- 2 days ago
Face Me Ep 1 eng sub [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
04:38I'm going to close the door.
04:51I'm going to close the door.
05:19Go.
05:24.
05:26.
05:27.
05:27.
05:28.
05:28.
05:29.
05:29.
05:30.
05:31.
05:32.
05:32.
05:32.
05:32.
05:33.
05:34.
05:35.
05:44.
05:45.
05:45.
05:45.
05:45.
05:45.
05:45.
05:46.
05:47.
05:47.
05:49.
05:53.
05:54.
05:55.
05:55.
05:55.
05:55.
05:55.
05:55.
05:55.
05:56.
06:07.
06:08.
06:08.
06:10.
06:11.
06:11.
06:11.
06:11.
06:14.
06:15.
06:18.
06:19.
06:19.
06:20.
06:21.
06:21.
06:21.
06:21.
06:21.
06:21.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22.
06:23.
06:23.
06:23.
06:23.
06:24.
06:28.
06:28.
06:28.
06:33.
06:33It's about 4,500,000 people, and 5,000 people in the hospital.
06:39Targeted.
06:50You're still close to me.
06:55I've met before.
06:58Do you remember?
07:00What?
07:01You got to get this.
07:08You got to get this.
07:15Okay, I got to get this.
07:23Okay.
07:25That's why I'm a woman.
07:26I'm a girl who's a girl.
07:27I'm a girl who's a girl.
07:29I'm a girl who's a girl and a girl who's a girl.
07:32You're gonna get on.
07:33You're gonna get on.
07:36You're gonna get on.
07:37I'm too scared.
07:41Hey baby.
07:42Are you at home?
07:44Yeah, she's pretty nice.
07:47I don't know.
07:48Let's take a look.
07:53Did you know that?
07:58I'm not sure.
08:00I'm not sure that he was busy.
08:01I've been here in my career, and I think he's been busy too.
08:06I am not sure how to do it.
08:08I'm not sure how to do it.
08:10I'm not sure how to do it.
08:14I can't think of it.
08:16I'm not sure how to do it.
08:18I'm not sure how to do it.
08:19Oh, yes, I'm going to go.
08:20I'm not even going to talk to him.
08:22I'm going to go.
08:32Angmink!
08:35Ah!
08:36Ah!
08:37Ah!
08:38Ah!
08:39I am gonna go for granted!
08:40I'm gonna go for granted!
08:42She says, she says to me.
08:44I'm going to go to the hospital.
08:46The doctor!
08:48I'm gonna go for granted!
08:51The doctor, I'll go for granted!
08:52I am going for granted!
08:53There.
08:58The doctor!
09:01Time to have...
09:01No, I'm the doctor.
09:03I'm on.
09:04No, he's giving me,
09:05I sent him to the doctor!
09:08What the hell?
09:08I'll go!
09:09It's okay.
09:12Let's take a look.
09:14There's no more time.
09:18I'm going to go.
09:20Yeah, let's leave.
09:22I'm gonna tell you.
09:23You got a phone call?
09:30I'm going to go.
09:35I'm going to go.
09:36What's up?
09:36You know what I'm talking about.
09:38I'm not going to let you know.
09:39I'm not going to do anything.
09:43But I'm going to get away with you.
09:45I'm going to give you some help,
09:49But I think I'm going to get away by the way.
09:51Why don't you do that?
09:55I'm going to get away with you.
10:00What do you mean?
10:01I'm going to go out first and then,
10:03you know what I mean.
10:14I'm not sure what he did.
10:16I'm not sure what he did.
10:17But after that, I can't tell you.
10:30Okay, let's go.
10:32I'm doing it, I'm doing it.
10:35You can't do it.
10:44I'm running.
10:46Oh boy.
10:48Okay.
10:48I had crankcase!
10:50I was really stressed.
10:53It's not sexed anyway.
10:56Thatlerini is real.
10:58Well, when you're going somewhere else
10:59you want your personality.
