Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
The.Judge.Returns.S01E02 [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:42CastingWords
00:01:03CastingWords
00:01:05CastingWords
00:01:07CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:10CastingWords
00:01:11CastingWords
00:01:13Then you'll see your name.
00:01:15I'll give you anything to you, darling.
00:01:16Oh?
00:01:51I don't know.
00:01:52I was really a fair trial.
00:01:55I was a fair trial.
00:01:57I know.
00:02:00But...
00:02:01...
00:02:13...
00:02:13...
00:02:15...
00:02:15...
00:02:15...
00:02:15You're my friend, you're my friend.
00:02:45I'm going to be the judge.
00:02:47I'm going to be the judge.
00:02:57I don't know.
00:03:00I don't know how much food is going to be.
00:03:06Well, I'm going to take a look at it.
00:03:10I don't know if you haven't done it yet.
00:03:12If you haven't done it again, I won't be able to find it anymore.
00:03:29So, I don't care.
00:03:30I...
00:03:34...
00:03:34...
00:03:34...
00:03:34...
00:04:00...
00:04:06...
00:04:07...
00:04:07...
00:04:07...
00:04:08Yes, I'll get it.
00:04:16How much?
00:04:18I'll pay you.
00:04:20I'll pay you.
00:04:20I'll pay you.
00:04:22I'll pay you.
00:04:25I'll pay you.
00:04:39I'll pay you.
00:04:39I'll pay you.
00:04:50What the hell?
00:05:09I'll pay you.
00:05:10No.
00:05:10No.
00:05:21I have a baby.
00:05:47I don't know.
00:06:00I don't know.
00:06:24I don't know.
00:06:34I don't know.
00:06:41I don't know.
00:07:17I don't know.
00:07:35I don't know.
00:07:38I don't know.
00:08:32I don't know.
00:08:41I don't know.
00:09:12I don't know.
00:09:18I don't know.
00:09:30I don't know.
00:09:32I don't know.
00:09:46I don't know.
00:09:48I don't know.
00:09:50I don't know.
00:10:04I don't know.
00:10:17I don't know.
00:10:18I don't know.
00:10:21I don't know.
00:10:27I don't know.
00:10:29I don't know.
00:10:34I don't know.
00:10:35I don't know.
00:10:36I don't know.
00:10:39I don't know.
00:10:50I don't know.
00:10:53I don't know.
00:10:56I don't know.
00:11:01I don't know.
00:11:15I don't know.
00:11:15I don't know.
00:11:22I don't know.
00:11:23I don't know.
00:11:23I don't know.
00:11:28I don't know.
00:12:05I don't know.
00:12:08I don't know.
00:12:11I don't know.
00:12:14I didn't know.
00:12:16I don't know.
00:12:17You shouldn't say anything.
00:12:19I don't know.
00:12:21I don't know.
00:12:22I don't know.
00:12:23That's why.
00:12:24I don't know.
00:12:25That's why they will be here of the charges.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:28.
00:12:29.
00:12:58He was a proud of the honor, but the body was the one who was a criminal for the evil.
00:13:08The lawyer of the lawyer was arrested for the crime of the gun.
00:13:13The lawyer of the lawyer of the lawyer, he was going to say.
00:13:16The lawyer of the lawyer, the lawyer of the lawyer, you do not believe it?
00:13:37I don't know what to do.
00:13:39No, no, no!
00:13:41No, no!
00:13:43No, no!
00:13:45No, no!
00:13:47No, no!
00:13:52No, no!
00:13:54나는, 나는 무시입니다!
00:13:58나는 무시입니다!
00:14:01나는 무시이로...
00:14:04나는 무시입니다!
00:14:07나는 무시입니다!
00:14:09나는 무시입니다.
00:14:18증인은 이환영 판사에게 살해당한
00:14:21S-건설 김용진 부장의 아내가 맞습니까?
00:14:26네.
00:14:27김용진 부장이 이한영 반사에 대해 증인에게 한 말이 있습니까?
00:14:34네.
