:12Allez, allez !
00:10:13Avance !
00:10:19Dépêche-toi !
00:10:20On y va !
00:10:29Allez, allez, allez !
00:10:35Avance !
00:10:47Allez, allez, allez !
00:10:48Aidez-moi !
00:10:52Aidez-moi !
00:10:55Aidez-moi !
00:10:55De l'avant !
00:11:08Capitaine !
00:11:08S'il vous plaît !
00:11:11Aidez-moi !
00:11:14Laissez-moi mourir avec une fille canon dans un bar !
00:11:20...
00:11:34Al paradigmà.
00:11:36Suspènes-moi !
00:11:36...
00:11:36Amés !
00:11:37Dans revenu !
00:11:39Viens-moi sur destruction !
00:11:39Un mythss- princes !
00:11:40C'est un...
00:11:48...iego
00:11:49l'an đầu ! !
00:11:57Come on!
00:11:59Ah!
00:12:10Come on!
00:12:11Putain!
00:12:11Putain de l'air!
00:12:12You good?
00:12:14Ones together!
00:12:15I'm going, I'm going.
00:12:15Oh
00:12:36Je suis un oiseau dans la forêt
00:12:39qui vit sur une magnifique colline
00:12:42Who contemplate the couch of the sun
00:12:45Fang Fang, can you tell me why Fang Fang and Mom are both souring and Dad are not souring?
00:12:52Because it has been a long time that Dad has not soured
00:12:57And if Dad souris, can you add a smile on my face?
00:13:03Well, ha ha ha ha ha ha, is that you can smile like that?
00:13:06Of course
00:13:08Ha ha ha
00:13:09Ha ha ha ha
00:13:10Ha ha ha ha
00:13:14Papa, papa, réponds-moi, est-ce que ça va?
00:13:16Ha ha ha ha
00:13:19Papa va bien
00:13:21Qu'est-ce que vous faites tous les deux? Pourquoi vous riez comme ça?
00:13:24Regarde maman, papa sourit
00:13:24Oh, papa sourit?
00:13:27Vas-y chérie, va jouer là-bas un peu
00:13:30Le gâteau va bientôt arriver
00:13:31Le gâteau, le gâteau
00:13:33Tu vas bien?
00:13:34Ça va
00:13:36Ha ha ha
00:13:45Monsieur Gao vient de m'appeler
00:13:47Il m'a dit que tu peux prendre ta retraite maintenant
00:13:51J'y ai réfléchi, on pourrait voyager
00:13:53Le Japon, ça te tente ?
00:13:55Voir le mont Fujiyama
00:13:56On en a parlé plusieurs fois ensemble mais on n'y est jamais allé
00:14:00Tu en dis quoi?
00:14:01Ça serait bien pour toi
00:14:04L'enterrement de Wang Yu n'a pas encore eu lieu
00:14:07Je peux pas partir maintenant
00:14:10Je m'inquiète juste pour toi
00:14:13T'es trop dur envers toi-même
00:14:17Ne parlons plus de ça
00:14:21J'ai besoin d'être seule pour y réfléchir
00:14:28Maman, le gâteau est là?
00:14:29Ah, d'accord ma chérie
00:14:44J'arrive
00:14:47C'est pour vous
00:14:49Merci à vous
00:15:06Maman, qu'est-ce qu'il y a?
00:15:29Kéjin
00:15:29Maman
00:15:30Ne t'approche pas de moi
00:15:31Kéjin
00:15:33Calme-toi
00:15:35On va trouver une solution
00:15:40C'est trop tard
00:15:44Sortez
00:15:45Kéjin
00:15:47Maman, maman
00:15:49Kéjin
00:15:49Maman, maman
00:15:51Kéjin
00:15:52Partez maintenant, dépêchez-vous
00:15:55Maman, maman
00:15:56Maman
00:15:56Maman
00:15:57Elle est loin de moi
00:15:58Maman, ouvre la porte, maman
00:15:59Maman, maman
00:16:00Elle est loin de moi de la porte
00:16:01Maman
00:16:03Maman, ouvre la porte
00:16:05Kéjin
00:16:05Maman
00:16:06Maman
00:16:06Maman
00:16:06Maman
00:16:07Maman
00:16:08Maman
00:16:10Maman
00:16:11Maman
00:16:13Maman
00:16:14Maman
00:16:14Maman
00:16:15Maman
00:16:15Maman
00:16:16Maman
00:16:17Maman
00:16:18Maman
00:16:20Maman
00:16:21Maman
00:16:22Maman
00:16:22Maman
00:16:23Maman
00:16:29Maman
00:16:30I'm going to run for your love.