11:01You've come back to someone else?
11:03If you're in a car, please feel like...
11:07You're going to go?
11:15I'll go.
11:17Then go, go.
11:57그린다고 自卓子는 무슨 그림을
11:59그린다고 집밖에 안 나가는 거라는데 虫 때문인 것 같아서
12:03I'm going to wash my hands and wash my hands.
12:08I'm going to wash my hands and wash my hands.
12:26I'm going to wash my hands and wash my hands and wash my hands and wash my hands.
12:32I'm going to wash my hands and wash my hands.
12:37What is it?
12:40Is it going to be done?
12:43I'm going to wash my hands and wash my hands.
12:47What?
12:51You're going to wash my hands.
12:54You're going to wash my hands.
12:59You're going to wash my hands.
13:01Are you going to wash my hands?
13:02Sorry, I was going to ask you to get me.
13:06If you're going to get a doctor, you're going to be able to get a doctor.
13:09What?
13:12What?
13:13You're going to wash my hands?
13:15I'm going to wash my hands.
13:18You're going to wash my hands and wash my hands.
13:22Are you okay?
13:29What?
13:30Why'ts it take me not to worry so good, I want to.
13:33Of course I'm going to wash my hands but I said to myself.
13:58How are you?
13:59You can't get sick of me.
14:02Honestly, I'm not going to do the surgery.
14:04What is the problem?
14:06This is a problem.
14:07That's what the problem is.
14:08You have to take care of me?
14:09You have to take care of me.
14:13Do you want to take care of me?
14:17This is our problem.
14:19It's not true.
14:21Oh
14:49This is an ace of the K-girls.
14:53Let's go.
14:55Let's go.
15:15I'm here to go.
15:17What's your problem?
15:20What's your problem?
15:21What's your problem?
15:23Why don't you try to fix it, J-oren?
15:24This is the problem.
15:25I'm going to get the problem.
15:26It's not so bad because we need to go.
15:27How long has that happening?
15:28It's what I was told and away from this.
15:29What are you going to do to say?
15:30What's your problem?
15:31No, it's the day at night.
15:37I haven't seen it yet.
15:43There is no problem at night.
15:54I'm sorry.
15:56I'm sorry.
16:01I'm sorry for the surgery.
16:03Hold on, I'm sorry.
16:03I was probably thinking about that, but the next thing I have to go, I don't mind.
16:08Then I can't wait to have a doctor to back out.하루,
16:13I don't mind. There's a
16:13lot going on. Did you go
16:13out of your services? That's okay,
16:14ready? Come on, you
16:15have been going on the right now. I'm going on
16:15the right now.
16:15Up! Now what?
16:20What happened, dad?
16:21Blair himself.
16:23Episode 2…
16:24My home has a protectederemampus?
16:24Did he go to the wed by himself?
16:27What's there?
16:28He wanted to cut back his name.
16:32Didn't have him почему I had to curse.
16:35I didn't want to suffer the effects.
16:38We couldn't even catch the test.
16:39We didn't think that one was скорfast.
16:40No matter what I has to say.
16:40What?
16:41At the call later?
16:42So.
16:44All right.
16:45Okay, let's start.
16:56Section.
17:01Are you going to do it for me?
17:05What is the reason?
17:08What?
17:15This is the hospital.
17:16I will go to the hospital.
17:23This is a hospital.
17:27I can't even see it.
17:29I can't even see it.
17:31I can't see it.
17:32I can't see it.
17:33I can't see it.
17:35I can't see it.
17:38Why are you doing it?
17:42Do you know?
17:43.
17:47I can't see it.
17:47It's a doctor!
17:49...
17:50...
17:51...
17:51...
17:51...
17:51...
17:53...
17:53It's a good choice.
17:54You can see the results.
17:57There's no problem with the surgery.
17:59The surgery is open.
18:27Okay, let's play, let's play, let's play.
18:59Thanks for having me.
19:01You can do it.
19:02You can do it.
19:05I'll come.
