- 6 hours ago
Maxton Hall Season 2 - Episode 1 [Eng Sub] [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00BISHER BEI MAXTON HALL
00:04Entschuldigen Sie.
00:06Was ist passiert?
00:08Wer ist diese Ruby Bell?
00:10Mehr als 10.000 sind nicht dran.
00:11Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
00:13Du willst Krieg, Ruby Bell?
00:17Kennst du her?
00:18Dein Name, dein Erbe, deine dummen kleinen Streichel,
00:20das zeigt doch nur, wie leer du bist.
00:23Es tut mir leid.
00:25Du bist nicht mehr unsichtbar.
00:26Nicht für mich.
00:27Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendwem zu verstecken.
00:31Ruby?
00:32Jemima?
00:34Bell?
00:35Dieses Mädchen wird nie mehr sein, als eine kleine Goldgräberin,
00:38die sich lieber hochschläft,
00:40als selber etwas zu leisten.
00:41Du wirst nie wieder ein Wort
00:44mit diesem Mädchen wechseln.
00:46Es kostet nicht einen anderen
00:48und sie verliert ihr Stipendium.
00:49Ja, das ging richtig mit.
00:51Du hast Zugang zu einer der besten Universitäten der Welt,
00:55wenn ich die Uni hasse.
00:57James Beaufort?
00:59Was da?
00:59Ich kann nicht glauben, dass du nicht verstehst,
01:01wie viel Glück du hast.
01:02James Beaufort?
01:03Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
01:06Odelia ist tot.
01:07James Snitch!
01:35Die Zukunft gehört denen, die an ihre Träume glauben.
01:40Ich hab mich oft gefragt, warum Oxford auch die Stadt der träumenden Türme genannt wird.
01:49Jetzt glaub ich zu verstehen.
01:52Jetzt glaub ich zu verstehen.
01:53Ich hab mich nicht.
01:54Sagt.
02:01tragisch zu schn whisper.
02:12Jesus Einen
02:13Besser.
02:33How do I work?
02:37You're crazy, Drew Rebell.
02:40Ich kann es nicht erraten, dich wiederzusehen und da weiterzumachen, wo wir aufgehört
02:43haben.
02:44Bis morgen am Tor.
02:48Ich bin gleich da.
02:49Ich freue mich an dich.
02:51Hey, Bubi.
02:52Hey.
02:54Ich hab so tolle Fotos noch im Osten gemacht.
03:02Verrückt, oder?
03:04Nur noch ein paar Wochen, dann heißt das Auf Wiedersehen, Maxton Hall.
03:07Bist du bereit für den Endspurt?
03:10Solange ich ein paar Dinge mitnehmen kann?
03:12Absolut.
03:13Dinge?
03:14Ja, genau.
03:19Ich würd kurz James anrufen, okay?
03:21Okay.
03:24Das ist die Mailbox von James Beaufort.
03:26Hinterlass deine Nachricht.
03:27Ich hätte sehr Ärger bekommen, weil er die Interviews abgebrochen hat.
03:34Was hat James Beaufort nur mit dir gemacht?
03:37Die Ruby, die ich kenne, würde jetzt sagen, alles was zählt, ist der Abschluss.
03:41Bloß nicht den Fokus verlieren.
03:43Stimmt.
03:43Aber wer sagt, dass ich meinen Fokus nicht erweitern darf?
03:46Hey.
03:47Hi.
03:48Hallo.
03:48Na?
03:49Alles gut?
03:50Ja, lieber Oxford.
03:51Rief gut?
03:52War super.
03:54Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
03:57Ja, was soll uns aufhalten, ne?
03:58Was, wenn East für sich qualifiziert?
04:00Ohne Neiman, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
04:02Yes!
04:03Und auch auf ein Bier heute Abend bei mir, ne?
04:04Ja, voll.
04:05Wo ist eigentlich unser Partytiger, wenn man ihn braucht?
04:08Ja.
04:09Zu Hause?
04:10Schmusen!
04:10Nicht ohne seine Tigerin.
