- 6 hours ago
Maxton Hall Season 2 - Episode 2 [Eng Sub] [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02James?
00:05James?
00:06James, listen.
00:32Mom?
00:34James?
00:40James?
00:40Oh.
00:43Gib dich doch mal Mist.
00:46Aber verrunden.
00:48Ich bin doch immer hier.
00:53Es tut mir leid, Mom.
00:58Sei nicht so streng zu dir.
01:00Du hast ein gutes Herz.
01:03Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:17Hans?
01:29James?
01:31James.
01:32James.
01:33Preston me?
01:37James.
02:17Seine Vitalwerte sind stabil.
02:19Wie geht es ihm?
02:20No, he must have a Schutzengel. He has hardly any of them.
02:24In the room 207.
02:26Here I am.
02:28I will.
02:29I will.
02:29If Mrs. Beaufort didn't react to the incident, we couldn't help you.
02:34You think you're going to see later.
02:38It's clear that we don't have friends in this life.
02:40Even if my sister wanted to have it.
02:43But if it doesn't fit or not.
02:44James and Lydia will have an eye on it.
02:46My children don't have anything.
02:47I will.
02:48Yes.
02:48They are my family.
02:50Even if you've done everything for me.
02:54I've always had contact.
02:56I know everything about both of them.
02:57And I know that I didn't want them alone.
03:03Don't worry.
03:05We'll soon know what the last time was.
03:10Yes.
03:13Thank you for your work, Dr. Mortimer.
03:17Ophelia.
03:23How long is it going to, before he comes to his knees again?
03:33James.
03:38I'm sorry.
03:39I'm sorry.
03:40I'm sorry.
03:45Dad, come on.
03:46Dad will be right back.
03:46I'm not seeing you.
03:48He really made me care of you.
03:54I'm not going to do that anymore.
03:59Dad will be healthy.
04:01I'm sorry.
04:03I'm sorry.
04:07I'm sorry.
04:08I'm sorry.
04:10I'm sorry.
04:12I'm sorry.
04:12I can't wait to keep you in the middle of the house.
04:17I promise you, you have to do something first.
04:22Should I tell Ruby?
04:23You can tell Ruby.
04:27I've broken your heart.
04:33I'm sorry.
04:35for your heart.
04:40God's aidank.
04:49James.
04:55Hey.
04:57What do you get to do?
05:02I did it all.
05:05I did it all.
05:07Hey.
05:20Hey.
05:21I'm going to go.
05:23Hey.
05:24Hey.
05:24Hey.
05:25Hey.
05:26Hey.
05:28I didn't want to come back.
05:29Did he tell you about it?
05:33I don't know what it is.
05:36I slept well.
05:38I'm just waiting for the answers.
05:40Quatsch, they'll be scared if they don't take you.
05:43Tomorrow will come the letters.
05:44We'll know more.
05:46James tried to reach me.
05:47What did he do?
05:49I didn't know.
05:50I called myself back.
06:00Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala,
06:03Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
06:05und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
06:07Und schon gar nicht unserer Schule.
06:08Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben
06:10und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie
06:13als Nachwuchsförderung stehen könnte,
06:14wäre das ein überzeugender Ansatz.
06:16Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand
06:17von der Campbell Foundation angerufen hat.
06:20Es ist noch nicht auf jetzt.
06:20Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:22Ja!
06:30Und es heißt auch, dass dank Miss Bells grandiosem Konzept
06:33hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:35deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:39Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:42Sponsoring.
06:43Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:45Haben Sie den Verstand verloren?
06:47Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:50die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:52nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
07:05dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:08Aus 0!
07:15Ja, Sie sind immerhin zu ver plates cabe.
07:19Ja, Sie ist immerhin sie stark.
07:25Ziehen Sie raus!
07:27S Launchieren!
07:27Gёividad aus!
07:28mood an Zahlium!
07:32Am Anfang macht er trabal principalmente
07:34bei Bet 노�ens sind Motor gordelig?olasin
07:35aus dem Jetzt Quant es sicher ein W ages AGT Leute sein!
07:36I see it, I can't get anything!
07:45Männer!
07:47The end of the game is at the door.