00:14:40무슨 말을 들었는지 말씀해 주시겠습니까?
00:14:49남편은 이한영 반사가 하는 일이 S-건설의 법률 자문을 해주고 재판 정탁을 들어주는 거라고 했습니다.
00:15:05그러다가 남편이 이한영 반사와 공금에 손을 댔는데 내부감사에서 들킬 것 같다고.
00:15:14그래서 남편이 이한영 반사를 만나러 나갔다가.
00:15:22저 위에 있을 때는 몰랐다.
00:15:25이 자리에 앉은 사람들이 왜 그렇게 억울하다고 외쳤는지.
00:15:37억울해.
00:15:43억울해.
00:15:45남편이 재판 거래를 했어요.
00:15:55변호사 사무실 내려놓은 것도 돈 세탁이 목적이었고요.
00:16:01그래서 제가 말렸더니 이혼까지 하겠다고.
00:16:08형법 152조 1항.
00:16:12법률에 의하여 선수한 증인이 허위 진술을 한때 5년 이하의 징역 또는 1천만 원 이하의 벌금에 처한다.
00:16:20비고인 동 2항, 형사사건 또는 징계사건에 관하여 비고인 피의자 또는 징계 혐의자를 모해할 목적으로 천황의 죄를 법한다.
00:16:3210년 이하의 징역에 처한다.
00:16:36비고인 지금 뭐 하는 겁니까?
00:16:40유세희 씨가 지금 무슨 죄를 짓고 있는지 고지하는 겁니다.
00:16:55유세희 씨.
00:16:56이 뭐라는 거야?
00:16:59아유, 진짜 씨.
00:17:07뭐냐 이게 참.
00:17:08Oh, my God.
00:17:14That...
00:17:15You know, your father was away from the hospital.
00:17:21I don't know.
00:17:32I don't know.
00:17:34What's your father?
00:17:34You got more to pay me fell off.
00:17:35I don't know.
00:17:39You know what you've done?
00:17:40You've been missing.
00:17:41You've never been missing.
00:17:47You've been missing.
00:17:47You've been missing.
00:17:47You know, what's up, my father?
00:17:48Why is that good?
00:17:55But you're not missing.
00:17:59Our father, how are you going to die?
00:18:04What are you talking about?
00:18:09If you go back, you'll be waiting for you.
00:18:15You don't want to die.
00:18:17You're going to die.
00:18:20I'm going to be a little bit.
00:18:26You're gonna be like this?
00:18:30You're still waiting for me to leave.
00:18:32You're not even paying attention to me.
00:18:35You're a realtor.
00:18:36You're a realtor.
00:18:36You're a realtor.
00:18:38You're a realtor.
00:18:39I'll do it.
00:18:42You're a little more like a woman.
00:18:42You're a little different from me.
00:18:50It's just a joke.
00:18:51It's a joke that he's a joke.
00:18:53He's a joke.
00:18:56It's a joke.
00:18:59It's a joke.
00:19:01It's a joke.
00:19:05Do you think it's a joke?
00:19:05I said this is a joke.
00:19:07I said this is a joke.
00:19:10I don't know if I'm a man who is going to die.
00:19:11And I'm curious if you're in a situation,
00:19:14you didn't know what happened?
00:19:16There's a lot of clothes that I took, and I'll take you back.
00:19:20What's wrong with you?
00:19:22Why?
00:19:23Why?
00:19:24Why?
00:19:24Why?
00:19:24Why?
00:19:24Why?
00:19:25Why?
00:19:26Why?
00:19:30Why?
00:19:47Why?
00:19:54들어가자마자 먹어, 어?
00:20:36Why?
00:20:39Why?
00:20:41Why?
00:20:49Why?
00:20:51Why?
00:20:53Why?
00:20:57Why?
00:20:57Why?
00:21:00Why?
00:21:02Why?
00:21:06Why?
00:21:10Why?
00:21:16Why?
00:21:19Why?
00:21:19Why?
00:21:19Why?
00:21:28Why?
00:21:42Why?
00:21:43Why?