04:20Du kannst dich schon damit anfreunden, in den nächsten Tagen Thema Nummer 1 zu sein.
04:24Überall Gossip.
04:25Nach eurem Abgang auf den Campus wollen alle wissen, was für's euch läuft.
04:28Ist doch klar.
04:30Eine Lady genießt und schweigt.
04:35Oh.
04:36Miss Belle.
04:37Guten Morgen.
04:38Guten Morgen.
04:39Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
04:44Kann man so sagen.
04:47Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
04:50Hätten Sie einen Moment?
04:53Natürlich, Sir.
04:55Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
04:59Meinen Sie die Alice Campbell?
05:02Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell Stiftung?
05:06Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell Stiftung statt,
05:10bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
05:15Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
05:20das Dinner für sie zu organisieren.
05:22Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist,
05:26habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
05:32dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
05:37Ich?
05:38Die Creme de la Creme der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
05:42Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
05:46Und kostenlose Publicity für uns.
05:50Schaffen Sie das?
05:53Naja, die Stipendiarzprüfungen stehen an,
05:56das Fotoshooting für das Absolventenjahrbuch
05:58und die Abschlussparty muss organisiert werden.
05:59Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss
06:01und mein Job im Delhi nicht verliert war.
06:02Mr. Auf.
06:02Ja?
06:04Können Sie das?
06:10Prima.
06:11Dann spricht er uns gegen eine Teilnahme.
06:15Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
06:17Müsste unten stehen.
06:21Das ist ja schon übermorgen.
06:229 Uhr.
06:29Und denken Sie bitte an den Test morgen.
06:32Jede Note zählt.
06:42Hey.
06:45Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
06:47Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
06:49Und von Lydia auch nicht.
06:52Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren,
06:53aber ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
06:57Würdest du, nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist?
07:02Ich fahre direkt nach dem Training hin.
07:04Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
07:19Es ist übermorgen. Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
07:23Mom, ich schaff das schon.
07:25Ich darf mich nur nicht abdenken lassen.
07:34Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst,
07:37muss aber keiner verstehen, oder?
07:39Ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
07:42So wie einmal Clooney oder Alice Campbell.
07:45Ja, das verstehe ich ja.
07:46Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst
07:49und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
07:58Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
08:05Oder hast du das etwa schon?
08:09Das wette ich als ein Ja!
08:10Das war kein Ja. Höchstens so vielleicht.
08:14Mhm.
08:28Ah, wenn Mom vom Teil bespricht.
08:49Nadia?
08:51Hey.
08:53Ist James hier?
08:56Was ist passiert? Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu erreichen.
09:00Warte kurz.
09:01Hallo?
09:03Habt ihr ihn gefunden?
09:09Gott sei Dank.
09:13Okay, ich komm.
09:16Entschuldige die Störung.
09:18Lydia, was ist los?
09:23Ich kann nicht.
09:26Ich kann nicht.
09:27Dann komm ich mit.
09:31Ich glaub, das ist keine gute Idee.
09:35Wir sind noch nicht in den Körnern,
09:37wo wir haben.
09:37Wir sind nochmal raus.
09:58Wir sind noch nicht in den Körnern,
10:01wo wir sind, wir sind noch nicht in den Körnern.
10:04Let's go!
10:09Lydia!
10:10It's so nice to get dressed.
10:12Where's James?
10:13He's doing yoga right up there.
10:14He's finding his middle.
10:15He's the only one.
10:17Stop talking!
10:18I'm looking for him, really!
10:21Hi!
10:23Ruby.
10:24He's already here.
10:25I don't know what's going on.
10:27I've never experienced him before.
10:32Oh my God!
10:36No, no, no!
10:43Oh my God!
10:47What?
10:47Oh my God!
10:47No, no!
10:50No, no!
10:53No, no!
10:54Oh my God!
10:56That's all, you're sh**!
10:57Oh shit!
10:58Oh shit!
11:00We're done!
11:01Yes!
11:02Yeah!
11:12James!
11:13James!