07:49Then you decide whether you leave the Maxton Hall as a winner or a winner.
07:54I know that some of you are now with a sports stipend in the outspot.
07:58That's why I planned a test through Laup.
08:04Is that right?
08:05Yes, Coach. I'm ready.
08:08Good.
08:10Have you decided for a captain?
08:17James will come back soon.
08:19He's just a little bit of time.
08:21Are you sure?
08:22That was just yesterday.
08:27He's our captain.
08:31So!
08:33Weitermachen!
08:34Los, Jungs!
08:37Los!
08:39Los!
08:40Los!
08:40Los!
08:41Los!
09:04It's great.
09:07Don't do it.
09:10It's good.
09:10your money
09:11right
09:11you want to go
09:17it's not
09:19it's not
09:21but
09:21it's
09:22it's
09:24it's
09:24it's
09:27it's
09:28okay
09:39before you
09:40I can help you
09:45okay
09:46okay
09:48besondere umstände
09:50erfordern besondere maßnahmen
09:58okay
10:01ich hab's
10:02wir könnten eine spendenaktion organisieren
10:04eine spendenaktion zur
10:06finanzierung einer spendenaktion
10:08mechanische idee
10:10das ist es
10:11ja
10:12das paillettenkleid
10:13das zieh ich an
10:14die lösen
10:15die aufgabe heißt
10:16ideen fürs galabudget zu sammeln
10:18das ist nicht euer job
10:22die
10:23die
10:23die
10:25die
10:27die
10:34die
10:35die
10:39All right?
10:40Yes, I'm late. I'm going to work.
10:43Is James really so out of the way?
10:46Yes, absolutely. I mean, hello.
10:49That's the inheritance of your mother.
10:50What the hell is happening with you?
10:51Is there anything better to do?
10:52Come, Ruby.
10:55Ruby!
10:56No, I can't.
10:58This Ohr, these people.
11:00I'm trying to forget James, but he's everywhere.
11:05I want everything to him.
11:06And I know that it's the worst mistake,
11:08but I can't focus on him.
11:10I can't focus on anything.
11:12And there's so many important things.
11:21If I'm not working on everything I've built,
11:22I can't focus on everything I've built.
11:53I can't focus on everything I've built.
11:53Lydia, I...
11:56I don't know how to start.
11:59I heard what happened with your mother.
12:01Just...
12:03It's...
12:04It's...
12:05It's so much fault.
12:07When it's something that I can do for you.
12:09When...
12:10When...
12:10If you need something...
12:11I...
12:12I...
12:12I'm not there.
12:15I think I'm going to you.
12:25Hello?
12:26Hey Lydia, here's Lynn.
12:28It's going to be Ruby.
12:34That life has a second chance.
12:36Of course I can not be able to keep you,
12:39but I would like to recommend our clinic therapist.
12:42Dr. Perry is a trauma specialist.
12:44A really good one.
13:00Uncanny.
13:01Uncanny.
13:02A feeling that can't reach anyone.
13:04Uncanny is not the lack of society.
13:07It's the lack of connection to people,
13:09which means something to us.
13:10It's the lack of change we wish to face.
13:15The question is only...
13:17How?
13:31Lydia?
13:34Hello?
13:36Cause you were the one who gave me peace
13:40When I had none left
13:41Held me close at my loneliest
13:45Thanks for the memories
13:49Here's to the memories
13:51Cause I miss you more than you know
13:57Than you know
13:59Cause I miss you more than you know
14:05So thank you for all the memories
14:28Thanks for the memories
14:32Thanks for the memories
14:34Thanks for the memories
14:40I don't know, Kieran. I telephoned my list.
14:42If it's not soon...
14:47Okay, try it.
14:53Ruby!
14:59Not now!
15:01It's important!
15:07Hi! Überraschung!
15:16Okay. Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen den gebrochenen Herzen, machen wir eine Pyjama-Party!
15:32Und? Wir haben sogar Maffens!
15:39Dankeschön.
15:40Ihr seid süß.
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht
16:00drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
16:05Aber hat das wie funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:15Mega!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle im Stürmer, aber...
16:25Mode?
16:27Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid?
