- 4 hours ago
The.Judge.Returns.S01E10 [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:55Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:42Transcription by CastingWords
00:01:47Transcription by CastingWords
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:01:54.
00:02:05.
00:02:06.
00:02:07.
00:02:07The guy's hair is so good and I already have a look at it!
00:02:20Yes, the director of the Miracle Asia, did you get it?
00:02:24No!
00:02:37Ha ha ha.
00:02:42What?
00:02:43What?
00:02:43I don't know.
00:02:44No way, go!
00:02:47Do you think that's right?
00:02:51Oh God!
00:02:53Oh it's so cute!
00:02:55Oh!
00:03:02Oh!
00:03:02Oh!
00:03:08It's okay.
00:03:09I don't have a problem.
00:03:11There are a lot of things.
00:03:13You don't have a lot of money?
00:03:15They're not allowed to give me a chance?
00:03:17They're not allowed to give me a chance!
00:03:20You're not allowed to give me a chance!
00:03:22But I don't have a chance to tell him.
00:03:41Yes, sir.
00:03:43I've got a call.
00:03:47Ah, yes.
00:03:49If you have 5 years, it's not enough.
00:03:51I'll give you 3 million.
00:03:52Yes.
00:04:02Yes.
00:04:03Yes.
00:04:04Yes.
00:04:05My father will make a cocktail beer take it up.
00:04:20Did you get more flowchorder for the audience as well?
00:04:23Correct.
00:04:24Really?
00:04:25If you talk about μια challenge,
00:04:26It's true.
00:04:27Oh, yeah.
00:04:27Yeah.
00:04:2830 million dollars on the show.
00:04:31If it is a good moment,
00:04:33you will be able to give you a happy heart.
00:04:35Yeah!
00:04:37You're the most baddest thing that I gave you.
00:04:39You're the most baddest thing that I gave you.
00:04:41No, no!
00:04:42You're a good guy.
00:04:43You're a bad guy.
00:04:45You're a good man.
00:04:46I'm going to do this for you.
00:04:47You're a good guy, so you're going to die.
00:04:49But you're going to get 30 million dollars in your account.
00:04:52You're a kid who fell?
00:04:53I'm going to kill you and get it out of your mind.
00:04:55No, I don't think it's going to be a big deal.
00:04:59If you're going to get 30 million dollars, you can't get 30 million dollars.
00:05:03What are we doing? We don't have a lot of time.
00:05:06Why not? We're going to be one team.
00:05:10We're going to be one team.
00:05:12We're going to be able to find the best of your team and the best of your team.
00:05:16If you're going to be the president of the gang,
00:05:20I'm going to be a lot of fun.
00:05:21Let's go.
00:05:22Come on!
00:05:23What?
00:05:25One team?
00:05:27One team!
00:05:30One team!
00:05:31One team!
00:05:32This is very expensive.
00:05:39I'm going to go to the hospital.
00:05:41I'm going to go to the hospital.
00:05:43I got to go to the hospital.
00:05:44I thought...
00:05:45How do you think about the hospital?
00:05:48How do you know that?
00:05:50You are in a way of knowing the hospital is going to be out.
00:05:50Because they are outside.
00:05:52What is it?
00:05:53What?
00:05:58It's just a bad luck.
00:06:01The hospital did not come to the hospital.
00:06:03Not knowing what happened?
00:06:07Mmm.
00:06:08So, what happened?
00:06:09How did you get out?
00:06:13It's a miracle, it's a miracle.
00:06:18I don't know what's going to happen.
00:06:20I'm going to be a real guy.
00:06:22I'm going to stop this guy, too.
00:06:24So I'll stop him to be a little bit later.
00:06:26Yeah.
00:06:29I don't know how to get a gun.
00:06:33So, I'll do it.
00:06:35I'm going to see you now.
00:06:37Um?
00:06:38Oh, he's a good guy.
00:06:48What's that?
00:06:49You're a bad guy?
00:06:50I mean, it's a dumb guy.
00:06:52I think it's a bad guy.
00:06:53I can't tell him.
00:06:57I can't tell him.
00:07:00I can't tell him.
00:07:02You can't tell him.
00:07:03I can't tell him.
00:07:05I can't tell him.
00:07:06He's a bad guy.
00:07:08He's got him.
00:07:11He's a bad guy.
00:07:13What's he doing?
00:07:14What's he doing?
00:07:15What is the accent?
00:07:17What is the accent?
00:07:18Oh!
00:07:19I'm sorry!
00:07:20Sorry, sorry.
00:07:23I'm sorry.
00:07:23I'm sorry.
00:07:25I'm sorry.
00:07:27Hello, I'm sorry.
00:07:29Hello, I'm Sona-Hun.