00:16:33It's so crazy.
00:16:36I'm going to dance now.
00:16:38We can dance now.
00:16:39You'll see.
00:16:41You've never been to call.
00:16:45We breathe everything in.
00:16:50We breathe everything in.
00:17:04We breathe everything so we can.
00:17:07We breathe everything in.
00:17:15It's amazing.
00:17:22We breathe everything in.
00:17:23Everyone realized that is something that is beautiful.
00:17:26We breathe everything around.
00:17:27We kill ourselves.
00:17:29We truly enjoy all the food in our community.
00:17:30People say that we are empty now.
00:17:31I'm back.
00:17:33Come and eat.
00:17:45Assieds-toi, chérie.
00:17:53T'as faim ? Regale-toi.
00:17:55Allez.
00:17:56You need to eat, chérie.
00:18:00Tu sais, papa, t'as trouvé une nouvelle école.
00:18:02Je me suis bien renseigné.
00:18:05Tout le monde sera très gentil
00:18:07dans ta nouvelle école.
00:18:08Papa te le promets.
00:18:10On t'embêtera pas cette fois.
00:18:13Tu peux me faire confiance.
00:18:15Tout ira bien cette fois, je te le promets.
00:18:18Hein ?
00:18:23Fang Fang !
00:18:41Bonjour.
00:18:43Docteur Lin.
00:18:44Monsieur Long.
00:18:45Les dernières analyses de Fang Fang ne sont pas très optimistes.
00:18:48Le caillot de sang dans son cerveau n'a pas été complètement absorbé.
00:18:52Ça pourrait arriver à n'importe quel moment.
00:18:53Je vous recommande de l'opérer immédiatement.
00:18:57Monsieur Long ?
00:18:58Vous êtes toujours là ?
00:19:00Oui.
00:19:02Je comprends tout à fait.
00:19:04Je vais trouver l'argent qu'il faut pour l'opération.
00:19:07Le plus vite possible. D'accord ?
00:19:09Merci, docteur.
00:19:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:37Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:03Je vais aux toilettes.
00:20:16Cet année a été vraiment difficile pour moi.
00:20:18J'ai consulté un avocat pour divorcer.
00:20:20Il me demande 400 dollars de l'heure quand même.
00:20:22J'ai pas les moyens pour ça.
00:20:24Je peux même pas me le permettre.
00:20:28Regardez-moi ce petit cul.
00:20:31Eh ben, il est pour moi, celui-là.
00:20:34Bonne chance.
00:20:42Serait pareil ?
00:20:43Oui.
00:20:45C'était juste le disjoncteur.
00:20:46J'en ai mis un tout neuf.
00:20:47Ça fonctionne bien maintenant.
00:20:50Comment ça se passe pour Fang Fang dans sa nouvelle école ?
00:20:53On a obtenu l'accord du président,
00:20:55mais j'ai eu les résultats d'analyse de Fang Fang,
00:20:59et ils ne sont pas très bons.
00:21:01J'ai bien peur que l'école devra attendre un peu.
00:21:04T'as payé pour le travail que t'as fait.
00:21:07Merci, oncle Yao.
00:21:12Attends.
00:21:13C'est beaucoup trop ?
00:21:15C'est pour Fang Fang.
00:21:20Merci.
00:21:39Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:22:06Tu cherches les problèmes ? Hein ?
00:22:08Tu cherches les problèmes ? Hein ?
00:22:08Non.
00:22:19Vous allez bien ?
00:22:25Allez, allez.
00:22:27C'est pas fini !
00:22:40Merde ! Il s'est passé quoi ?
00:22:41Aidez-moi ! Aidez-moi !
00:22:48Je cherche pas les problèmes ici.
00:23:15T'es complètement fou.
00:23:19Il a pété.
00:23:20Calme-toi, hein.
00:23:21Calme-toi, mec.
00:23:39Sortez !
00:23:49Laissez-moi passer.
00:23:50Amy !
00:23:50Amy ?
00:23:51Qu'est-ce qui se passe ?
00:23:52Oh mon Dieu.
00:23:53Vous êtes blessée ?
00:23:54Oui.
00:23:55Vous allez bien ?