16:30So take your breaths, like my anxiety call, we can wait till walking night with the flow...
16:35Draft du folgen?
16:37Klar.
16:37Yeah.
17:07Yeah.
17:38Yeah.
17:42Yeah.
17:46Mm.
17:48I've been awake then and to keep human side.
17:55It's all gone to waves, but I'm trying to keep myself bright.
18:03I don't remember those things that everyone said
18:08And when I think about life, no, I never did listen to them
18:15And I see myself in your eyes, you were always my song
18:24And I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn
18:33Cause you can fly, be the bird, fly away
18:42Ich werde diese Erinnerung immer im Herzen tragen
18:45Als dem Moment, an dem wir alles losgelassen haben, was uns traurig macht
18:49Um Platz zu machen für das, was kommen wird
18:56You'll never lose anything you've learned
19:02Just promise me you, keep going
19:08Just keep going alive
19:13Sei nicht so streng zu dir
19:15Du hast ein gutes Herz
19:18Du musst nur lernen, darauf zu hören
19:22You're younger than me, but I've listened to all that you've done
19:30Just follow your heart and tell me how far I've come
19:34Wow, wie schön
19:36Wie so ein Gemälde
19:38Cause I see myself in your eyes, you were always my song
19:43Denn?
19:45Was ist es?
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Garde zusammenkriegen
19:49Auch die Zukunft
19:52Auf die Zukunft!
20:03See the world
20:06You'll be the news
20:10Everybody heard
20:15You'll never lose
20:17Anything you've learned
20:46Hi, Rai.
20:47Hey, Rui, du hattest recht.
20:49Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
20:50und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden,
20:52Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:54Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsman treffen.
20:56Wirklich?
20:57Ja.
20:57Das ist ja...
20:57Scheiße.
21:03Hey.
21:04Hey, ihr seid ja wieder da.
21:08Moment.
21:14Ah, Miss Bell.
21:15Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen,
21:17um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplanung zu bringen?
21:19Jetzt?
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre es super.
21:22Ja.
21:28Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:36Dass unser Käpt'n wieder zurück an Bord ist, müssen wir uns keinen Kopf machen, ne?
21:38Ein zweit Testspieler und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben für heute alles eingetaktet.
21:42Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:48Dann bist du nachher.
21:50Du kommst ab, oder?
21:51Ja.
21:52Bis später.
21:59Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:04Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:07Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll,
22:09dann sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helfe dir mit einem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega.
22:20Spaufort.
22:20Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:22Danke.
22:30Äh, Mr. Vega.
22:31Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich gehe schon.
22:38Herr Klach.
22:43Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:45Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnittlist reichen wird.
22:50Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Klauseln sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Schüssen Sie die Tür.
23:15Okay.
23:16Natürlich, Sir.
23:16Bis morgen.
23:17Oh, mein Gott.
23:19Ich bin es vielleicht lieb.
23:21Oh, mein Gott.
23:28Oh, mein Gott.
23:29Okay.
23:29Oh, mein Gott.
23:33Ich bin es für dich tiefer spät.
23:37Kein Problem.
23:39Sorgmeier noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
23:47Hi, Ruby.
23:52Was machst du hier?
24:00Du musst sie nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:04Wir haben wirklich viel zu tun.
24:05Genau deswegen bin ich hier.
24:07Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:11Ich habe gehört, du hast Budgetprobleme.
24:13Ich möchte nur helfen.
24:15Akquise, Kommunikation.
24:17Wo man mich braucht.
24:21Auf dem Wort?
24:28Ich brauche deine Hilfe nicht.
24:30Natürlich nicht.
24:31Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
24:33Funktioniert alles bestens.
24:34Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
24:37Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:38Ich möchte wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:42Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry, ich weiß.
24:45Ich habe erst gebaut.
24:47Stopp.
24:49Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
24:50Aber eins muss dir klar sein.
24:51Privates in Schule wird strikt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:56Nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:02Du hast gerufen?
25:05Ja, komm.
25:06Nee.
25:06Komm.
25:09Sag, dass du deine Meinung ändern und unter diesen Umständen, die bei der Krauss spielen,
25:12lässt dich nicht aufhalten.
25:14Nein, ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:30Tut mir leid, ein Notfall.