00:21:46You're not going to go to jail.
00:21:47You've been going to go to jail.
00:21:49Sorry, I'm sorry.
00:21:50I'm so sorry.
00:21:54You're not going to be a problem.
00:21:59There will be no harm.
00:22:14Yes, I am.
00:22:16Go.
00:22:44In the twilight descent
00:22:47With a broken heart, she dances with the fire
00:22:54To rise from the ashes
00:22:58With every step of memory deported
00:23:03Oh, I have to stop the sympathy of revenge
00:23:08Can't know in my wounded heart
00:23:14In the echoes of silence
00:23:17And a tempest of fury
00:23:20Don't you remember
00:23:22The silence of secret
00:23:26When the light is nowhere to be found
00:23:30Cause it's the shadow
00:23:32In the shadows
00:23:33In the deep end
00:23:34And the sin
00:23:38To rise
00:23:41To rise
00:23:43And to find a better
00:23:46With beauty in the sky
00:23:48In the rhythm of revenge
00:23:50The end that I am
00:23:58In the rhythm of revenge
00:24:01I can find
00:24:04Like the ones lost in my dream
00:24:08This car's all over me
00:24:11I made it this far
00:24:13I survived
00:24:14And soon some hills
00:24:16Become my bones rebuilt
00:24:19The beauty sky
00:24:21The beauty sky
00:24:52The beauty sky
00:25:25The beauty sky
00:25:48The beauty sky
00:26:22The beauty sky
00:26:45The beauty sky
00:27:10The beauty sky
00:27:20The beauty sky
00:27:35The beauty sky
00:27:46The beauty sky
00:27:54The beauty sky
00:28:09The beauty sky
00:28:43The beauty sky
00:29:11The beauty sky
00:29:43The beauty sky
00:30:11The beauty sky
00:30:40The beauty sky
00:31:06The beauty sky
00:31:37The beauty sky
00:31:57The beauty sky
00:32:05The beauty sky
00:32:29The beauty sky
00:32:45The beauty sky
00:33:07The beauty sky
00:33:27The beauty sky
00:34:07The beauty sky
00:34:35The beauty sky
00:34:37The beauty sky
00:34:38The beauty sky
00:35:04The beauty sky
00:35:11The beauty sky
00:35:19The beauty sky
00:35:45The beauty sky
00:36:16The beauty sky
00:36:17The beauty sky
00:36:48The beauty sky
00:37:07The beauty sky
00:37:16The beauty sky
00:37:27The beauty sky
00:38:08The beauty sky
00:38:26The beauty sky
00:38:32The beauty sky
00:38:54The beauty sky
00:39:23The beauty sky
00:39:36The beauty sky
00:39:58The beauty sky
00:40:19The beauty sky
00:40:35The beauty sky
00:40:50The beauty sky
00:41:24The beauty sky
00:41:40The beauty sky
00:41:53The beauty sky
00:41:56The beauty sky
00:42:05The beauty sky
00:42:37The beauty sky
00:42:37The beauty sky
00:43:10The beauty sky
00:43:32The beauty sky
00:43:51The beauty sky
00:43:59The beauty sky
00:44:51The beauty sky
00:45:07The beauty sky sky
00:45:19The beauty sky
00:45:28The beauty sky sky
00:45:49The beauty sky sky
00:46:09The beauty sky sky
00:46:17The beauty sky sky
00:46:19The beauty sky sky sky
00:46:47The beauty sky sky sky
00:46:54The beauty sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:46:55sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:46:56sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:46:58sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:46:59sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:46:59sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:47:00sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:47:01sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:47:03sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:47:03sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:47:03sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky sky
00:47:03sky
00:47:10Well, it's been a long time for him to get back to the situation.
00:47:16Well, it's been a long time for him to get back to the situation.
00:47:30What?
00:47:31Wait.
00:47:31Wait.
00:47:34Wait.
00:47:35What the fuck?
00:47:36Wait.
00:47:38Wait.
00:47:41Wait.
00:47:42Let's go.
00:48:12야, 너 충남 가더니 무지하게 잘 나가더라.