00:07:30Hello.
00:07:31I'm Sok-Jong-O.
00:07:34Hello, Sona-Hun.
00:07:36I'm Sona-Hun.
00:07:36Why are you laughing at me?
00:07:38Come on, sit down.
00:07:41I'm making a little bit of a book.
00:07:42I'm so sad because I like it.
00:07:43Well, I'm so sad because I'm so excited.
00:07:45I'll give you a little bit of a book.
00:07:46Now I'll give you a little more.
00:07:53I'll give you a little bit.
00:08:29You're welcome.
00:08:32You're welcome.
00:08:34Why did you get out of the way?
00:08:38Why did you get out of the way?
00:08:40Why did you get out of the way?
00:09:13This is the case of 14,000% of the court.
00:09:15You're gonna solve it.
00:09:16You can solve it.
00:09:20You did not know how to solve it.
00:09:25You can solve it.
00:09:26So how could you solve it?
00:09:27No.
00:09:28You're not guilty to this.
00:09:28It's not a woman who has said a woman.
00:09:34He's going to be a good case.
00:09:36He's going to be a good case.
00:09:40Really?
00:09:42He's going to be a good case?
00:09:45He's going to be a good case.
00:09:48But it's not a case for him.
00:09:53It's not a case.
00:09:55But...
00:09:56But...
00:09:58변수가 생겨.
00:10:01그걸 해결하기 위한 품이 더 들어가니까.
00:10:07제가 원하는 걸 주셔야겠습니다.
00:10:19황남 형, 대법관 아들이 지금 네 손 안에 있는 거 아니야?
00:10:22어?
00:10:23이거는 뭐 완전히 로또네, 로또.
00:10:30황남 형의 아들이 내 손에 있는데
00:10:32압력이나 회유가 하나도 없다.
00:10:35마치
00:10:36누군가 막고 있는 것처럼.
00:10:43기왕에 미끼를 던졌으니까
00:10:47사냥도 직접 하는 게 맞겠지.
00:10:50황태성은 미끼가 아니라 인실이었어.
00:11:00내가 지금 하고 있는 건 재판이 아니라 인실극이야.
00:11:05선관위원장으로 계실 때 챙긴 불법 정치자금 포함.
00:11:09제가 가져야겠습니다.
00:11:19무슨 말인지 모르겠군.
00:11:28정말 모르십니까?
00:11:30모른다니까.
00:11:35끝내 비정한 아버지가 되시겠네요.
00:11:41아...
00:11:43아드님은 양형 기준 최고형을 받을 겁니다.
00:11:50하...
00:11:53내 전화 한 통이면 그깟 단독 판사쯤이야.
00:11:57쥐고 흔들 사람이 한둘일까?
00:12:00죄송합니다.
00:12:01그깟 단독 판사가 제 말만 될 겁니다.
00:12:06벌써 여러 군데 전화하지 않았습니까?
00:12:12그럼...
00:12:14이 재판에 어떠한 압력도 행사할 수 없다는 거
00:12:18충분히 아실 텐데요.
00:12:25어쨌든 대법관님 뜻은 잘 알겠습니다.
00:12:32재판관은 상관없이 대법원장 자리에 앉혀드리죠.
00:12:39그 안에 국회의원은 물론이고 전현직 대통령의 불법 정치 자금 내역까지 들어있어.
00:12:49감당할 수 있겠나?
00:12:55삼키지 못할 거면
00:12:58물지도 않았을 겁니다.
00:13:10삼키지 못할 것 같습니다.
00:13:14대법관님.
00:13:29I'm sorry.
00:13:40Subway.
00:13:41I'm a lawyer.
00:13:45I'm a lawyer.
00:13:46I'm a lawyer.
00:13:55If you want to be a guy, you'll have to be a part of your body.
00:14:03If you want to be a part of your body, you'll have to be a part of your body.
00:14:13You had to contact me when I was still there.
00:14:18It's been a long time for you.
00:14:20Amor, you have a due date.
00:14:21I have been a due date.
00:14:24Yes.
00:14:28What's up?
00:14:34Mr. President.
00:14:36Sorry.
00:14:41I was a guy who was angry when he was angry.
00:14:46What?
00:14:46Thank you very much.
00:15:2030, 30억 전부.
00:15:25You're the first one.
00:15:27I'll do it.
00:15:28I'll do it.
00:15:30I'll do it.
00:15:37So...
00:15:39I'll do it.
00:15:41I'll do it.
00:15:42I'll do it.
00:15:46I'll do it.
00:15:47I'll do it.
00:15:51I'll do it.
00:15:58I'll do it.
00:15:59I'll do it.
00:15:5930억 출처 물으면 뭐라고 할 거냐고.
00:16:07I'll do it.