25:32Ihr müsst allein in die Galerie.
25:33Das heißt, James kommt mit.
25:49Was ist jetzt mit Beaufort?
25:52Wieso ist er noch nicht hier?
25:55Der kommt bestimmt gleich.
25:59V-E-G-A.
26:01Vega.
26:02Captain Vega.
26:06Auf geht's, Jungs!
26:09Auf geht's!
26:15Na dann.
26:34Das ist die Mailbox von James Beaufort.
26:37Hinterlass deine Nachricht.
26:38Hey, James.
26:40Sorry.
26:41Ich weiß, es ist gerade alles ein bisschen viel.
26:43Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:47Kommst du noch?
26:49Ja.
27:00Hey, Erlenken.
27:01Bewegt dein Arsch aufs Spielfeld.
27:03Oder kneifst du jetzt auch, ne?
27:06Richtig aufwärmen, Jungs.
27:09Hey, Mom.
27:10Nen.
27:11Hey.
27:12Ähm, das ist Kieran.
27:14Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:20Und James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:35Beeindruckend Arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:41Mr. Contenza.
27:42Denk, ob dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das noch nicht.
27:44Spann dich, Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Steck.
27:47Wenn wir hier ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:49dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garni spendiert.
27:52Äh, dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
28:00Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Gunjing Cao.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:13Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:16Ja.
28:25Das...
28:27Also, ähm, das wäre super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:33Kannst du doch nicht so...
28:37Glaubst du das hält?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja, ich...
28:39Was haben wir jetzt?
28:54Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:57Ich hab...
28:59Ich hab...
29:00Es war ein Unfall.
29:26Ich...
29:27Ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um mir Ruby Punkte zu sammeln.
29:30Aber sieh, schaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, uns Bücher
29:35und Material für Maxden Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße.
29:59Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühl mich alles an, alles cool, gerade.
30:06Glaub mir.
30:09Leute, Mr. Contings Hau spendet uns Skuldenturnehmwert von 20.000 Pfund.
30:15Warst du ehrlich?
30:16Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
30:18Das muss mir Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Okay, äh, wir rufen Sie an.
30:21Komm, komm.
30:25Ja.
30:31Hey, Dad, ähm...
30:32Sorry, das passt gerade mal.
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück
30:38und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:41Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:53Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:58Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:07Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:10Da hat es ziemlich doll wehgetan.
31:13Entschuldigung.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:23Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:25Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaffe das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:37Aber jetzt...
31:39Ich weiß noch nicht.
31:41Das ist vollkommen verständlich,
31:42dass Sie sich überfordert fühlen.
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:54Blähungen.
32:01Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:04Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:18Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:21Natürlich.
32:31Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:36Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:46Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:59Komm, komm.
33:01Oh, Gott.
33:15Danke, tschüss.
33:18Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:20Mmh, das riecht gut hier.
33:22Hallo, Miss Belle.
33:24Hast du vielleicht ein Happy Days-Weschen für uns?
33:28Natürlich.
33:29Bin gleich wieder da.
33:39Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia?
33:44Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:11Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:13Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Das war ihr absoluter Traum.
34:19Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith, unter der Bedingung, dass
34:25sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
34:28Wow.
34:29Ich war wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:34Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
34:37Und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in Plan zu mieten, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:49Babys.
34:52Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Weißt du, du behältst sie?
34:58Also, ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
35:04Marshmallows.
35:05Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde sie behalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-A-Krise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel.
35:28Werden wir Youngbo fortpushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36Demis, was sagst du denn dazu?
35:48Ich denke, das...
36:02Vielen Dank noch einmal.
36:03Barry, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:09James.
36:15Alles okay bei dir?
36:18Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch Owen Murray?
36:24Ich bin davon überzeugt, dass es an der Zeit ist, sein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit es für Rubies in der Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens einen Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Nämlich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lydia.
36:45Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt, hast du doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast,
37:18gehst du lieber mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:23Echt toll.
37:25Danke.
37:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja.
37:32Lass du ihn.
37:36Sorry.
37:51Was ist das?
37:54Löt?
38:19Lass du ihn.
