- 11 hours ago
Lakay Nou S02E01 Episode 1 Engsub
Category
📺
TVTranscript
00:08We can taste it, but it won't be long.
00:11It's already long.
00:12When he started his sauce, I thought I wasn't married yet.
00:18Okay.
00:19Have you taste it?
00:19Mm-hmm.
00:20Mm-hmm.
00:22Mm-hmm.
00:25Henri, what do you?
00:27Digou!
00:28Digou!
00:30Yo, pal, t'es vraiment un try-on!
00:32On s'est fait frauder. On nous a facturé 15 000 dollars de poissons.
00:35Non, non, non, non, c'est moi, c'est moi. C'est pour Montréal en feu. C'est un concours
00:38culinaire. Je nous inscris.
00:39On n'a pas 15 000 dollars à dépenser pour du poisson.
00:41Des fruits de mer.
00:42Fruits de mer, what? Enfin, Jacques-Belle, les fruits tombaient dans nos penses.
00:45Les poissons bondissaient dans nos mains, poussées par la marée.
00:47Donc, on n'a pas besoin de ton concours. Le restaurant se porte très bien.
00:50Oui, le restaurant se porte très bien, c'est vrai.
00:53Mais Montréal en feu, si on le gagne, ça va assurer notre pérennité.
00:56Ce concours-là, ça va être le hors-d'oeuvre des grandes compétitions internationales.
00:59Donc, ce n'est pas assez de faire faillite à Montréal. Il faut le faire devant le monde entier.
01:03Aïe, aïe, aïe, aïe.
01:05Vous avez un nouveau message de Montréal en feu.
01:07Excusez-moi, c'est ma montre intelligente. Lisez le message.
01:12Pourquoi il parle comme un imbécile si ça a montre d'intelligence?
01:16Le comité organisateur est fier de vous annoncer que le juge intitré à votre restaurant n'est nul autre que
01:22le chef Jasper Valmar.
01:24Oh, shit. Pas Jasper Valmar.
01:40Jasper Valmar.
01:41Même si une couverture de livre, ce type me fait peur. Il va être dans notre resto ou non? Non,
01:46non, non.
01:47Oui, oui. Chaque resto a un juge attitré, puis nous, il a fallu qu'on tombe sur lui.
01:50C'est ce qui est ce Jasper Valmar?
01:52C'est comme Gordon Ramsay, mais en pire.
01:54Je ne connais pas.
01:55C'est comme du valier, mais avec des couteaux à steak bien aiguisés au lieu des vieilles machettes. OK?
02:06Eh!
02:06Coucou.
02:07Qu'est-ce que je peux faire pour toi, Antoine?
02:08J'ai un service à vous demander pour une amie qui vit une injustice.
02:12Antoine, il n'y a pas d'injustice, il y a juste des mauvais avocats. Entre donc.
02:18Mon amie est touchée par une mesure de renvoi, parce que son frère s'est fait prendre avec la dope
02:22aux États-Unis. C'est n'importe quoi.
02:24OK.
02:25Donc, je veux faire une demande d'audience d'urgence pour faire appel, mais comme je ne suis pas encore
02:30assermenté comme avocat, je m'en cherche un.
02:32Ça s'engage presque à rien.
02:34Presque à rien.
02:36OK.
02:37Merci.
02:39T'es-tu sûre que t'as fait la bonne affaire, Antoine? Je veux dire, quitter ton stage de fin
02:42d'études? On jase. C'est quoi tes plans pour la suite?
02:46Ben, j'aimerais partir à mon propre cabinet, avec quelqu'un, pour finir mon stage.
02:51Ouvrir ton propre cabinet? Je veux dire, au début, c'est des heures de fou pour un salaire de merde!
02:56Ben, je comptais vous demander de le démarrer avec moi, mais je pense que j'ai eu ma réponse.
03:00Désolé, moi, Antoine, je m'en vais justement signer un contrat d'embauche là-là.
03:04Ah! OK. Fait que vous allez retourner dans un gros cabinet?
03:07Non. Beaucoup moins glam que ça.
03:16Maître Prosper, j'espère que j'ai pas trop fait attendre.
03:20Ben non. Allo, Jacques.
03:22Petit problème de fax.
03:24Fax, OK.
03:27Je suis content de vous recevoir de retour, Maître Prosper.
03:30Vous êtes sûr de vouloir intégrer l'équipe?
03:33Bof! Qu'est-ce qui peut être pire que 10 ans de permis pêche?
03:41Il y a plein de voisinages concernant une odeur nauséabonde provenant d'un poulailleur.