00:16:09I'll do it.
00:16:17I'll do it.
00:16:24I'll do it.
00:16:27He said...
00:16:30I'm going to get you back.
00:16:31I'm going to get you back.
00:16:42I'm going to get you back.
00:16:43I'm sorry.
00:16:47I'm sorry.
00:16:50I'm sorry.
00:16:59I will be back.
00:17:02He's resting his head.
00:17:05Let's go.
00:17:20It's ready to go.
00:17:25I'll be back to you later.
00:17:27I'll be back to you later.
00:18:14I'm sorry.
00:18:19How are you going to get here?
00:18:21I'll give you some money.
00:18:22I'll give you some money.
00:18:22Okay.
00:18:25And it's...
00:18:30What is it?
00:18:31What is it?
00:19:14I'll give you some money.
00:19:16What's the complaint?
00:19:20I'll give you some money.
00:19:22Do you want to get the case on?
00:19:23When I find the case...
00:19:25I'm quite happy.
00:19:27I can't wait.
00:19:32If this is something else,
00:19:33I'll give you some money.
00:19:34I'll do it right.
00:19:36Here the case on the job was for work,
00:19:41but if you take what you have to do,
00:19:47I think that's what I want to do.
00:19:48I think that's what I want to do.
00:19:51And...
00:19:54I think that's what I want to do.
00:20:01I've just said that I've been talking about the same thing before.
00:20:05I can't say that.
00:20:08I want to say that you can't be able to do that.
00:20:15Okay...
00:20:16Yes...
00:20:16That might be a few weeks later...
00:20:19...
00:20:20...
00:20:20...
00:20:22...
00:20:22...
00:20:225년 이하의 징역 또는 1,500만 원 이하의 벌금에 처한다.
00:20:27지금 뭐 하는 건가?
00:20:29판결물 작성에 도움을 드리고 싶어서요.
00:20:32황태성이 허위 경력으로 JP공사에 입사 지원 서류를 제출한 것은 위기로써
00:20:38JP대한공사의 채용 업무를 방해한 업무방해수에 해당됩니다.
00:20:42사회적으로 모범이 되어야 할 대법관의 자세가 그런 짓을 벌이다니.
00:20:49형량은 1년 6개월이 적당하겠군요.
00:20:51이놈이 지금 무슨 소리를 하는 거야?
00:20:55대법관의 아들이라고 입사 성적까지 조작해서 합격시키셨더군요.
00:21:00고위 공직자의 아빠 찬스는 사회적 지탄과 경멸의 대상이라
00:21:041년 6개월 중에 단 하루도 빠져서는 안 됩니다.
00:21:08네가 그러고도 법복을 계속 입을 수 있을 것 같아!
00:21:14법복을 벗어야 하는 건 당신이지.
00:21:19세파란 놈이 감히 대법관을 협박해!
00:21:29이 놈이!
00:21:32이 놈이!
00:21:46황태상의 판단은 정확히 1년 6개월이야.
00:21:52이게...
00:22:08이건...
00:22:10십수년이나 지난 일인데...
00:22:13어떻게 이게 네 손에...
00:22:20이 놈이 많아.
00:22:21이 놈이 많아.
00:22:45이 놈이 많아.
00:22:45He is not a concern.
00:22:48He is a health and family act.
00:22:52He is a young man.
00:22:53He is a child, and he is a child.
00:22:59He is a child, and is your father.
00:23:05You're the only one who you've ever seen in your father.
00:23:09You're the only one who you've ever seen in your father.
00:23:18You're not going to die.
00:23:22You're not going to die.
00:23:27I'm not going to die.
00:23:38So...
00:23:39I'm going to die for you?
00:23:42What she wants to get in the car?
00:23:45I'm not going to die for you, man.
00:23:48I'm not going to die.
00:23:50I'm going to die for you.
00:23:51I'll take you all the time, but...
00:23:54I want to die for you, my brother.
00:23:56I need you for a better opinion.
00:23:58You're going to die.
00:24:00You're going to die for me.
00:24:01Can I go to the house, my daughter,
00:24:02and your daughter's girl.
00:24:04I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:24:07I don't know what to do, but I'm going to be a detective.
00:24:13So, I'm going to go to the past, and I'm going to go to the future.
00:24:18I'm going to be more curious.
00:24:26I'm going to go to the past.
00:24:27I'm going to go to the future.
00:24:28I'm going to go to the future.
00:24:54Grab him.
00:24:59The one moment I will give you.
00:25:02You'll never give it to me.
00:25:06I'll tell you, I'll go home.
00:25:12I'm going to kill you.
00:25:20I'm going to kill you.
00:25:47What can I do to do now?
00:25:51What can I do to do now?