00:23:55Je crois que je vais bien.
00:24:52C'est parti ?
00:26:25N'en parlons plus.
00:26:27D'ailleurs, j'aimerais vous remercier.
00:26:30Vous avez amené beaucoup de cadeaux à Fang Fang.
00:26:32Elle n'avait pas été heureuse comme ça depuis longtemps.
00:26:35Merci beaucoup.
00:26:35N'en parlons plus.
00:26:36C'est moi qui vous remercie.
00:26:41Monsieur Long, avec vos talents et vos compétences, pourquoi est-ce que vous...
00:26:47Pourquoi est-ce que je fais juste des réparations ?
00:26:49Qu'est-ce que je pourrais faire d'autre ?
00:26:51C'est trop tard pour prendre un nouveau départ.
00:26:52C'est trop tard.
00:27:23Oh, d'accord, je vous donne.
00:27:27Euh, il se fait tard.
00:27:29J'ai encore du travail à faire.
00:27:33Oh, ok.
00:27:34Je vais y aller alors.
00:27:35Ok.
00:27:36Je vous appellerai un de ces jours.
00:27:37D'accord.
00:27:42Fang Fang.
00:27:43Fang Fang.
00:27:45Fang Fang.
00:27:47Fang Fang.
00:27:47Fang Fang.
00:27:48Fang Fang.
00:27:53Fang Fang.
00:27:54Réveille-toi.
00:27:56Tu fais peur à papa.
00:27:59Réveille-toi.
00:28:02Appelez tout de suite une ambulance.
00:28:03Ce sera trop tard.
00:28:04Ça prendra trop de temps.
00:28:07Vous n'avez pas d'adrénaline ?
00:28:08Eh oh !
00:28:09Long way !
00:28:10Long way !
00:28:11De l'adrénaline !
00:28:12Oui, oui, j'en ai.
00:28:23Tenez, dépêchez-vous.
00:28:24Vite, vite !
00:28:27Fang Fang.
00:28:29Réveille-toi.
00:28:31Fang Fang.
00:28:31Fang Fang.
00:28:32Fang Fang.
00:28:33Fang Fang.
00:28:35Allez.
00:28:36Fang.
00:28:41Il se réveille.
00:28:44Fang Fang.
00:28:46Fang Fang.
00:28:47Papa est là.
00:29:00Merci beaucoup.
00:29:16Frère Tang.
00:29:19Frère Tang.
00:29:22Frère Tang.
00:29:25Compte sur moi.
00:29:26Je serai là pour le boulot sur les docks ce soir.
00:29:28Hein ?
00:29:29Mais comment tu tiens le coup ?
00:29:30Je sais que tu fais ça pour ta fille, mais quand même.
00:29:33T'inquiète pas.
00:29:34Je me sens vraiment bien.
00:29:42Allô ?
00:29:43Allô ?
00:29:44Allô ?
00:29:45Attendez, je vous entends pas.
00:29:46Allô ?
00:29:47Allô ?
00:29:47J'aimerais parler aux parents de Long Fang, s'il vous plaît.
00:29:50C'est moi, je vous écoute.
00:29:51C'est l'hôpital central.
00:29:54Je suis...
00:29:55Je suis en train de trouver l'argent pour payer le traitement.
00:29:58Je...
00:29:59Je vous demande juste d'attendre un peu plus.
00:30:01Il est écrit sur le dossier que les frais ont déjà été payés plus tôt dans la journée par une
00:30:06certaine Amy.
00:30:10Oh.
00:30:12Oh.
00:30:13That's right.
00:31:12I don't know.
00:31:14C'est quoi ça ?
00:31:15Attends, lève-toi.
00:31:18Qu'est-ce que t'as là ?
00:31:19Allez, montre-moi.
00:31:23C'est pour toi.
00:31:25Qu'est-ce que tu t'es fait ?
00:31:27C'est pas trop grave ?
00:31:30Ça fait mal ?
00:31:31T'inquiète pas, c'est rien du tout.
00:31:32Ça te protégera.
00:31:34Quoi qu'il t'arrive.
00:31:37Depuis quand t'es aussi superstitieuse ?
00:31:39Ne dis pas de bêtises, je te jure que ça marche.
00:31:42Je l'ai fait moi-même, ça te protégera de tout.
00:31:44Avec ton boulot, tu en auras besoin.
00:31:48Merci, mon amour.