00:48:16똘판으로 실거 미리 한 건 아냐?
00:48:18그거 자랑하려 전화했어?
00:48:21뭐래는 거야?
00:48:23너 인마, 그 3일 동안 물만 먹은 생계용 도둑한테 사형 때린다 협박했다며?
00:48:27이, 그러니까 이 똘판 소리나 듣지?
00:48:30아휴, 야, 너 때문에 애들이 판사 안 한다더라.
00:48:33야, 니가 그 새끼 진짜 정체를 몰라서 그래.
00:48:37모르긴 뭘 몰라.
00:48:39찌질이 절도 미수범 아냐.
00:48:40아휴, 야, 됐고.
00:48:43야, 부탁하라고 하자.
00:48:44나 지금 중고차 한 대 필요한데 너 아는 사람 좀 없냐?
00:48:47어제 통화했 땐 술 마신 것 같진 않던데.
00:48:50뭐?
00:48:50너 인마 어제 중고차 때문에 전화했잖아요.
00:48:54생각 안 나?
00:48:56알아, 인마.
00:48:58알아.
00:48:58그냥 물어보는 거야.
00:49:00언제 보내줄 건데?
00:49:02내일.
00:49:03내일?
00:49:04내일?
00:49:04그래, 알았어.
00:49:08고마워.
00:49:09야, 한영.
00:49:11야, 한영아.
00:49:12한, 한.
00:49:16판사 생활이 힘든가?
00:49:26너네 시장 건들면 뒤진다.
00:49:29치워.
00:49:30네.
00:49:31아유, 미...
00:49:49이땐 아무도 몰랐지만 김상진은 이미 세 명을 살해한 연쇄 살인마였다.
00:49:54그런데 나는 김상진의 눈물에 속아 집행유예를 선고했다.
00:50:00내가 악몽에 시달린 건 집행유예를 풀어준 놈에게 또 다른 희생자가 생겼기 때문이다.
00:50:08아저씨.
00:50:18어?
00:50:20이현영 판사님.
00:50:23어?
00:50:24박철호 검사님, 여기 웬일이에요?
00:50:26판사님 여기 웬일이세요?
00:50:28난 현장 검증이요.
00:50:30사건 기록 안 보세요?
00:50:32현장은 여기가 아니라 저 터미널 쪽 가정집인데 여기 왜 왔어요?
00:50:36하긴 그러니까...
00:50:39그런데 여기는 어떻게 들어갈 수 있어요?
00:50:41거길 왜 들어갑니까?
00:50:43그럼 왜 왔어요?
00:50:44그거야, 판사님.
00:50:47개뿌도 모른다면서요.
00:50:49깜짝이야.
00:50:50아니, 그럼 사건 벌어진 그 터미널 쪽으로 가야지 여긴 왜 왔냐고요.
00:50:53그걸 내가 먼저 물어봤잖아요.
00:50:55그럼 먼저 물어본 사람이 대답도 먼저 해봐요.
00:50:58똘 반용은 하루 종일 실검 싹쓸이 했는데 갑질 판사 추가해야겠네.
00:51:02갑질인지 갑림인지는 두고 오면 알 거고 검사님도 뭔가 이상하다 싶어서 온 거 아니에요.
00:51:07이상할 게 뭐가 있어요?
00:51:08배고파서 담 넘은 사람인데.
00:51:10혹시나 해서 와봤는데 뭐가 있겠어요, 여기?
00:51:12뭐가 있겠...
00:51:15뭐가 있겠냐고, 여기.
00:51:24어?
00:51:40뭐, 우리 형님이세요?
00:51:43아, 그럼 좀 가봐요.
00:51:55이렇게, 어?
00:51:58번쩍, 됐어요.
00:52:01됐죠, 이렇게 딱.
00:52:02내 형법상 재무송이야, 둔.
00:52:06송개까지는 아니죠, 완전 그대로 뗐는데?
00:52:08영장도 없이.
00:52:12어쨌든 뗐으니까 들어가서 문 열어줘요.