03:45Ben, les poissons, les criminels, les poulailles...
03:48Il y a toujours quelque chose qui pure, j'imagine.
03:55Mamie, faut pas qu'il reste aucun grain de sable sur les huit, hein?
03:58Frotte. Frotte vraiment, là. Tout doit être parfait.
04:01Pourquoi tu le grattes comme ça?
04:02C'est juste l'eczéma, Mamie. Ça va! Je suis pas stressé, OK?
04:05Eh bien, mettons-tu l'huile masquerie et bicarbonate à mon petit piment?
04:13Chronomètre!
04:14Qu'est-ce que tu fais?
04:15Je répète la préparation de mon entrée, mais à l'aveugle.
04:17OK, t'es mort, là. T'es pas un peu whack, là?
04:19Tous les grands athlètes font de la préparation mentale, hein?
04:22Ils répètent leurs mouvements. Surtout les Olympiens.
04:24Niveau de stress élevé.
04:26Je ne suis pas stressé! Bon!
04:28Est-ce que tu veux qu'on fasse quelque chose d'autre?
04:30Non, c'est beau. Merci.
04:31On est allé, non?
04:32OK, bye, Henri. À demain.
04:34Oui. À demain.
04:39Démarrer.
04:49Wow!
04:51Terminé.
04:55Yes!
04:57OK, Jude, va me chercher le feu.
04:59Oh, yeah!
05:02Oh!
05:03Hello, babe.
05:04Salut, babe.
05:05En test sur commande?
05:06Comment ça marche, cette chique-là?
05:09Fait que, quand est-ce qu'on va pouvoir recommencer à t'appeler Madame la procureure?
05:12Ben, dès demain.
05:14Si je veux retourner passer mes journées dans une ambiance de salon funéraire.
05:17OK.
05:18Good, good.
05:19This boy is on fire.
05:20Oui, oui!
05:21This boy is on fire.
05:23Oui, oui!
05:24Ouais, c'est ton ancien boss qui va être content de te retrouver, en tout cas.
05:26Ah oui.
05:27J'aimerais ça prendre une pause du travail, finalement.
05:30Ah oui?
05:31Une pause?
05:31Toute ma vie, j'ai travaillé comme une folle.
05:33Là, ça fait même pas deux semaines que j'ai quitté ma job dans le gros cabinet.
05:36Là, je retournerais à mon ex-ex-job que j'aimais même plus.
05:41J'aimerais ça prendre du recul, puis vraiment prendre le temps pour décider tout ce que je veux faire de
05:45ma carrière.
05:46Ben oui, je... je comprends, babe. Prends le temps qu'il te faut.
05:52Merci, babe.
05:54Us against the world.
05:56Us against... Allo?
05:59Niveau de stress élevé.
06:01Toujours pas stressible, pas?
06:03C'est ma montre, elle sonne pour rien, des fois, ce montre-là.
06:19C'est ma montre-là.
06:49Allô, ma chérie!
06:50Hey, ma chérie!
06:51Allô, Dad!
06:53Allô, qu'est-ce que tu fais ici?
06:54Tu veux bien t'occuper de mes valets, s'il te plaît?
06:56OK.
06:57Je me doutais bien que tu serais là,
06:58puisque tu n'as plus d'emploi.
07:03Elle est où, mam?
07:04Elle est partie chez sa soeur à Miami
07:06pour quelques jours.
07:07Je me suis dit, tiens,
07:09pourquoi elle n'est pas allée voir ma fille?
07:10Mais c'est pas une...
07:12une petite visite, hein?
07:13Tu as une bonne fille de t'occuper de ton père.
07:16T'en veux?
07:16Ouais.
07:21Ta mise dans la lumière, là,
07:22c'est trop fort pour mes yeux.
07:26Tu sais que...
07:28je n'aurai juste quelques appels à faire
07:29et tu seras engagé dans un autre cabinet.
07:32Ouais.
07:32Tu te dirais,
07:33bon, j'ai tout de base à Ola.
07:35Ah, ah.
07:46Merci pour ton autre table.
07:48Mais j'ai besoin de faire le point.
07:50Faut que je prenne le temps.
08:00Ah ben!
08:00Mon beau-père!
08:02Enfin!
08:02On va pouvoir bien manger.
08:04Parce que moi,
08:04quand je viens de la cuisine, là,
08:06je crois que j'ai la COVID.
08:07Je ne goûte rien.
08:09Votre rythme cardiaque...
08:16Dès que ça sonne,
08:17ça veut dire que c'est prêt.
08:18OK?
08:18Bien, je sais.