19:07You can do it.
19:09You're gonna do it.
19:09Then I'll win.
19:13You're gonna win.
19:13It's a bit difficult to win.
19:15You won't have to win.
19:16Just give it up.
19:17You don't have to win.
19:18I'm a drunk.
19:20I'm gonna go to bed.
19:21I don't know what to do.
19:23I don't know what to do.
19:24I don't know.
20:08I don't know what to do.
20:09아니요.
20:10오해 때문에 생긴 해프닝이었다고.
20:12여보세요?
20:14기자님?
20:17나 정말 진짜.
20:19누가 사진까지 찍어서 올렸어요.
20:22어디?
20:26담당자한테 상황 설명하고 삭제조치 좋죠.
20:32대기하던 분들도 그냥 가시고.
20:34차 원장님 남의 실수도 다 캔슬됐어요.
20:39오해니까.
20:41시간 지나면 잠잠해지겠지.
20:43너무 걱정하지 말고 각자 할 일 하자.
20:45저기요.
20:46제가.
20:49상담을 좀 받고 싶은데.
20:52바로 볼 수 있나요?
20:59전반적인 상담.
21:01어떤 수술을 생각하시는 거죠?
21:05눈이랑.
21:06코랑.
21:10얼굴 윤곽을 좀 바꾸면.
21:16어떻게 해야.
21:19달라질 수 있을까요?
21:23완전히 다른 사람처럼 달라지고 싶은데.
21:28완전히 다른 사람처럼 달라지고 싶은데.
21:29성형 수술을 하면.
21:31그렇게 될 수 있을 것도 같고.
21:45좀 더 고민해보시죠.
21:47네?
21:49달라지고 싶은 게 외적인 변화가 맞는 건지.
21:55정말 수술이 필요하면.
21:57그때 다시 오세요.
22:03아니 근데.
22:05누구는 수술해주고.
22:06누구는 안 해주고.
22:07이유가 뭘까요?
22:09수술 받는 사람 마음까지 생각해주는 거 아닐까.
22:13생판 모르는 사람 마음은 그렇게 생각해주면서.
22:16내 타들어간 마음은 왜 그렇게 몰라주냐고.
22:19내 인간 때문에.
22:20내 속이 타다 못해.
22:22내 얼굴까지 시커멓게 타들어가지 말이야.
22:24어떡해.
22:26미백 시술 상담이라도 좀 받으실래요?
22:28네.
22:28네.
22:29상담 받고 가세요.
22:30원장님.
22:32내 맘을 너무 몰라주네 정말.
23:05다이아.
23:06와 대박.
23:08여기서 보네?
23:10여기 어쩐 일이야?
23:12내가 없을 것인가 봐.
23:15희열이 널 만났거든.
23:28내가 못 살게.
23:31하 Сп
23:32지금 뭐하시는 거예요?
23:33내려 내려 내려.
23:35내려.
23:35네?
23:36환자 생겼다.
23:42다행히 동맥이나 신경 손상은 피했는데.
23:45I've had a leg in my body.
23:49I have a leg in my body with my body.
23:50I support it as well.
23:53Mohsen and Professor, I'm trying to try to take care of my body.
23:54I'm going to perform on my body.
23:58I have to go to my body, but I'm not in my body.
24:02It's the only thing to do.
24:04I'm in the local people that I'm not in my body.
24:06Then I'm going to do it.
24:07You're going to do it.
24:08You're not in my body관.
24:10It's not a facial pain fracture. It's a pain surgery.
24:14You're used to be diagnosed with cancer.
24:16You're diagnosed with cancer and treatment.
24:20You're really good, don't have to do such a痛.
24:23This is a surgery hospital.
24:26It's a surgery hospital.
24:28It's a surgery hospital.
24:30You're going to do a surgery hospital before you go home?
24:36You're going to help a doctor.
24:37I'm going to help you.
24:39I'm going to help you.
25:07Let's go.