38:22i've always known grass is green the snow is cold
38:32how can i keep you close when all i've ever known this love will go
38:42it's how i've grown can we stay here
38:49and be soft that gray
38:53cause i i don't wanna push you away
38:59i'm not gonna run anymore when i'm under the weight of it all
39:06i just wanna stay where you want
39:10but i'm used to things falling apart and i don't wanna lose you like that
39:41i'm not gonna run anymore when i run
39:46i'm under the weight of it all
39:49i just wanna stay where you want
39:52but you said things falling apart
39:57mom
40:00dad
40:02emma
40:03oh
40:05ruby
40:05ruby
40:31ruby
40:38sorry
40:40ich bin sofort wieder da
40:51hi
40:52ruby sorry
40:55stech
40:56lydia hat mir gesagt wo du bist
40:57das war's dir
41:01das war's dir
41:02weißt du mir leid ich
41:03ich muss herkommen ich musste dich sehen ich
41:05schaff das alleine nicht
41:08was
41:10mein
41:11mein dad und
41:13ich geschäfte ich
41:14ich lass meine freunde und das team im stich
41:16der länder ist schwangerschaft und jetzt soll ich die interviews mit Oxford nachholen und ich
41:22bin
41:22es tut mir leid was du gerade durchmachst aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:25ich will für uns kämpfen ruby
41:28weil ich dir gehöre
41:30ich werde ihm an dir gehören
41:32ich bin die einzige Person die mich wirklich versteht ich kann es nicht okay ich habe es versucht es geht
41:37nicht
41:44warum tust du mir das an
41:47hm
41:49ich brauche dich ruby
41:53weißt du was ich brauche
41:56ich brauche Frieden
41:58ich brauche Zeit um über dich hinweg zu kommen du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich
42:02dafür
42:13ich liebe dich auch und das macht so viel schwerer
42:23alles was ich will
42:26bist du okay wenn ich bei dir bin
42:29du bist glücklich
42:30es ist aber nicht mein verdammter Job dich glücklich zu machen okay
42:40es ist aber nicht mein verdammter Job dich glücklich zu machen okay
42:52ich wünsche dir dass sein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:57dass du der Bruder für Lydia werden kannst
42:59dass du der Bruder für Lydia werden kannst
43:00den sie verdient
43:05dass du schaffst stabil zu bleiben
43:10für dich
43:13ich kann dich nicht retten James es kannst nur du
43:20meine Familie wartet
43:23meine Familie wartet
43:25ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen in Oxford feiern
43:28ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen in Oxford feiern
43:45zu
43:45du
43:45du
43:45du
43:58du
44:13du
44:14du
44:15I don't know.
44:59I don't know.
45:16Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:27Natürlich, Sir.
45:28Wir haben schon einige Gelder akquirieren können,
45:30aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:34Kieran?
45:36Ja.
45:38Ja.
45:40Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers,
45:45den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:51Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
46:02Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen,
46:06entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:13Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
46:17Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
46:22was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:34Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:40Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:02Okay.
47:11Okay, eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:18Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Deko-Firma.
47:24Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:25Das Ding ist für zu...
47:26Ja, ich bin nicht dran.
47:28Ja.
47:29Okay.
47:29Machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:50Tschüss.
47:51Riecht nach Hosen.
47:57Meine Mutterliebling.
48:02Danke, dass ich dir helfen darf.
48:05Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeplatzt bin.
48:08Na ja, klar, das war es, was ich nehme.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:17Aber Glückwunsch, Ruby.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:29Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen, ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:42Du musst dich gar nicht entschuldigen, du musst dich gar nicht entschuldigen, du musst dich gar nicht entschuldigen.
49:12So, ja.
49:29Das ist Kempel, das ist die Beste.
49:30Ich habe vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:36Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:40I wouldn't have done that.
49:42All of them should have this opportunity.
49:44Absolutely, my opinion.
49:48There is a good piece. Why is this thing so important?
49:51On our Gala come Politiker,
49:53family and Promis.
49:55Also, people who don't like it.
49:58Everything that helps to break the ice,
50:00is a good thing.
50:01That's a good idea.
50:06Was not the idea that you test this thing
50:08to two Tasten?
50:10Actually, yes.
50:39No part.
50:40...
50:40...
50:42...
Comments