08:19Bien, j'espère que ça va sonner assez fort
08:21pour que tu l'entendes,
08:21parce que moi, là,
08:22je veux pas manger froid, hein?
08:24Qu'est-ce qu'il fait ici?
08:25Ma mère est partie pour une couple de jours,
08:26pis là, il s'ennuyait de moi.
08:28Traduction,
08:29il cherche un tout inclus
08:30pour se faire servir.
08:31Il s'est pris un billet de retour
08:32pour ce soir?
08:33J'espère?
08:34Aucune idée.
08:34Ce soir, je ne peux pas être
08:36le bon genre haïtien
08:37qui écoute son beau-père
08:37lui faire des leçons de vie
08:38jusqu'à 2h du matin, OK?
08:40C'est qui qui habite
08:41avec six beaux-parents
08:41365 jours par année?
08:43C'est pas comme si je te demandais
08:44souvent de faire des efforts
08:45pour mes parents, hein?
08:46Je le sais.
08:47Mais tu te rappelles que demain,
08:47j'ai mon concours, OK?
08:49Je ne veux pas saboter
08:50toute ma préparation mentale
08:51pour écouter ton père
08:52m'expliquer tout ce qui fait
08:53de mieux que moi dans la vie.
08:54Là, je m'en vais dans la douche,
08:55pis je me couche.
08:56Henri!
08:56Va donc chercher mes autres valises
08:58dans la voiture.
08:59Je vais prendre la chambre
09:00de Maillard.
09:01Bon, mais c'était un billet
09:02à laissant et plein, I guess.
09:04Henri!
09:05Oui, papa, il s'en vient!
09:07Parce que si là,
09:08tu vas trouver qu'il y a trop
09:09temps pour repasser mes chemises.
09:11Pas de problème,
09:12elle s'en vient.
09:13Euh...
09:13Ouais, Maillard.
09:15Parce que moi,
09:15c'est pas bien,
09:16et puis notre groupe de vin.
09:38Ah...
09:47Oh...
09:49Oh-oh!
09:51It's not real.
10:06It's a little bit, Paul.
10:08You're going to tell me that there's no one to touch the interruptor.
10:11But no!
10:12In all cases, we'll have to wash the inside of the fridge.
10:15We're going to take 15,000 dollars for lunch.
10:16That's not an exception, no?
10:17We don't have the choice.
10:18It's not because of the ingestion that is less expensive.
10:20But no longer, my God!
10:23I understand you never bought the food of your life.
10:25And I swear that for the first time, it's a bit extreme.
10:27No, no, no, no!
10:28No, no, no!
10:29Wait, wait!
10:29No, no, no!
10:31Don't drink it!
10:32No, no, no, no, no.
10:35No, no, no.
10:35Perfect.
10:36It's good.
10:36It's good.
10:37Well, you're not sure.
10:38But it's the one that will impress Valmour.
10:41Papi, you're going to take the same order of the fridge.
10:43Okay?
10:44Let's put it on our own.
10:44I don't want to buy 15,000 dollars for the food of hers.
10:46It's crazy.
10:47You could prepare a baronné on bontimaïm ou l'ampuotissante.
10:50No!
10:50I have to serve the client the menu that I've inscribed to the concours.
10:53It's the reglement.
10:54Where are we going to find this money?
10:54We're going to buy 15,000 dollars for the food of hers.
11:00Hey, my dear, let's go to bed.
11:03There's no more water.
11:06I'll take care of it.
11:07I'll take care of it.
11:07I'll help you with the friend of Antoine,
11:08or she'll be excused.
11:09This pool is the best investment I've made on you.
11:12What are you doing without me?
11:14I don't know what's going on.
11:15Yes, what's going on?
11:17Madame Fabiola?
11:18Sorry.
11:20Oh, no, it's not true.
11:22Okay, I'm here.
11:24Bye.
11:28Malia fait de la fièvre.
11:30Faut que j'aille la chercher.
11:30Tu peux être correct?
11:31Roselle Cézel au deuxième?
11:33Parfait pas.
11:33Si j'ai besoin de quelque chose, je lui demanderai.
11:51Excusez-moi.
11:53Vous allez vous régaler.
11:55Vous n'aurez jamais goûté d'aussi bons fruits de verre.
11:59C'est le prix d'une voiture.
12:04Votre niveau de stress est élevé.
12:07Que diriez-vous d'amour?
12:11Un..
12:12Votre niveau de stress est élevé, deviez-vous d'amour.
12:16Votre niveau de stress est élevé, deviez-vous d'amour.
12:20Comment est-ce que tu serais dit ça, hein, un bon bain?