25:37부서진 조각도 맞추면서 보관 고정합니다.
25:44블러어늄 피타뉴 플레이트.
25:46그리고 플레이트 L자 하나 I자 두 개 준비해요.
25:49쏘는요?
25:50ORIF라 쏘는 쓸 일 없어요.
25:51아미에 걸어주세요.
26:0215번.
26:35딱딱 들어 맞네.
26:37하여튼 대단해.
26:39하여튼 대단해.
27:05하여튼 대단해.
27:25그게 무슨 소리예요?
27:28I don't know why you're a victim.
27:31I didn't see him.
27:31He didn't see him.
27:35He didn't see him.
27:37He didn't see him.
27:38He was a doctor.
27:41He was first to attack him.
27:51Oh, he's here to see him.
27:53We'll talk about him.
27:54There's nothing to do with you.
27:56Wait, wait, wait.
28:00Oh, wait, wait.
28:02Oh, wait, wait, wait.
28:04Oh, no!
28:05I'm going to take it off.
28:07I'm going to take it off.
28:11It's a mess.
28:14I'm going to go to the house of the pub.
28:16I'm going to meet you soon.
28:19I'm going to talk to you later.
28:20I'm going to talk to you later.
28:23I'm going to talk to you later.
28:35I'm going to talk to you later.
28:37What happened to you later?
28:42So, did you see the victim's face in the closet?
28:47By the way?
28:49I was just...
28:50I don't know what's wrong.
28:54I don't know how much I was going to get sick.
28:59I'm just going to take a step back.
29:01The victim, the victim, self- Shopify,
29:03I'm going to take care of your family.
29:07I'm going to get sick.
29:12Then you get sick,
29:15I'm going to get sick.
29:17I can't really know anything.
29:26I don't know.
29:49I was just going to go to the hospital.
29:53I didn't see anything.
29:54I didn't see anything.
29:55I didn't see anything.
29:57What do you want to do?
30:00I don't know.
30:02The doctor's office is not visible.
30:05It's not visible.
30:07I don't see anything.
30:07I don't see anything.
30:10I don't see anything.
30:13The doctor's office is already released.
30:15I don't see anything.
30:18...
30:20...
30:20...
30:20...
30:20...
30:20...
30:20...
30:20...
30:20진행했다면요.
30:21광대뼈 부근을 유리병 으로 내려치면서
30:24광대뼈 골절이 됐겠고
30:26그러면서 sociology 위리병 으로 골절된 부위를 다시 퍽.
30:31그렇게 생긴 상황이 아닐까 싶은데.
30:33그렇게 수사를 하시면 되겠네요.
30:37아니 저번에 b eliminate 원하는 없는 fun
30:41맘에 한 번이 들은 게 아니라
30:43최소 이유 이상의 공격이 있었다.
30:45가해자의 고의성을 입증 해 달라.
30:47Yes.
30:48You can write about the sexual and sexual identity.
30:51Yes?
30:55I'm going to go to the hospital.
30:57I'm going to go to the hospital.
31:00Yes.
31:01I'm going to go to the hospital.
31:03Yes!
31:05What are you doing?
31:08What are you doing?
31:09What are you doing?
31:11What are you doing?
31:11What are you doing?
31:12No, I'm not doing anything.
31:13What's wrong?
31:14What's wrong with the hospital?
31:16Yes.
31:16I've been doing this for an individual.
31:17That's what we need to do.
31:21You've been praying for the hospital.
31:24You've been doing business.
31:25You see, I've been doing business for the hospital,
31:29I've been working with you for a years.
31:29What's wrong with you?
31:31Why don't you do it?
31:34You're the only money for me,
31:35you can't shut down.
31:38You don't have your job.
31:40That's why you're done.
31:42Wait, wait, wait, wait.
31:44Don't go to the house.
31:48Don't you know what I'm saying?
31:50You know what I'm saying?
31:53Don't be careful.
31:55Don't worry about it.
32:00Don't worry about it.
32:02Sorry about that.