00:25:52This is the one who wrote my own question.
00:25:57I also have to ask myself if I can do it now.
00:26:03What can I do to do now?
00:26:07My choice is still going forward.
00:26:10My choice is still going forward.
00:26:20My decision is to be a judge of my husband's wife,
00:26:25and it's not a good thing, but it's not a good thing.
00:26:29There was a lot of information about it, but there was a lot of information about it.
00:26:31That's why you made it?
00:26:37That's the case of the police officer.
00:26:41The police officer was a lawyer, and the police officer was a man.
00:26:45He was a man.
00:26:46He was a man.
00:26:47He was a man.
00:26:49He was a man.
00:26:49He was a man.
00:26:52He was a man.
00:26:54You've got nothing to do yet.
00:26:58He's a civil war.
00:27:01He had to be a private crime in the world,
00:27:03so it's going to happen.
00:27:05He might be a fire for me.
00:27:07So he doesn't let me give you a gun.
00:27:10If he's a head of a crime that he has been a crime,
00:27:10he has to come alive.
00:27:15Then he will become a daughter.
00:27:20I'm going to go back to my father's house.
00:27:22What?
00:27:25Now I'm going to be annoyed?
00:27:27No.
00:27:27I'm going to think about it.
00:27:30I'm going to go back to my father's house.
00:27:39So...
00:27:40I'm going to finish this?
00:27:43I'm going to go back to my father's house.
00:27:45I'm going to go back to my father's house.
00:27:47I'm going to go back to my father's house,
00:27:49erk비한형,
00:27:49저와 이한영 판사.
00:27:51누군의 말이 더 무거울까요?
00:28:09지금 그 말
00:28:11반드시 책임져야 할거야.
00:28:13I'm sorry.
00:28:35Sorry.
00:28:38What?
00:28:40What's your name?
00:28:42He's a grouse, idiot.
00:28:44He's a guy who lost his life.
00:28:47He had a realбо VA.
00:28:48I had to work with him.
00:28:52He's a person because he had a good job.
00:28:53He needs your debts.
00:28:55He's doing well.
00:29:02He's doing well.
00:29:03He needs to be better.
00:29:03We'll stay in time and we'll get a job.
00:29:07So, next week...
00:29:09I won't stay in front of the service.
00:29:15This is for 30 million people.
00:29:19That's right.
00:29:39He's 30 million people.
00:29:43He's a guy.
00:29:45And I'm only a guy.
00:29:47Yes.
00:29:49What a...
00:29:51It's a guy who's...
00:29:54He's a guy who's a guy who's a guy.
00:29:55It's not my fault.
00:29:57You can't find it.
00:30:15It's not my fault.
00:30:19It's not my fault.
00:30:21It's not my fault.
00:30:25I don't know what's going on in the future.
00:30:29I'm wondering if I can tell you what's going on in the future.
00:30:32If I can tell you what's going on, I think I'll tell you what's going on in the future.
00:30:36There are a lot of digital tools.
00:30:44If you want to see it, there are a lot of tools.
00:30:45If you want to see it, there are a lot of tools.
00:30:53There are a lot of tools.
00:31:08There are a lot of tools.
00:31:34You've got to know how to use it.
00:31:37In fact, I've got to know what's going on in the future.
00:31:43First, I'm going to go ahead and see.
00:31:44Okay, let's go.
00:32:21I'm not sure what you're talking about.
00:32:22I'm not sure what you're talking about.
00:32:33I'm not sure what you're talking about.
00:32:37I'm not sure what you're talking about.
00:32:39It's not a bad feeling.
00:32:42But I don't care what you're talking about.
00:32:48Well, I don't care what you're talking about.
00:32:52But I don't care what you're talking about.
00:33:01그러니까.
00:33:04조심을 잃지 말라고.
00:33:42I'm sorry.
00:33:42Good morning.
00:33:44Good morning.
00:33:45Good morning.
00:33:46I'm tired of having a drink.
00:33:52I'm tired of having a drink.
00:33:54I'm sorry.
00:33:56I'm sorry.
00:33:58I'm sorry.
00:33:58Let's go.
00:34:00Okay.
00:34:02Good morning.
00:34:27I'm going to drink some water, but I'm going to drink some water.
00:34:55Let's go.
00:35:06I'm sorry.
00:35:12I'm sorry.
00:35:17I'm sorry.
00:35:23I'm sorry.
00:35:26I was there.
00:35:27I always think about it.
00:35:28My father.
00:35:30I was there.
00:35:32Me that I would think about,
00:35:34what is the end of your life which I would think about?
00:35:43I will remember.
00:35:45I'm sorry.
00:35:48You have a better mind.
00:35:50I should do it.
00:35:55I'm sorry.
00:35:57I'm sorry.