12:22Êtes-vous correct, M. Laurie?
12:24Eh non! Ma montre, elle me fait faire de l'eczéma.
12:26Ah, tu sais, ta montre, elle a peut-être raison. T'es trop stress-out.
12:29OK, hey, pour une millième fois, je ne suis pas stress-out, OK?
12:32Tu es stressé.
12:33Non, mamie.
12:34Henri, tu es stressé.
12:35Non, mamie.
12:36Oui, Henri, tu es stressé.
12:37OK! Oui, je suis stressé! OK?
12:40Parce qu'il y a un écompétant qui a laissé le frigo éteint avec 15 000 piastres.
12:43Plus de meurs d'adapte, Pacquette!
12:44Henri, vous êtes arrangé. Arrête de stresser.
12:47Oh!
12:53Tu sais, oui?
12:55Je prendrais bien un dernier.
12:58Allez, allez, on se dépêche!
13:07Bonsoir, monsieur.
13:08Bonsoir.
13:09Ah!
13:09Quel nom?
13:10Jasper Valmar.
13:11Oh!
13:13Valmar.
13:14Oui, oui, oui.
13:14Je vous avais reconnu.
13:16Veuillez me suivre, c'est vrai.
13:20L'important, c'est qu'on ait évité l'expulsion.
13:23Je ne sais pas comment vous remercier.
13:25Aujourd'hui, vous savez changer ma vie.
13:27C'était une belle victoire aujourd'hui.
13:28Mais je vous rappelle que c'était juste une étape.
13:33Pardonnez-moi, c'est mon frère.
13:34Je vois une annoncelle la bonne nouvelle.
13:36Oui?
13:36D'accord.
13:43Donc, c'est d'ici que nos chemins se séparent, hein?
13:46Bonne chance, Antoine.
14:02Ah oui.
14:03Bien oui.
14:05La sauce velours créole, pour accompagner aux fruits de mer, c'est un accord qui prend toute son
14:10qui tombe un peu à rebouche.
14:38Succulente outillée, bravo.
14:39De la cendre à la fumée, on vit toutes les choses.
14:41L'expérience ignée.
14:43Merci.
14:44Mais ce n'est pas innée, hein?
14:45C'est ma mère qui me montre à cuisiner.
14:46L'expérience ignée relative au feu.
14:50Oui, pas ignée.
14:53On vous laisse déguster.
14:55Merci.
14:58Mon God!
14:59Il a presque souri.
15:01J'ai vu quelque part qui n'a pas souri depuis 20 ans.
15:06Je...
15:06On va parler de l'accueil.
15:08Beaucoup.
15:09Monsieur Honoré.
15:10Oui?
15:11Oui, oui.
15:12On s'excuse, hein?
15:13On est complets, c'est une soirée...
15:14Service d'inspection des aliments.
15:15Ça vous dérange pas si on fait une petite inspection?
15:19Non.
15:20Non, non, non.
15:20Le niveau de stress est élevé.
15:21Une minute de bruit blanc serait le plus grand.
15:24C'est bon, c'est pareil.
15:25Permettez qu'on aille en cuisine.
15:26Merci.
15:27Merci.
15:30Merci.
15:31Comment ils ont pu savoir ça?
15:43Bon.
15:46La température de la sauce est parfaite.
15:48Puis le frigo fonctionne bien.
15:52Tout est en règle.
15:53Non.
15:54Non, mais veux-tu les raccompagner, s'il te plaît?
15:57Les gars, allez-y, on prend le relais en salle à manger.
15:59Moi, j'ai besoin d'une pause.
16:03Ah!
16:06Oh!
16:06Bon.
16:13Ah, M. Valmont, je suis vraiment désolé de la situation.
16:19Écoutez, je sais que je gagnerai pas.
16:22Puis vous avez toutes les raisons du monde de détruire ma réputation, mais je veux juste
16:25que vous sachiez...
16:27Oh!
16:28Ça va?
16:31Vous pouvez vous appeler le 911, je pense que je fais une crise cardiaque.
16:33Dites à ma femme et à mes enfants que... que je les aime.
16:37Je me permets...
16:39Êtes-vous certain que ce n'est pas une crise d'anxiété que vous faites?
16:43Vous pensez?
16:44Ben oui.
16:45Rhytme cardiaque très efficace.
16:47Je suggère des exercices de méditation.
16:49Rhytme cardiaque très...
17:01Maintenant que vous allez mieux, je vais vous le dire.
17:04De toute ma carrière, je n'ai jamais vu ça.
17:06Je comprends, M. Valmont. Je suis vraiment désolé, encore une fois.