00:52:25잘 이렇게 된 것 같은데.
00:52:27미쳤나 봐, 미쳤나 봐, 씨.
00:52:38도대체 뭘 찾겠다는 겁니까?
00:52:41강력 범죄 다뤄 맞죠.
00:52:43당연하죠.
00:52:49엽니다.
00:52:51하나.
00:52:52둘.
00:52:56셋.
00:52:57으악!
00:52:58으악!
00:53:00으악!
00:53:05으악!
00:53:06으악!
00:53:06으악!
00:53:07으악!
00:53:07으악!
00:53:07으악!
00:53:15으악!
00:53:16아, 좀 놔봐요, 깜짝 놀랐어.
00:53:20으악!
00:53:21진짜, 뭐야?
00:53:22으악!
00:53:23으악!
00:53:24못다!
00:53:24뭐야?
00:53:25다 됐어.
00:53:27다 빨렸어.
00:53:28어?
00:53:29잠깐만, 뭐야?
00:53:30으악!
00:53:35으악!
00:53:39Oh!
00:53:41What?
00:53:42What?
00:53:42If there's no way to find your style?
00:53:44I don't know what to do.
00:53:45What?
00:53:46What, what?
00:53:49What?
00:53:50What?
00:53:51I'll put it in here, you know?
00:53:52You can.
00:53:53You can't.
00:53:54You can't.
00:53:57You can't believe in the crime.
00:53:58You can't believe in the crime.
00:53:59You can't believe in the crime.
00:54:00You can't believe in your crime.
00:54:03and the record is that he was found in the air.
00:54:08That's right.
00:54:11You're out of here.
00:54:14You're out of here.
00:54:16You're going to get rid of him.
00:54:16You're out of here.
00:54:17You're out of here.
00:54:32Do you have any kind of cellar?
00:54:34There's no cellar in the house, too.
00:54:41It's another brand.
00:54:43But these people are really really serious.
00:54:48It's a thing that's the same thing?
00:54:51It's a style.
00:54:52I didn't know it.
00:54:54I don't know.
00:54:56I don't know.
00:54:57I don't know.
00:54:58I don't know.
00:55:09What is that?
00:55:11That's what I'm saying.
00:55:18I don't know.
00:55:18잘 골라, 씨.
00:55:19몸 좋아.
00:55:26독수리 팬이구나.
00:55:29어떻게 알았어요?
00:55:35답산대서 오니까 저는 딱 밥만 먹고 갑니다.
00:55:37더 이상 판사님이랑 엮이는 것도 쉬...
00:55:39야!
00:55:42야!
00:55:43야!
00:55:43오, 아이가!
00:55:45그걸...
00:55:48괜찮아요.
00:55:49어차피 독수리가 이겨.
00:55:51분명히 연장은 가.
00:55:5211회 초.
00:55:53역전 홈란.
00:55:54독수리 승.
00:55:57허위사실 공표예요?
00:55:58내기할래?
00:56:00지는 사람이 이긴 사람 부탁 무조건 하나 들어주게.
00:56:07콜?
00:56:10콜?
00:56:14콜.
00:56:15물.
00:56:24이거네.
00:56:26철도기라고 이거.
00:56:38아니야, 아니야.
00:56:39세 번째 희생자의 시신이 발견된 곳은 분명 냉장고였다.
00:56:47사건 기록이 잘못된 걸까?
00:56:50아니야.
00:56:51내 기억엔 현장 검증 사진까지 있었어.
00:57:36이거리이거.
00:57:37대체 뭐 해 씬 거야?
00:57:42I'm not in the middle of the day.
00:57:44What's up?
00:57:46Yeah, I'm not in the middle of the day.
00:57:54But once I had some fun, I would like to make it.
00:57:57I'm not in the middle of the day.
00:58:01I'm not in the middle of the day.
00:58:02Yes.
00:58:05I will eat before I go.
00:58:07Yes.
00:58:09I'm so sorry.
00:58:11I'm so sorry.
00:58:23I'm so sorry.