00:31:50Tu prends toujours aussi soin de moi.
00:31:53Ok, j'ai pris ma décision.
00:31:56Je vais quitter mon travail ce soir.
00:31:59Demain, nous irons au Japon, voir le mont Fujiyama.
00:32:02Qu'en penses-tu ? Ça te va ?
00:32:05Vraiment ?
00:32:06Pour toi, je ferai tout.
00:32:09Arrête un peu.
00:32:11Je veux juste que tu fasses ce qui est juste.
00:32:14C'est tout ce que je te demande.
00:32:17Et que tu reviennes sain et sauf.
00:32:23Allez, vas-y, ouvre, pour voir si ça te plaît.
00:32:25Oui.
00:32:31Regarde, les trois perles représentent notre famille.
00:32:34Fang Fang, toi et moi.
00:33:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:22Sous-titrage Société Radio
00:34:34Tu as du nouveau, Jennifer ?
00:34:35Les informations pour tous les journalistes ont déjà été envoyées.
00:34:38Je pense que ce point est très important.
00:34:40On doit rester concentrés.
00:34:42Tu le sais déjà, la tension est...
00:34:46Je te retrouve au labo.
00:34:55Comment va Fang Fang ?
00:34:57L'opération est pour bientôt.
00:35:00Je sais pas comment vous remercier.
00:35:02Pour avoir payé tous les frais.
00:35:04Ne vous inquiétez pas, je voulais juste aider Fang Fang.
00:35:06Si je suis venue vous voir, c'est parce que notre entreprise a développé une armure défensive.
00:35:10Vous pourriez devenir l'opérateur, après avoir passé tous nos tests, bien sûr.
00:35:15J'ai quelque chose à vous dire.
00:35:16C'est très important.
00:35:18Je souffre de stress post-traumatique, à cause de mon ancien boulot.
00:35:22Je dois vous dire que je prends encore des médicaments pour ça.
00:35:25Vous savez, j'étais déjà au courant bien avant que je vienne vous voir la dernière fois.
00:35:30Mais alors, pourquoi vous m'avez choisi ?
00:35:33Je pense que face à un problème, la meilleure solution, c'est de ne pas fuir, mais de s'y
00:35:38confronter.
00:35:41Allez, détendez-vous.
00:35:42Ne vous en faites pas, tout va bien se passer.
00:35:57Votre attention, s'il vous plaît.
00:35:58Une fois que vous aurez passé le test, vous ferez partie de l'équipe.
00:36:02Des questions ?
00:36:03C'est parti pour le show.
00:36:05J'aimerais d'abord vous rappeler une chose.
00:36:07Tous vos objectifs vous ont été assignés aléatoirement.
00:36:10Et le test aura l'air réel, vous serez surpris.
00:36:14J'espère que vous êtes prêts à faire face à toutes sortes de situations.
00:36:36Ok, regardez-moi.
00:36:39Bonne chance.
00:36:42L'expérience va commencer dans cinq secondes.
00:36:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:28Sous-titrage Société Radio
00:38:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:28Sous-titrage Société Radio
00:39:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:25Let me help you.
00:45:33Doctor.
00:45:34Cohen.
00:45:36I heard a lot of you.
00:45:38Can you tell me what you're doing here?
00:45:42We're here...
00:45:43...to recover the data from Power Project.
00:45:48It's simple.
00:45:49If you give me your full grace,
00:45:51no one will die.
00:45:53No.
00:45:55Power was created to maintain the peace.
00:45:57No, no.
00:45:58I wouldn't let him fall into the hands of terrorists like you.
00:46:02Okay.
00:46:06Do you want to shoot?
00:46:07Do you want to shoot on your friends?
00:46:09Who is this?
00:46:11Who is this?
00:46:13Who is this?
00:46:15Stop it!
00:46:16Stop it!
00:46:17Stop it!
00:46:18Stop it!
00:46:19Stop it!
00:46:19Stop it!
00:46:20Stop it!
00:46:24You're sure?
00:46:26Yes, I promise.
00:46:29I promise.
00:46:31The word is dynamic.
00:46:33I need ten minutes to recover.
00:46:37Very good.
00:46:40Very good, Doctor.
00:46:42In fact...
00:46:45I don't know so much.
00:46:46You saw him!
00:46:48I can't even see him!
00:46:49You are good at all!
00:46:49He's better than me!
00:47:00He's better than me?
00:47:03He's better than me!