11:16James!
11:18James!
11:29Wer hat dich denn eingeladen?
11:41Ich hab mir den ganzen Tag Sorgen gemacht, was ist los?
11:47Du gehörst hier nicht hin.
11:51Wasser ist ja nicht so deins.
12:26Jetzt aber, wie ein Mensch noch nur fliegt.
12:27Ja, Herr Schuyzer.
12:29Nimmst du Deutschland in Ulrich?
12:37Nimmst du Deutschland in Ulrich?
12:41Nimmst du Deutschland in Ulrich?
12:43Nimmst du Deutschland in Ulrich?
13:01Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
13:08Alles okay?
13:14Komm, steig ein.
13:21Komm.
13:28Okay.
13:29Okay.
13:36Okay.
13:36Okay.
13:37Okay.
13:37Okay.
13:37Okay.
13:37Okay.
13:58Okay.
14:00Okay.
14:02Okay.
14:02Alles kommt in vier Minuten.
14:03Kommst du?
14:04Heute nicht.
14:06Dann bin ich heute eben mal die Schäberin der Familie.
14:15Ruby?
14:17Schatz?
14:18Ist alles okay?
14:21Mhm.
14:21Ich muss weiter auf los.
14:23Aber du kannst mich jederzeit anrufen, ja?
14:25Mhm.
14:26Und ich, ich bin unten, ne?
14:27Falls du mich brauchst.
14:29Oder nicht mich, aber was zu essen.
14:31Oder was zu trinken, oder?
14:32Ja, das verstanden du jetzt.
14:34Zieh doch nicht alleine in ihrem Zimmer.
14:36Keine Frage.
14:37Hm?
14:55Guten Morgen.
14:56Na, wie weit bist du mit dem Konzept für die Campbell Gala?
14:59Glaubst du, du schaffst das alles?
15:01Ich weiß, du bist keine Hilfe.
15:02Aber da die Deadline schon morgen ist, dachte ich,
15:05was hältst du davon, wenn wir uns heute Nacht im Test treffen?
15:07Ich bin für dich da, okay?
15:11Ahhhh!
15:29The famous philosopher Epictet said that in life is not about what happens, but how you react to it.
16:18The philosophers of this world are stolid on me.
16:29Oh, my God.
16:58I'm sorry.
17:17I'm sorry.
17:21I'm sorry.
17:25I'm sorry.
17:27I'm sorry.
17:27I'm sorry.
17:27I'm sorry.
17:38I'm sorry.
17:41I'm sorry.
17:41I'm sorry.
18:02I'm sorry.
18:31James!
18:33Nein!
18:33James!
18:35James!
18:36I've said it!
18:46So, where am I?
18:48Where am I?
18:49You're not gone.
18:50What do you think the journalists think?
18:52Ask them.
18:57Don't forget it.
18:59Go back.
18:59Go back.
19:00Why?
19:00Why?
19:00I thought you were the presser.
19:01So, you won't tell you.
19:05We're doing it alone.
19:18James.
19:20Go back.
19:28нами.
19:30They!
19:31Let's hush.
19:32I assure you to be rescued
19:35so that really varies
19:35it is that you will have
19:38deep pressure
19:38to continue your life
19:41Bofort, in the sense of the values and tradition of our family,
19:44to continue.
19:46At the same time, I ask you for understanding,
19:49that my children and I will in the coming time
19:52no further explainings.
19:56My new referentist, Julia Stevens,
19:59is for you as an interview partner.
20:03I thank you.
20:05Ladies and gentlemen,
20:06I have no contact with you.
20:28What are you doing?
20:32Are you crazy?
20:33I'm doing nothing.
20:35Hey, it's time for me.
20:39James, it's time to stay here.
20:42You're not the only one who has been here.
20:44I did not want to have my mother too.
20:50I need you, James.
20:53You're off to me, you make everything kaputt.
21:00It's already broken.
21:01If we hold together, James, we have us, we have Dad.
21:04Dad?
21:05Dad loves us, okay?