00:58:25It's really just...
00:58:28I'm not afraid of him.
00:58:29Why do you go down here?
00:58:35That's...
00:58:37I'm a good guy.
00:58:39Then, you're a good guy.
00:58:42I'm here to go?
00:58:43Yes.
00:58:46You're a good guy.
00:58:47You're a good guy.
00:58:49Yes.
00:58:55Wow.
00:59:01Wow, it's so good.
00:59:04It's so good.
00:59:16It's so good.
00:59:28It's so good.
00:59:33Who are you?
00:59:41I'm sorry.
00:59:46Sit down.
00:59:51It's so good.
01:00:01It's so good.
01:00:11It's so good.
01:00:14It's so good.
01:00:15It's so good.
01:00:17It's so good.
01:00:21It's so good.
01:00:22It's so good.
01:00:22It's so good.
01:00:23It's so good.
01:00:26It's so good.
01:00:29It's so good.
01:00:31Good.
01:00:32Good.
01:00:35Good.
01:00:37Good.
01:00:38It's a good experience.
01:00:39If you're interested, I'll tell you about it.
01:00:42I'll tell you about it.
01:00:47Let's go.
01:00:48I'll tell you about it.
01:01:05Why are you so sad?
01:01:07Um?
01:01:09주문.
01:01:10피고인 김상진을 징역 1년에 처한다.
01:01:15다만, 판결 확정일로부터 2년간 위형의 집행을 유예한다.
01:01:45어디서 봤더라?
01:01:51지난번에 사형이라더니 징역 1년에 집행유예 2년은 너무 파격적이지 않습니까?
01:01:57오히려 지난번 생각이 더 파격적이었죠.
01:01:59공정하고 상식적으로 판단을 내려야 하는 법관으로서 진심으로 사과드립니다.
01:02:06아, 저 오늘 여기까지 하시죠.
01:02:08다들 식사들 하셨나요?
01:02:11식사하시고 좀 푹 쉬십시오.
01:02:13자, 저는 이만.
01:02:17뭐야, 저 코 씨?
01:02:19나 방금 부장판사 보낸 중.
01:02:21단독 달고 첫 재판 아니야?
01:02:24야, 이한용 판사 사진.
01:02:26아, 잠시만, 잠시만.
01:02:45저 새끼 진짜 살인미잖아.
01:03:13강추영.
01:03:14그 여자다.
01:03:15강추영.
01:03:17강추영.
01:03:20김치 냉장고였어.
01:03:22김상진의 세 번째 희생자는 김치 냉장고에서 발견됐는데 거기에는 품직한 이유가 있었다.
01:03:26안방 에어컨이 고장났다 해가지고 제가 출장 수리를 갔더니 그 김치 냉장고가 시래기를 맞고 있잖아요.
01:03:32그래서 제가 그걸 살짝 밀어냈는데 여자가 기겁을 하는 겁니다.
01:03:38그래서 김치 냉장고가 안방에 있는 것도 좀 이상하고 여자가 하도 윤활을 떠니까 궁금하잖아요.
01:03:47그래서 여자가 잠시 화장실 간 사이에 제가 한번 슬쩍 열어봤거든요.
01:03:52아우, 깜짝 놀랐습니다.
01:04:07뭐야?
01:04:09뭐야?
01:04:10아우, 깜짝 놀랐어.
01:04:31하연아.
01:04:32잘 놀았어?
01:04:33어?
01:04:34하연아, 우리 집에 가서 저녁밥 먹고 다시 나와서 먼저.
01:04:39자, 손 닮아.
01:04:40손 닮아.
01:04:40동통이 챙기고.
01:04:43자, 엄마 손.
01:04:45옳지.
01:04:46보십시오.
01:04:48이 차로 말씀드리자면 가격은 중고지만 새 차 같은 중고차입니다.
01:04:53아, 이거 흠집.
01:04:54아, 새 차네요.
01:04:56새 차.
01:04:56아, 저 그...
01:04:58엔젤 석종우 형님께 말씀 좀 잘 부탁드리겠습니다.