00:47:19What's going on?
00:47:21Who's going on?
00:47:23Who's going on?
00:47:32Someone's going to escape.
00:47:34But we're going to take care of it.
00:47:37Well done.
00:47:50Avertissement.
00:47:51Avertissement.
00:47:53Avertissement.
00:47:54Avertissement.
00:48:03Avertissement.
00:48:04Docteur, il me semble que c'est vous qui avez osé rompre le deal.
00:48:09Je n'ai aucune raison de respecter un engagement avec des terroristes comme vous.
00:48:14Même si j'en ai...
00:48:27Fermez-la.
00:48:28Regardez.
00:48:32Le Docteur Cohen était un héros.
00:48:34Et je l'admire beaucoup pour ce qu'il vient de faire.
00:48:39Le processus de destruction a déjà commencé.
00:48:42On ne peut pas l'arrêter.
00:48:47Tu sais ce que tu as à faire.
00:48:52Allez, allez, allez, on y va !
00:48:54On y va !
00:48:54Toi, viens ici !
00:48:57Viens ici !
00:48:58Allez !
00:49:02Je fais l'arrêter !
00:49:03Ah !
00:49:04Ah !
00:49:28Steven !
00:49:30Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:49:34Regarde ça.
00:49:41Quelqu'un a déclenché l'alarme dans l'air D9.
00:49:44Je veux que personne ne sorte d'ici vivant.
00:49:47C'est bien compris.
00:49:48Bien reçu.
00:49:49Allons-y !
00:50:06Je peux arrêter le processus de destruction !
00:50:09Je peux arrêter le processus de destruction !
00:50:11Je peux l'arrêter !
00:50:13Je peux l'arrêter !
00:50:17Je peux !
00:50:25Je t'écoute ?
00:50:29Je suis l'assistante du Docteur Cohen.
00:50:31Je peux arrêter le processus de destruction.
00:50:34Personne ne devra être blessé.
00:50:36Vous m'avez comprise ?
00:50:37Personne.
00:50:49Personne.
00:50:52Qu'est-ce que tu attends ?
00:51:03Par là !
00:51:19Je suis là !
00:51:24Je vous remercie.
00:51:25Eh !
00:51:47Je vous remercie.
00:51:47It's not far!
00:51:49I don't see anything!
00:51:51I'm going to kill you!
00:51:54David! Where are you?
00:51:56David! Respond!
00:51:59Have you found something?
00:52:02Respond to me!
00:52:20N'essaye pas de me berner.
00:52:23Ils comptent sur toi.
00:52:24Toi seul peux les sauver.
00:52:26Chef?
00:52:29Oui?
00:52:38L'un de nos hommes est à terre,
00:52:40et quelqu'un porte son uniforme.
00:52:45Il semble que notre nouvel ami...
00:52:49Joue à cache-cache avec nous.
00:52:52Hé, monsieur le nouvel ami.
00:52:55Je sais que tu m'entends.
00:52:58Vu ton comportement?
00:53:01Je ne vais pas pouvoir te laisser partir.
00:53:05Bienvenue.
00:53:07Dans la partie.
00:53:11Je ne sais pas.
00:53:24Je ne sais pas.
00:53:26Je ne sais pas.
00:53:27Je ne sais pas.
00:53:35Fais-toi !
00:53:41Où est-ce que tu vas comme ça ?
00:53:48Alors, t'as perdu ta langue ?
00:53:53Parle !
00:53:59Enlève-moi ton masque.
00:54:02Enlève ton putain de masque !
00:54:38Enlève-me totalement !
00:54:41Die!
00:55:11Die!
00:55:41Die!
00:56:11Die!
00:56:24Die!
00:56:54Steven.
00:56:56Steven, tu m'entends?
00:57:14Le temps est bientôt écoulé.
00:57:15Steven.
00:57:56Steven, tu m'entends?
00:58:17Vous avez eu ce que vous voulez. Laissez-nous partir maintenant.
00:58:27Arrête de bouger!
00:58:28Vous êtes qui est menteur!
00:58:31Viens ici!
00:58:33C'est le menteur!
00:58:34Menteur!
00:58:36Non!
00:58:41Non!
00:58:41Ne serrez pas!
00:58:42Ne serrez pas!
00:58:44On dirait que je suis là pour le clou du spectacle.
00:58:51Enfin, tu te montres.
00:58:52C'est difficile de te trouver.