00:35:58I'm sorry.
00:35:58You can't forget me.
00:35:58I can't wait...
00:35:59No!
00:36:00Oh, my God!
00:36:01Oh!
00:36:02Oh, my God!
00:36:59You're not doing anything with me.
00:37:05You're not doing anything wrong on me.
00:37:09People are so fine with me, but you're not so good at me.
00:37:12You're not so good at all.
00:37:14If you're not good at all, you're not good at all.
00:37:25I'll never forget about this.
00:37:51I'll never forget about this.
00:37:53You are a good one.
00:37:54You're a good one.
00:37:58I'm not going to eat it.
00:37:58I'm not going to eat it.
00:38:00You're a good one.
00:38:02Yeah.
00:38:28It's okay.
00:38:31It's okay.
00:38:33I'm sorry.
00:38:34I'm sorry.
00:38:43How much time has given me?
00:38:48Just living in my own way.
00:38:54I don't know if I can.
00:39:02I don't know if I can.
00:39:12I can't.
00:39:13Oh, my God.
00:39:14Oh, my God.
00:39:16I can't sleep.
00:39:18I can't sleep.
00:39:26Do you think he's a kid?
00:39:28He's a kid who died for a while.
00:39:33Then...
00:39:34I'll leave him alone.
00:39:40It's really hard to find out what's going on in the middle of the day.
00:39:44Who is it?
00:39:47What's going on in the morning?
00:39:48Have you been waiting for her?
00:39:52That...
00:40:06This is what it is.
00:40:12What is it?
00:40:15I'm sorry.
00:40:17Oh, yes!
00:40:18Oh, my son!
00:40:21Oh...
00:40:22That...
00:40:23It's our father's a bad person.
00:40:26So...
00:40:27I don't...
00:40:27I don't...
00:40:28I don't...
00:40:28I don't...
00:40:32I don't...
00:40:33I don't...
00:40:39I don't...
00:40:43안녕하세요.
00:40:45저는 김진아라고 합니다.
00:40:47저는 재개발 현장에서 아저씨에게 맞았다고 재판한 김석태 씨의 딸입니다.
00:40:53아저씨가 아무 잘못이 없다는 것을 알고 있습니다.
00:40:56I'm sorry, my father is a bad guy.
00:41:01I'm not a bad guy, but I'm alone.
00:41:07I want to say that I don't want to do that.
00:41:13I'm not a bad guy.
00:41:19My father is a bad guy.
00:41:22He is a bad guy.
00:41:27Or you can't wait for that.
00:41:28Well,
00:41:30you're angry and he's doing a job to go.
00:41:39So...
00:41:41So?
00:41:42You're not mad at all?
00:41:45Do you want to do more?
00:41:46I've never had this before.
00:41:52I'm so sorry.
00:41:59It's a good fortune.
00:42:03I don't know if you're living with a man.
00:42:05I've seen this one.
00:42:07I've seen this one.
00:42:12Now, my daughter is the best.
00:42:16It was my favorite thing.
00:42:18It's a club.
00:42:19It's a club.
00:42:23I love this club.
00:42:28I love this club.
00:42:33I love this club.
00:42:34I love this club.
00:42:35I love this club.
00:42:37I'm a little bit more than a club.
00:42:39I just want to give you a club.
00:42:40I'm a little bit older.
00:42:43I'm sorry.
00:42:45I'm sorry.
00:42:46Han석태씨의 딸 김진아 울림.
00:42:51걔 이름이
00:42:53진아였죠? 김진아.
00:42:56응.
00:42:58아버지 용서해달라고.
00:43:00자기 때문에 나쁜짓하지만
00:43:03나쁜 사람은 아니라고 편지에 썼잖아.
00:43:08근데 그게 말이 되나?
00:43:13아...
00:43:14그때
00:43:16밥이라도 먹여서 보냈어야 했는데
00:43:22잘 살겠죠?
00:43:24그랬으면 좋겠네.
00:43:40아...
00:43:45김석태씨 보호자님?
00:43:56아까는 호흡장애가 심하게 와서
00:43:58급하게 연락드렸는데
00:44:00조금만 지켜볼 걸 그랬어요.
00:44:02늦은 시간에 죄송합니다.
00:44:17조금만 지켜볼까?
00:44:21아...
00:44:22이거...
00:44:24어디서 본 것 같은데...
00:44:29지금...
00:44:31전화해요.
00:44:37보호자님!
00:44:38보호자님!
00:44:40보호자님!
00:44:41보호자님!
00:44:42보호자님!
00:44:43보호자님!
00:44:43아 이러시면 안 돼요!
00:44:48보호자 동요도 없이
00:44:50환자 병실 임의로 옮기신 거
00:44:53무지 삼지 않겠습니다.