21:07Dad loves us?
21:10We work like he will.
21:13But that's not what love means.
21:16But you, yeah!
21:34That's not the case.
21:35That's not the case.
21:36That's the whole day they have not eaten.
21:39You know, I'm against violence.
21:40But whoever you're causing this pain, I'm going to do it.
21:44Who was the girl, with whom she was yesterday?
21:47Lydia Beaufort.
21:48The sister of James Beaufort.
21:50Beaufort.
21:51How did you say that?
21:52Dad.
21:53Wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
21:55Wie was?
21:57Das ist jetzt ein Witz, ne?
21:57Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde, erlag Mrs.
22:02Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
22:05Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen auf
22:10den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
22:13Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden?
22:15Ein paar Muffins zur Aufmunterung?
22:16Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
22:28Ich brauche Ruhe.
22:30Geht nicht.
22:31Du hast Besuch.
22:34Ich will niemanden sehen.
22:36Ruby!
22:37Emma, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
22:39Ruby, Belle, wo warst du?
22:41Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
22:43Warum gehst du nicht an dein Handy?
22:45Ich weiß, der Test ist das Konzept.
22:47Ich habe alles vermasselt.
22:50Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
22:54Ich will nichts überlegen.
22:55Ich weiß es schon.
23:09Wer geht's, James?
23:16I will never tell you this name again.
23:23Amber said you had seen Lydia yesterday.
23:27She didn't tell you anything.
23:30What did she tell you?
23:42What did she tell you about?
23:49What?
24:12I will carry nothing but my faith in you.
24:18I figure we got about a hundred days.
24:25With the good supplies and the money we save.
24:31But a time to lose, no time to wait.
24:37I will carry nothing but my faith in you.
24:43There will always be a last day for me.
24:51When it calls my name, I will answer truth.
24:58All the good and the bad, I will let it be.
25:07And I will carry nothing but my faith in you.
25:27All the good and the bad, I will let it be.
25:35And I will carry nothing but my faith in you.
25:42It hurts me, Lydia.
25:46Thank you that you came.
25:48If there is something I can do.
25:49I will carry nothing but my faith in you.
25:56I will carry nothing but my faith in you.
26:51Hey.
27:22Try me.
27:24Try me.
27:46Ruby.
28:09Shhh.
28:14Hey, don't want to help me.
28:15Hey.
28:16Hey.
28:23Hey.
28:27Hey.
28:44Hey.
28:46Hey.
28:49Hey.
29:05Hey.
29:09Hey.
29:11Hey.
29:19Hey.
29:26Hey.
29:28Hey.
29:33Hey.
29:35Hey.
29:40Hey.
29:46Hey.
29:48Hey.
29:51Hey.
29:52Hey.
29:53Oh, my God.
30:32Oh, my God.
30:54Oh, my God.
30:59Okay, nicht.
31:00Ich muss.
31:08Ruby, sie...
31:10Sie bedeutet nichts, dass...
31:13Ruby, ich habe nur die Kontrolle verloren.
31:21Es tut mir leid, okay?
31:24Es tut mir leid.
31:27Bitte.
31:30Ruby, du darfst nicht gehen.
31:39Ruby, ich brauche dich.
31:48Du brauchst die Hilfe, James.
31:49Du brauchst die Hilfe, James.
31:49Ich bin, du brauchst die Hilfe.
32:09Du brauchst die Hilfe, ich bin.
32:16There!
32:16Power!
32:53James...
32:55Hey.
32:58Hey.
33:00Hey.
33:04Hey.
33:06Hey, hey.
33:11Hey.
33:13Hey.
33:16Hey, ganz ruhig.
33:21Hey, mein Kleiner, komm.
33:24Hey.
33:27Hey.
33:29Hey.
33:31Hey.
33:32Hey.
33:33Hey.
33:33Hey.
33:35Hey.
33:46Wir stehen das zusammen durch.
33:49Wir sind deine Familie, James.
34:18HALDEN
34:36Hey.
34:37How are you doing?