00:58:55Vous avez eu ce que vous vouliez.
00:58:57Laissez-les tranquilles.
00:59:04Tu négocies avec moi maintenant.
00:59:09Tu vas faire quoi?
00:59:13Jimmy!
00:59:21Monsieur.
00:59:28Voici l'un de mes atouts.
00:59:32Sale fils de pute!
00:59:34Je vais te tuer!
00:59:36Oh!
00:59:38Oh!
00:59:39Oh!
00:59:42Oh!
00:59:46Ok.
00:59:49Dis-moi ce que tu veux.
00:59:50Lui contre les otages.
00:59:52Laissez-les partir.
00:59:56Ok.
00:59:58Je les libère.
00:59:59Seulement si tu me promets de me ramener Steven en vie.
01:00:02On a un deal?
01:00:16Tu vas perdre.
01:00:19Peut-être.
01:00:23Qu'est-ce que ça peut faire?
01:00:44Qu'est-ce que ça peut faire?
01:00:59Libère-les tous!
01:01:02Et si je dis non?
01:01:04Alors je vais le tuer!
01:01:12Ne le touche pas.
01:01:14Je m'en occupe.
01:01:24Tu es bon toi, dis donc?
01:01:27Prenez les autres avec vous!
01:01:28Dépêchez-vous!
01:01:30Dépêchez-vous!
01:01:32Allez!
01:01:33Allez!
01:01:33Allez!
01:01:34On y va!
01:01:36On se dépêche!
01:01:37Allez!
01:01:42Allez!
01:01:43Allez!
01:01:43Allez!
01:01:44Allez!
01:01:45Allez!
01:01:50Va-t'en!
01:02:12I don't know what you're saying!
01:02:34Elizabeth!
01:03:00Let's go.
01:03:04Let's go.
01:03:05Let's go.
01:03:32Let's go.
01:03:34Léchez-moi !
01:03:36Alem !
01:03:49Alem !
01:03:53Lâchez-la !
01:04:00Jette ton arme !
01:04:01Lâchez-la !
01:04:02Laisse-moi, Avatar !
01:04:03Tais-toi ! Tais-toi !
01:04:06Arrêtez !
01:04:07Marri !
01:04:20Jette ton arme !
01:04:26Tieté !
01:04:26Jette ton arme !
01:04:42How much do you want to save her?
01:04:44No!
01:05:06No!
01:05:09No!
01:05:09Va-t'en!
01:05:10Va-t'en!
01:05:11Va-t'en!
01:05:11Laisse-moi faire trouver ta fille!
01:05:20Va-t'en!
01:05:29Va-t'en!
01:05:32Sortez!
01:05:34Dépêchez-vous!
01:05:38Partez loin d'ici!
01:05:40Vas-y!
01:05:58C'est tout ce que tu as?
01:06:05C'est tout ce que je te demande.
01:06:07Que tu reviennes sain et sauf.
01:06:08Pas-y!
01:06:22Pas-y!
01:06:25Pas-y!
01:06:27Pas-y!
01:06:32Pas-y!
01:06:33Oui !
01:06:34Pas-y!
01:06:36Pas-y!
01:06:38Pas-y!
01:07:05I don't know.
01:07:08Oh, my God.
01:08:06Oh, my God.
01:08:14Let's go.
01:08:49Let's go.
01:09:15Let's go.
01:09:18Let's go.
01:09:20Let's go.
01:09:38Let's go.
01:09:39Let's go.
01:09:40Poop.
01:09:41Normal.
01:09:42La respiration est stable.
01:09:45Il est en train de se réveiller.
01:09:47Vous ne le croyez plus.
01:10:11Il est en train de se réveiller.
01:10:42Tu as fait un très bon boulot.
01:10:44Beau travail.
01:10:47Félicitations.
01:10:50Félicitations à notre nouvel opérateur.
01:10:53C'est un peu.
01:11:07Il est en train de se réveiller.
01:11:23Très bien.
01:11:54Il est en train de se réveiller.
01:12:22Ça va ?
01:12:24Tu es en train de se réveiller.
01:12:26Tu es guéri.
01:12:27Tu es guéri.
01:12:48Tu es guéri.
01:13:01tu es en train de se réveiller.
01:13:22Test à聴 em,你 direction de se réveiller.
01:13:23It's even worse than what we thought.
01:13:29We'll have to use the X-Power.
Comments

Recommended