00:44:56네?
00:44:57VIP병실 비용 알려주세요.
00:45:00아, 예예.
00:45:10하...
00:45:13하...
00:45:13하...
00:45:15하...
00:45:15하...
00:45:15하...
00:45:16음!
00:45:16음!
00:45:18아우, 싱싱해!
00:45:19응!
00:45:20아버지 병실
00:45:22VIP실로 다시 옮기지!
00:45:23그럼!
00:45:25아버지 병원비랑
00:45:26우리 검사님
00:45:28품위 유지비는 뭐
00:45:29내가 책임질 테니까.
00:45:32I love you 사랑 고백으로는 안 되니까
00:45:34이제 돈으로 가시겠다.
00:45:37에이...
00:45:38나 지금 이러는 거
00:45:39다 불효야.
00:45:42변비야!
00:45:43그 의사가 뭐라고 그랬지?
00:45:47만성...
00:45:48만성외상성 뇌병증이라고 했습니다.
00:45:50그래?
00:45:52근데 그런 건
00:45:52왜 걸리는 거래?
00:45:54뭐...
00:45:54반복적인 뇌진탕이나
00:45:56머리 부상이
00:45:56원인이라고 합니다.
00:45:59아...
00:46:01아휴...
00:46:02아휴...
00:46:02아휴...
00:46:02아휴...
00:46:03아휴...
00:46:03아휴...
00:46:03아휴...
00:46:04아휴...
00:46:05아휴...
00:46:06아휴...
00:46:06아휴...
00:46:07아휴...
00:46:07아휴...
00:46:15아휴...
00:46:19아휴...
00:46:20아니야.
00:46:22쏘리, 쏘리, 쏘리.
00:46:33아휴...
00:46:34아휴...
00:46:35아빠...
00:46:39아휴...
00:46:40진짜...
00:46:42괜찮아?
00:46:43괜찮아?
00:46:43괜찮아?
00:46:47괜찮아?
00:46:53아휴...
00:47:04아휴...
00:47:06고생했어요?
00:47:08응?
00:47:20I'm so sorry.
00:47:23It's not the case.
00:47:25I was thinking about the fact that I had more than 100%.
00:47:33I don't know what to do.
00:47:35It's like we're going to marry you.
00:47:42No, no, no, no.
00:47:43It's all you want to marry me.
00:47:48He's a little bit more.
00:47:50I don't know.
00:47:51I don't know.
00:47:52I don't know what to do.
00:47:56So?
00:47:57What do you want to be a friend?
00:47:59Well, I don't know what to do.
00:48:01If you're a friend of a doctor and a friend of a doctor,
00:48:02it's a good thing.
00:48:23So thank you very much.
00:48:23I love this.
00:48:26I think it's great.
00:48:35I love this.
00:48:38I love this.
00:48:38I love this.
00:48:39Yeah.
00:48:41I love this.
00:48:42I love this.
00:48:46I love it.
00:48:48I'll see you later.
00:48:49I'll see you later.
00:48:52I'll see you later.
00:48:57Okay!
00:49:00Actually, I'll be late.
00:49:02But I'm just like...
00:49:04I'm just like...
00:49:29I'll see you later.
00:49:30Hey, NRLO 보면,
00:49:31지난번에 확인했고, S그룹 재판도 다른 건도요.
00:49:34제가 파악한 정원과 일치합니다.
00:49:36근데 결정적 증거가 없습니다.
00:49:39이것도 마찬가지고요.
00:49:43강신진 수석.
00:49:45Okay.
00:49:47근데 이한혁 판사가 이걸 왜 법원장님 앞에 놓고 간 걸까요?
00:50:03직접 들어보면 알겠지.
00:50:08이게 다 사실인가?
00:50:10네, 제가 아는 범위 내에서는요.
00:50:13아마도 제가 모르는 악행이 더 있을 겁니다.
00:50:17강신진에 대해 언제부터 알고 있었나?
00:50:19부모님 고물상에서 병력 비리 장부를 발견했을 때부터였습니다.
00:50:23장부를 노리는 자가 강신진이라는 사실을 알게 된 뒤로 계속 조사했습니다.
00:50:28너, 너.
00:50:28충남에 있을 때 연쇄사령범 잡을 때부터 알아봤어.
00:50:32판사가 왜 자꾸 검사를 흉내내냐고, 인마.
00:50:35그리고 이런 걸 받아서는 나한테 먼저 알렸어야 될 거 아니야?
00:50:39강신진 실례부터 얻어야 했습니다.
00:50:42그래서 차도 받았냐?
00:50:43제가 산 거라니까요, 60개월 할부로.
00:50:46갑자기?
00:50:46네.