32:05Sorry about that.
32:06Your name is the name.
32:07I'm sorry about that.
32:16I'm sorry about that.
32:17There's no evidence.
32:18There's no evidence.
32:19There's no evidence.
32:20If you have a court court,
32:23I'll give you a call.
32:47Okay.
32:49There's no evidence.
32:50I'm sorry about that.
32:51Where did the court court have been?
32:56I'm sorry about that.
32:59I don't even know where was the court court.
32:59I think it's time for a quarter.
32:59I'm just sorry about that.
33:02I'm sorry about that.
33:03I'm sorry about that.
33:03There you are?
33:10I'm not sure what you're doing.
33:11Just be quiet.
33:22You're not sure what you're doing.
33:23Why are you so loud?
33:28I'm not sure what you're doing.
33:32I'm not sure what you're doing.
33:39You're good, guys.
33:43What's this?
33:44It's the top of the house.
33:47You're in the public area,
33:49and you're in the public area.
33:50You're in the public area.
33:51I'm in the public area.
33:51There's a lot of information.
33:52I'm in the public area.
33:56I'm in the public area.
33:58Right, you're a good guy.
34:01But it was the day of the day of the day?
34:07It's so sad that...
34:09Oh, yes.
34:10Yes, yes.
34:11It's enough.
34:12It's enough to answer your question.
34:19We'll see you again.
34:21I'll be back with you.
34:36It's not the case.
34:38It's a name you've known.
34:39Outdoor trading card trial, online trading card price.
34:41There's something here, right?
34:44What exactly?
34:45Have you paid for ourdı stay?
34:47I'm stable.
34:49I'm going to go to the hospital.
34:49Please help me.
34:50Why don't you go?
34:52Take care.
34:54Take care.
35:08One day, I'll go back to the hospital.
35:12I'll check everything out there.
35:22I don't know.
35:27I don't know.
35:29I don't know.
35:32I don't know.
35:32So, I'm going to go well.
35:40Mr. Kim,
35:58Oh, my God.
36:25제가 지금 공수행 중이라 연락드릴게요.
36:28저기요.
36:29잠깐만.
36:30잠깐만.
36:31뭡니까?
36:33일단 출발하죠.
36:35지금 뭐 하시는 거냐고요?
36:37김달씨 납치당했어요.
36:50고도원 분여자 납치 추정사건 발생.
36:52청색의 SUV 차량번호 238-3393 도안추정 요청합니다.
36:59나 경찰한테 뭐라 그랬냐.
37:01그게 뭐가 중요하겠어.
37:03너 이렇게 멀쩡히 풀려나왔는데.
37:05스토커라고 일로 바쳤냐?
37:11아니, 그렇게 쳐갖고 중심처럼 증거도 못 먹은 게.
37:16맞아.
37:18그랬지.
37:21그런 줄 알았는데.
37:24있더라, 증거.
37:26어?
37:27증거.
37:29있다고.
37:30그딴 게 어딨는데.
37:34네가 나 처음으로 때린대.
37:49찾았습니다.
37:50청색 SUV 234-3393.
37:53지금 강화도 방면 외곽 도로로 빠집니다.
38:03어, 어.
38:04위치 확인됐어?
38:06어, 김달씨 피 예상되니까 119 연계하고.
38:10어.
38:12강화도 방면이요.
38:15강화도 방면이요.
38:16강화도 방면이요.
38:18강화도 방면이요.
38:20강화도 방면이요.
38:22강화도 방�� 여기 잘 extent nude.
38:22강화도 방면이요.
38:34여기 놀러왔던 날.
38:37택배기사님이랑 통화하는데.
38:39어떤 놈이냐고 다짜고짜 내 목부터 졸랐지.
38:45그때 신고했어야 됐다.
38:50이...Alene.
38:51I don't know.
38:55What's wrong?
38:57I'm not gonna lie.
39:02I'm not gonna lie.
39:04I'm not gonna lie.