01:05:01아, 예.
01:05:20네.
01:05:21안녕하세요.
01:05:23아, 네.
01:05:23안녕하세요.
01:05:24말씀 좀 해줄게요.
01:05:25네.
01:05:26혹시 이런 거 한꺼번에 사간 사람 있었나요?
01:05:29아...
01:05:30글쎄요.
01:05:31어떻게 생기셨는데요?
01:05:34옷자리 쓰고 있어서 잘 모르겠는데.
01:05:36여자분인데.
01:05:37아...
01:05:38글쎄요.
01:05:39아, 이 브랜드.
01:05:40아, 이건 없는데요.
01:05:42네, 알겠습니다.
01:05:44네, 가세요.
01:05:45네, 고맙습니다.
01:05:46네, 박철호 검사님.
01:05:48네.
01:05:49김상진 뭐 집에서 꼼짝도 안 해요.
01:05:51아니, 그건 그렇고.
01:05:52어제 그 야구 경기 녹화방송도 아닌데 어떻게 알았습니까?
01:06:00어?
01:06:06그냥 찍었어요.
01:06:07그랬으면 좋겠다 싶어서요.
01:06:09어쨌든 김상진 절대로 놓치지 말아요.
01:06:13나도 그 경기 때문에 독수리 팬 됐거든.
01:06:19오늘 밤에 갈 거니까.
01:06:22순비.
01:06:32김상진 밖으로 나왔어요.
01:06:35김상진은 연수 살인범입니다.
01:06:37오늘 저녁에 육세 여하를 살해...
01:06:39안 돼.
01:06:41그 아이를 또 죽여낳을 수는 없어.
01:06:47저기요.
01:06:48아, 그거 말고 다른 거 왕창상에 얻어있는데.
01:07:02네?
01:07:03강정지.
01:07:04김상진의 세 번째 희생자가 될 뻔했다고 살아난.
01:07:06김상진한테 협박 당하는 걸 다 알고 있어요.
01:07:09또 다른 피해자.
01:07:15강정지.
01:07:20다 알고 있어요.
01:07:22김상진이 시장에서 장사하고 있는 어머니와 조카까지 죽이겠다고 협박해서 어쩔 수 없이 끌려다니고 있다는 거.
01:07:27잘못했 Munich.
01:07:29잘못했습니까?
01:07:30잘못計...
01:07:31잘못했습니다, 잘못했습니다, 잘못됐습니다, 잘못.
01:07:34summer.
01:07:54잘못했 Selena, 잘못밀습니다.
01:07:57Where did she go?
01:08:03Oh, I'm so happy!
01:08:05Oh, my goodness.
01:08:06I'm so happy.
01:08:08I'm so happy.
01:08:10I'm happy.
01:08:12I'm so happy.
01:08:14I'm so happy to be here.
01:08:16I'm so happy!
01:08:30I'm sorry.
01:08:31What's going on?
01:08:31Are you okay?
01:08:32I'm sorry.
01:08:33I'm sorry.
01:08:33Wait a minute.
01:08:39I'm sorry.
01:08:40I'm sorry.
01:08:54I'm sorry.
01:08:59Your pressed face.
01:09:00I said that exactly.
01:09:00My 생선 claret didn't suffer.
01:09:02You're losing our anger.
01:09:03Whatever, she'll go.
01:09:05I don't care, girl,Look.
01:09:07You're flat, look.
01:09:08Look, what is he doing?
01:09:08No, she'll be tricking her in my address.
01:09:09전기 tough, will he just kill me?
01:09:13No, it's super cheating?
01:09:16I tell your story about-
01:09:18...
01:09:21...
01:09:22...
01:09:22...
01:09:22...
01:09:24So.
01:09:29I believe it's true.
01:09:30And then I believe it's true.
01:09:37Let's go.
01:09:40Yena!
01:09:40Yes!
01:09:42Yes!
01:09:43Yes!
01:09:46Yes!
01:09:58김상재는 지금 동네 놀이터에 있어요.