00:50:47그렇게 됐어요.
00:50:49안 그래도 지금 시험성.
00:50:51아, 예.
00:50:56실은 우리도 강신진 수석을 내사하고 있었네.
00:51:00네?
00:51:00강신진 수석 부장의 소문이 안 좋은 건 사실이야.
00:51:04근데 아무도 그걸 확인하려 들지 않더군.
00:51:07마치 강신진을 건드리는 거 금기라도 되는 것처럼 말이야.
00:51:13말해보게.
00:51:15내가 대법원장이 되어야 하는 진짜 이유가 뭔지.
00:51:18네?
00:51:20야, 너 또?
00:51:22강신진과 관계 있는 건가?
00:51:25네.
00:51:27강신진 수석을 잡기 위해서 대법원장의 백이 필요하다고 생각했습니다.
00:51:32그렇군.
00:51:35야, 너 미쳤어.
00:51:36어디서 한번 해.
00:51:37그런데 강신진이 끝이 아니었습니다.
00:51:41우리도 강신진을 내사하면서 짐작은 하고 있었네.
00:51:48혹시 누군지 알아냈나?
00:52:15여기 돈가방 같은데요.
00:52:20소재의 주인이 누군지 아나?
00:52:23예.
00:52:23어...
00:52:25글쎄요.
00:52:27전직 대통령 박광토.
00:52:47백이석입니다.
00:52:49안녕하십니까, 법원장님.
00:52:50대통령의 대법원장 후보 추첨 자신 있습니까?
00:52:55결심하신 겁니까?
00:52:59부탁드리겠습니다.
00:53:05네.
00:53:08기꺼이 건방진 후배 백이 되어주지.
00:53:14감사합니다.
00:53:17감사합니다.
00:53:33이한영 판사.
00:53:36박조로 검사.
00:53:38이한영 박조로.
00:53:43분명 뭔가가 있는데.
00:54:1030억 날린 날 박조로 검사 통화 내역이야.
00:54:14박조로 검사요?
00:54:16응.
00:54:17우연히 김진아 검사의 통화를 듣고 우연히 골프장에서 박조로를 만났다.
00:54:22그거 우연히 아닐 수도 있어.
00:54:27그럼.
00:54:30조사해봐.
00:54:33네.
00:54:35그런데 수석 부장님께는.
00:54:40숨만 쉬고 살라고 하셨다며?
00:54:45바쁘신 분 심기 건드리지 말자고.
00:54:49네.
00:54:50알겠습니다.
00:54:51제명에 못 죽을 팔자가 왜 자꾸 사람을 불러.
00:54:55제가 죽고 사는 거야.
00:54:58하늘에 달렸지만.
00:54:59자기 대선이 곧 아닙니까?
00:55:02나라님 뽑는 거야.
00:55:04백성들 몫이지.
00:55:05그래서.
00:55:07자.
00:55:09누가 되겠습니까?
00:55:12어차피 둘 중 하나인데 뭘 고민해?
00:55:16여론조사가 엎치락뒤치락 종잡을 수가 없어서요.
00:55:22노인네 선녀님 선녀님 하면서 종년부리듯 하기는.
00:55:28자.
00:55:45이놈이 여의지 물고 승천하겠네.
00:55:55여당 김윤철 의원이라.
00:55:59정권이 바뀌지 않고 이어진다면 더할 나이가 없겠지.
00:56:02흠.
00:56:04흠.
00:56:17흠.
00:56:19흠.
00:56:30eh.
00:56:34아이 귀찮게.
00:56:36Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:56:49Oh, oh, oh, oh.
00:57:03처리했습니다.
00:57:05고생했어.
00:57:26이 안에 지난 총선에서 뺄질당 국회의원과 전 현직 대통령의 불법 정치 자금 내역이 들어있어.
00:57:33물론 박광토 전 대통령 것도.
00:57:41놀란 거야?
00:57:45네.
00:57:48전 현직 대통령의 불법 정치 자금이란 말씀에 좀.
00:57:55순진하긴.
00:57:58대통령이라고 뭐 다를 줄 알았나?
00:58:01황남용 대법관이 선관위원장을 하면서 챙긴 거야.
00:58:06자네가 황태성을 찾고 있어준 덕분에 얻을 수 있었지.
00:58:11역시.
00:58:15황태성은 미끼가 아니라 인질이었군요.
00:58:20미리 말해주지 않아서 손한가?
00:58:31아닙니다.
00:58:32저는 어차피 황남용의 옷을 벗길 거고 수석 부장이면 더 큰 힘을 얻으셨으니 잘된 일입니다.
00:58:42그래.
00:58:45언제나 과정보다 결과가 중요하지.
00:58:55난 이 힘을 자네와 함께 쓰고 싶어.