34:38Could you sleep?
34:41Oh, yeah.
34:42Okay.
34:43I thought about James.
34:45Then?
34:45I don't know.
34:48Then?
34:49Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
34:52Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor.
34:54Und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
34:56Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
35:01Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
35:08Mach ich, Lynn.
35:11Danke.
35:30Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
35:34Seine Reise ist beeindruckend.
35:36Und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
35:42Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und puppt sich ein.
35:46Um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
36:01Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruchstücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
36:13So zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag.
36:18So kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
36:22Sie tragen ihn überall hin.
36:35Wie Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
36:38Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen steckt.
36:48Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die Herausforderung, der wir
36:54uns stellen müssen.
36:56Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
36:59Und ich bin thinking about our lifetime.
37:04Like I've never had before.
37:08A hundred years or a hundred days.
37:11A hundred times no difference babe.
37:14Promise you I'd want a hundred more.
37:16Don't the question beg an answer
37:22Don't the song beg a dancer
37:26Don't you dare tell me that there ain't more to this
37:34And don't our tears beg for laughter
37:39I promised I'd love you forever
37:44Cordelia
37:45Cordelia war die stärkste, intelligenteste und kreativste Partnerin, die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können
37:56Meine Kinder und ich stehen nun in der Verantwortung, das Andenken und das Vermächtnis, das Lebenswerk von Cordelia in Ehren
38:06zu halten und in ihrem Sinne fortzusetzen
38:16Und am Ende liegt es an uns
38:19Ob wir uns trauen, loszufliegen
38:22Darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden
38:27Und dass es weitergeht
38:30Egal wie schwer es scheint
38:32Promise you I'd want a hundred more
38:45Mein Beileid
38:47Mein herzliches Beileid
38:48Mein herzliches Beileid
39:00Hey ihr beiden
39:03Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
39:07Ophelia
39:08Ich bin Cordelias Schwester
39:12Das dachte ich mir
39:16Mama hat oft von mir erzählt
39:19Es tut mir so leid
39:21Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast, ist der nicht genug
39:26Jetzt musst du auch noch am Tag ihre Beerdigung, ihre Kinder belästigen, ja?
39:32Mortimer, du hast dich ja überhaupt nicht verändert
39:35Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen
39:40Mir wurde Kontakt mit euch verweigert
39:43Weil du ein Parasit bist
39:46Den Hoser Geld nichts interessiert
39:48Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst
39:50Du bist schamlos
39:51Hat der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
39:54Du lässt meine Kinder in Ruhe
39:55Dad
39:56Verschwinde
39:56Hey, ist auch ihre Schwester
39:59Ich würde euch so gern mehr über eure Mutter erzählen
40:02Nur Geld reicht
40:03Hey, lass sie los
40:08Alles gut
40:09Wir werden uns bald wieder sehen
40:15Spätestens zur Testamentsverlesung
40:28Was fällt dir ein, mir derart in den Rücken zu fallen?
40:31Du hast uns belogen, du hast uns erzählt, sie wollte nichts an uns
40:33Was diese Frau ist Abschaum
40:35Können wir das bitte anders besprechen?
40:38Von wegen Familie
40:41Familie bedeutet ja nicht Dreck
40:43Deine Mutter hatte Recht
40:46Du bist nichts als eine Enttäuschung
40:56James!
41:05James!
41:09James!
41:10James!
41:11James!
41:17James!
41:17James!
41:26I can't!
41:29James!
41:33James!
41:38James!
41:41James!
41:41James!
41:46James!
41:48James!
41:48James!
41:51James!
42:12I don't know.
42:15No!
42:16No!
42:22Sometimes a moment is the only moment that gives you the impulse,
42:26whether you're talking about your mind or your feelings.
42:31The moment that the power has to bring you from the way to bring.
42:36End of the day.
42:46End of the day.
43:15To be continued...
43:16The power of the power is the히 wirло...
43:28문 groskih�lles...
43:34The power that the power has already come to do.
43:36The power of the power is the power of the power of theVereals.
Comments