01:10:02나 그리고 여기까지만 할 테니까 나머지는...
01:10:06당장 김상재 체포예요.
01:10:09미쳤어요?
01:10:11아니 놀이터에서 과자 먹고 있는 사람은 무슨 죄로 체포합니까?
01:10:15내가 보낸 문자 못 봤어?
01:10:16봤어요.
01:10:17김상재는 연수의 살인범이라고요?
01:10:19아직도 그 생각입니까?
01:10:21놀이터에 있는 애들 중에 오리 캐릭터 입은 여자였지.
01:10:28아니 그거 어디예요?
01:10:31당장 그 새끼 체포예요.
01:10:33안 그러면 그 아이 죽어.
01:10:38무슨 말 받을 때는...
01:10:42무슨 말 받을 때는...
01:10:46사람 전화를 받았어요.
01:10:50걱정하지 말아요.
01:10:52자신은 강주환 씨한테 전화하지 못하게 만들 테니까.
01:11:01잡았어요?
01:11:04저기요.
01:11:08휴대폰으로 뭘 보는 것 같더니 갑자기 도망을 치는데.
01:11:11좀 쪼고는 있는데 진짜 연수의 살인만 맞아요?
01:11:14글쎄요.
01:11:14절대 놓치면 안 돼요.
01:11:15무조건 잡아야 돼.
01:11:16알았어, 알았어.
01:11:19여기 몰카 있지?
01:11:22인형.
01:11:28잊고 있었다.
01:11:30놈이 강주환을 협박하기 위해 대놓고 몰카를 설치했다는 것.
01:11:35지금 어디 있어요?
01:11:42무지 높은 계단은요.
01:12:02무지 높은 계단은요.
01:12:05지금 뭐냐?
01:12:06정상 짓고 돌아서 내려오는 길이요.
01:12:14어디인 줄 알아요?
01:12:16그 사람이 엄마랑 조카까지 더 죽일 거예요.
01:12:20판사님 제발요.
01:12:21저 엄마한테 가야 돼요.
01:12:22엄마한테 가야 돼요.
01:12:24판사님 제발요.
01:12:25그래요, 그래요.
01:12:26나 판사야.
01:12:29그러니까 나랑 같이 김상진 재판합시다.
01:12:33강주환 씨 엄마랑 조카 절대로 못 건드리게.
01:12:42내려오는 쪽이 어느 쪽인지 알아요?
01:13:16강주환 씨, 큰 소리를 따라해요.
01:13:20살인범 김상진에게.
01:13:24살인범 김상진에게.
01:13:27살인범 김상진에게.
01:13:29살인범 김상진에게.
01:13:31살인범 김상진에게.
01:13:32살인범 김상진에게.
01:13:32더 큰 소리로.
01:13:33더 크게.
01:13:35살인범 김상진에게.
01:13:38더 크게.
01:13:39살인범 김상진에게.
01:13:42사형을 선고한다.
01:13:45사형을 선고한다.
01:13:51Japan!
01:14:20Oh
01:14:37Giving your heart a chance
01:14:39You don't deny whatever I do
01:14:42Just feel like I don't want to worry about it
01:14:48I'm breathless
01:14:50I'm breathless
01:14:50I'm breathless
01:14:52I'm not a necklace
01:14:53You don't want to be a crime
01:14:56You need to be a crime
01:14:57You don't want to be a crime
01:14:59There's a lot of crime
01:15:02I'm going to be a crime
01:15:04I'm going to be a crime
01:15:06I think it's a crime
01:15:08I thought it was a crime
01:15:10All the banks were raised
01:15:13We'll all be harassed
01:15:15We will have a crime
01:15:15You have to do something
01:15:17Are you a problem?
01:15:18Is nothing to kill anyone
01:15:19You don't have a crime
01:15:20What is that?
01:15:22You're a crime
01:15:23The real crime
01:15:24Jesus
01:15:25The real crime
01:15:26The real crime
01:15:26The real crime
01:15:27The real crime
01:15:27The real crime
01:15:28The real crime
Comments

Recommended