17:09Désolé? Mais non, vous n'avez pas à être désolé.
17:11Je vais vous décerner le prix découverte de l'année.
17:14Hein?
17:14Oui?
17:15Wow!
17:16OK.
17:16Merci.
17:17Non, ce sont ces maudits inspecteurs se présenter la journée d'un concours.
17:21Ils font exprès.
17:23Personne ne me fera dire le contraire.
17:25Ben merci.
17:32Je pensais qu'après l'ouverture du resto, la pression retomberait, mais avec le succès,
17:37ça fait juste empirer.
17:39Rendu à quel niveau de succès on arrête de stresser?
17:41Jamais.
17:46Avoir un restaurant, c'est l'équivalent de l'enfer.
17:48Mais en plus chaud.
17:51Vous devriez consulter.
17:53Un psy?
17:54Non, un dermatologue.
17:55Votre eczéma.
17:56Franchement dégueulasse.
18:03Doudou, Doudou!
18:04Mais pourquoi tu me parles?
18:06C'est le sort-là qui a prété tout le bazar, le tétou.
18:09Va accoucher l'eau!
18:11Hey!
18:13On se va?
18:14Papou, c'est un code DPJ.
18:16Ah ouais?
18:18OK.
18:19Ta fille, elle est très débrouillade.
18:23Elle s'est très bien occupée de moi.
18:29Qu'est-ce qui se passe avec moi?
18:32Rien.
18:32Au téléphone.
18:33Mais c'est pas à elle que je parlais.
18:35Je connais pas beaucoup de monde que t'appelles Doudou.
18:37Hum?
18:39Bon, je lui demandais à quelle heure est son voile de retour.
18:43Dis-moi donc ce qui se passe.
18:44Les deux, on va sauver du temps, OK?
18:46Bon, OK.
18:50Tu vas pas répéter ça, hein?
18:51Eh non.
18:54Ta mère n'est pas partie à Miami juste pour voir sa soeur.
18:57On s'est chicanées.
18:58Ouais, mais elle va revenir.
19:00Comme d'habitude.
19:02Cette fois-ci, c'est assez sérieux.
19:04Pourquoi?
19:04Je sais pas, moi.
19:07Comme les pyramides de ta mère, c'est un vrai énigme.
19:10J'ai comme l'impression que la clé de l'énigme, c'est toi qui la possède.
19:14Raconte.
19:17Elle dit qu'elle n'est pas assez reconnue pour ce qu'elle fait dans la maison.
19:22Moi, je comprends rien, moi.
19:24No shit.
19:25Tu comprends pourquoi je dois m'installer ici pour quelques temps?
19:28Juste le temps de convaincre ta mère de revenir à la maison.
19:32Ce sera pas long, là.
19:33Quelques semaines, tout au plus.
19:35Quelques semaines?
19:36Je te remercie de prendre soin de moi.
19:39Tu es une bonne fille pour ton père.
19:47Maître Prosper,
19:50que me vaut cette rencontre?
19:56Est-ce que l'oeuvre qu'on se parte en cabinet ensemble tient toujours?
20:00Parce que rester à la maison, c'est pas pour moi.
20:06Bravo, babe, pour ton concours.
20:08Ouais.
20:08Ben, pis toi, pour ton cabinet,
20:11à nos succès.
20:13Profites-en, hein?
20:14C'est peut-être une de nos dernières bouteilles.
20:15Pis ça se peut qu'on soit à l'eau pour un petit bout.
20:18C'est beau.
20:19Tu vois un couple uni.
20:21T'inquiète pas, papa.
20:23Je vais parler à maman.
20:24Tout l'argent du monde ne peut acheter le bonheur.
20:27Attendez-moi bien, l'argent, la prospérité, tout ça est vain.
20:34Ben, si jamais t'as de l'argent qui se demande comment ne pas être vain...
20:37Combien?
20:3915 000.
20:40Je vous le donne.
20:43Une façon pour moi de vous remercier de votre hospitalité des prochains mois.
20:49Tu m'avais pas dit quelques semaines.
20:51Tu m'avais pas dit quelques jours.
20:58Niveau de 13.
20:59Toi, j'appelais une ambulance.
21:01Niveau de 13.
21:09Je pense que cette fois-ci, elle m'a quitté pour toujours.
21:11Vous avez dit que vous chicaniez solide?
21:13Ben non.
21:14Pas plus la fois où j'ai donné un coup de pied à un de ses perruques.
21:16Ah, sa perruque?
21:17Non, mais je croyais que c'était un chat mort.
21:20Appelle-là.
Comments