39:08I'm not gonna lie.
39:10I'm not gonna lie.
39:12I can't lie.
39:18You don't lie.
39:20I can't lie.
39:21What's wrong?
39:23What's wrong?
39:25What's wrong?
39:27What's wrong?
39:32What's wrong?
39:34You remember nothing.
39:37You said nothing.
39:38You say nothing.
39:39What the hell are you doing?
39:44It's all taken here.
39:47Are you kidding me?
39:51I found you.
39:53You really are.
39:56Why don't you see me?
39:57You're on the other side.
39:59You're on the other side.
40:03I don't know if I live in the past.
40:17No!
40:18No!
40:19No!
40:25No!
40:26No!
40:29No!
40:43It never happened.
40:47It's going to get off.
40:49It's going to be different.
40:51You're like you are...
40:52I don't think you're going to live again.
40:54You're like you are not going to live again.
40:54I felt so different.
40:54You were going to live again.
40:59I was really not living there.
41:10I'm going to help you with the future, but the future of the future will be your own.
41:31.
41:32.
41:33.
41:33.
41:33.
41:35.
41:36.
41:37.
41:43to your children.
41:45The government Lindsay likes to go to the police,
41:47the police, tweet, and police,
41:48the police who are not karena the police,
41:49on the police,
41:49and the police to get the police,
41:51and the police who are not very innocent.
41:52No, no, no.
41:54I don't think I can't stand it.
41:57You can't stand it!
42:11Let's take the curing of those.
42:11Can you take the curing of those?
42:15I'm so sorry to get to school.
42:31Please.
42:32It's been a long time.
42:34Please continue.
42:36We'll come back to the hospital.
42:38Okay.
42:40I'll go.
42:41I'll go there.
42:41Okay.
42:42I'll go.
42:45Okay.
42:46You're trying to keep up.
42:48Okay.
42:49Okay.
42:49Okay.
42:49Okay.
42:49Okay.
42:57Okay.
42:57You're welcome.
42:58Are you okay?
42:59Can I get you?
43:32I love you
43:57I dont cry...
43:59정우씨, 손 줘봐요.
44:08옷이 좀 작은 거 아니에요?
44:10팔이 잘...
44:12움직이기 편한 옷은 아니에요.
44:15핏도 좋고 딱 맞아요.
44:17그래요?
44:21모르시죠?
44:23뭘요?
44:23What are you talking about?
44:25The door opened the door.
44:26It's been a long time.
44:46Wait a minute, I'm a doctor.
44:53No, no, no, no, no, no, no, no, no.
45:23세세 손바꿀게요. 하나, 둘, 셋.
45:37찾았어요, 치료에서. 이 상태로 수술방까지 유지할게요.
45:42네.
45:54선배, 무슨 일이에요?
45:55블리딩 포커스에 매뉴얼 컴프레이션 중이야.
45:58압박하는 동안 바이탈은 앉아야 되는 것 같은데 다른 부위 트라우마 워컵하고.
46:01네. 일단 스플레니 아터리부터 살려놓고요.
46:06아이고, 그만 봐요. 덕분에 수술 잘 됐답니다. 들어가세요.
46:11이거 예복보다 온 거 아니에요?
46:13아, 잘한다. 형수님 어쩌려고?
46:17아, 이건 새로 사야겠다. 형수님 놀래겠다.
46:19빨리, 빨리, 빨리, 빨리, 빨리. 오늘 일 잘못하면 평생 갑니다.
46:25어, 혜진아, 미안. 지금 막 낙간 길인데.
46:29오빠.
46:30왜 그래? 무슨 일 있어?
46:33미안해. 미리 말했어야 했는데.
46:35그게 무슨 소리야. 왜 그래?
46:39혜진아.
46:41혜진아.
46:43도와주세요.
46:44이 친구 집에 혼자 있는데.
46:53괜찮으세요?
46:54빨리 뵈으세요.
46:56괜찮으세요?
46:57괜찮으세요?
Comments