00:58:59어때?
00:59:01이번 기회에 대한민국을 움직이는 진짜 권력으로 들어가는 거야.
00:59:10수호재다.
00:59:15모두 자리에서 일어나 주십시오.
00:59:29황태성이 무죄를 선고해.
00:59:32대한민국을 움직이는 진짜 권력.
00:59:35그림자 정부에 들어가려면 그 정도 티켓은 끊어야지.
00:59:45모두 착석해 주십시오.
00:59:56피고인은요?
00:59:59죄송합니다.
01:00:00지금 연락이 안 되는데 거의 도착했을 겁니다.
01:00:1910분 지났습니다.
01:00:21또 기다려야 할까요?
01:00:24아, 죄송합니다.
01:00:25아, 예.
01:00:27아...
01:00:28예.
01:00:28예.
01:00:28예.
01:00:28예.
01:00:30예.
01:00:37I don't know.
01:01:01In my life, he left the title of the crime of Frank Taesong, and he left the war on the
01:01:07other side, and the son of Frank Naim is a big judge.
01:01:14I was able to get a job done.
01:01:25I was able to get a job done.
01:01:29I was able to get an internship and a job job.
01:01:34I put the job job to JV.
01:01:35J.B. 대항공사 취업 서류에 넣었습니다.
01:01:37J.B. 대항공사에 서류를 제출한 시기가 언제입니까?
01:01:53접수기간을 넘겨서 제출했다는 제보가 있던데요.
01:01:58입사할 때 인사국가에 냈습니다.
01:02:05황선수!
01:02:06황선수!
01:02:44황선수!
01:02:47나 석조고야.
01:03:00강신진이 황태성은 노릴거야.
01:03:02무조건 지켜야 돼.
01:03:05He's the chief.
01:03:06...
01:03:06...
01:03:06...
01:03:08...
01:03:08...
01:03:09...
01:03:09...
01:03:09Oh, it's time to get out of here.
01:03:11Oh, it's time to get out of here.
01:03:13Hello.
01:03:17Your father is the chief chief chief?
01:03:21Yes.
01:03:23But you're going to get out of here?
01:03:26Are you kidding me?
01:03:28You're going to get out of here.
01:03:33But you're going to kill yourself.
01:03:35You're going to get out of here.
01:03:38You're going to kill yourself.
01:03:39Who are you going to kill me?
01:03:41But did you get out of here,
01:03:42when you're fighting for me?
01:03:45It's not like that you're due.
01:03:47No, that's not in the sense.
01:03:51No, you're going to kill yourself.
01:03:52You're going to kill yourself.
01:03:54You can't kill yourself.
01:03:55No.
01:03:56You know what I'm saying is that your father is going to be the judge.
01:04:00I don't know.
01:04:02I don't know.
01:04:04You know.
01:04:06You're a little girl.
01:04:08J.B.
01:04:09I don't know.
01:04:13I don't know.
01:04:14I don't know.
01:04:18I don't know.
01:04:19I don't know.
01:04:19You know.
01:04:20Yeah, yeah.
01:04:22그럼 선수를 시작.
01:04:26대진일보의 송나명 기자입니다.
01:04:28황나명 배법관도 J.B. 대한공사 취업 비리에 개입했습니까?
01:04:34네.
01:04:35아버지가.
01:04:38필기시험이든 면접이든 다 형식이라고.
01:04:42무조건 제가 합격할 거라고 그러셨습니다.
01:09:28.
01:09:29.
01:09:29.
01:09:29.
01:09:29.
01:09:29.
01:09:41I'm sorry.
01:09:42I'm sorry.
01:09:43I'm sorry.
01:09:43Okay, let's go.
01:10:23Okay, let's go.
01:10:43It was fun, you know?
01:11:07It's crazy, tis...
01:11:131.
01:11:162.
01:11:192.
01:11:202.
01:11:302.
01:11:311.
01:11:342.
01:11:343.
01:11:361.
01:11:392.
01:11:401.
01:11:411.
01:11:412.
01:11:411.
01:11:422.
01:11:421.
01:11:422.
01:11:431.
01:11:432.
01:11:43Your attorney's attorney KBS
01:11:46KBS
01:11:46KBS
01:11:46On TV
01:11:46I think it's a good day
01:11:51Who is that?
01:11:52He's a translator
01:11:54He's a man
01:11:54He has a guy
01:11:54He's going to be a guy
01:11:55He's going to the attorney
01:11:55On TV
01:11:56The court is called
01:11:57He is a man
01:12:01You can talk to him
01:12:01KBS
01:12:02KBS
01:12:03KBS
01:12:08KBS
01:12:09KBS
01:12:13KBS
01:12:13We don't imagine.
Comments