- 34 minutes ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Doblado Completo en Español [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01Uuuuuhh, here we go baby!
00:00:03Uuuuhh, here we go!
00:00:04Uuuuhh, here we go!
00:00:05Uuuuhh, here we go!
00:00:08That was incredible!
00:00:11Here we go!
00:00:13Woohoo!
00:00:30Why are you here?
00:00:32What is this?
00:00:34It's the medical receipt of my mother.
00:00:37I asked if I could...
00:00:40$75,000 dollars?
00:00:41Are you crazy?
00:00:43I promise I will pay them.
00:00:45Why would you give me a centavo to your father?
00:00:48I prefer to take that money for the minodoro.
00:00:51No entiendes.
00:00:52Morirá si no lo haces.
00:00:56Y...
00:00:58Oops.
00:00:59No entiendes.
00:01:10Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:14Hayley, espera.
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:18Si te casas con...
00:01:20...Samuel Trent.
00:01:22Ja, ja, ja, ja.
00:01:23¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:25Sí, bueno.
00:01:26Eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:30Ja, ja, ja.
00:01:31¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí.
00:01:32Eres una Rockwell.
00:01:34Haz algo útil.
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:38Tú decides.
00:01:39Eso realmente no parece una opción.
00:01:41No.
00:01:42No lo es.
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma.
00:01:48Ja, ja, ja.
00:01:49Ja, ja, ja.
00:02:06Es el momento.
00:02:07Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:17No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:23Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:26Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:35Desearía no tener que hacer esto.
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:41Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:03:10Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:14No.
00:03:14No.
00:03:15No.
00:03:16No.
00:03:17No.
00:03:19No.
00:03:19No.
00:03:19No.
00:03:20No.
00:03:22No.
00:03:23No.
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:56Transcription by CastingWords
00:04:24Transcription by CastingWords
00:04:26Transcription by CastingWords
00:04:30Transcription by CastingWords
00:04:34Transcription by CastingWords
00:04:45Transcription by CastingWords
00:05:04Transcription by CastingWords
00:05:06Transcription by CastingWords
00:05:12Transcription by CastingWords
00:05:15Transcription by CastingWords
00:05:45Transcription by CastingWords
00:06:14Transcription by CastingWords
00:06:23Transcription by CastingWords
00:06:32Transcription by CastingWords
00:06:40Transcription by CastingWords
00:06:44Transcription by CastingWords
00:06:54Transcription by CastingWords
00:07:00Transcription by CastingWords
00:07:26Transcription by CastingWords
00:07:28Transcription by CastingWords
00:07:59Transcription by CastingWords
00:08:29TranscriptionWords
00:08:30Transcription by CastingWords
00:08:36Transcription by CastingWords
00:08:41Transcription by CastingWords
00:08:47Transcription by CastingWords
00:09:22Transcription by CastingWords
00:09:53TranscriptionWords
00:10:15Transcription by CastingWords
00:10:20Transcription by CastingWords
00:10:54Transcription by CastingWords
00:11:09Transcription by CastingWords
00:11:35TranscriptionWords
00:11:58Transcription by CastingWords
00:12:11Transcription by CastingWords
00:12:42Transcription by CastingWords
00:12:43Transcription by CastingWords
00:13:02Transcription by CastingWords
00:13:10Transcription by CastingWords
00:13:23TranscriptionWords
00:13:43Transcription by CastingWords
00:14:14Transcription by CastingWords
00:14:24TranscriptionWords
00:14:25Transcription by CastingWords
00:14:42TranscriptionWords
00:14:45TranscriptionWords
00:14:55Transcription by CastingWords
00:14:58Transcription by CastingWords
00:15:03TranscriptionWords
00:15:07TranscriptionWords
00:15:16Transcription by CastingWords
00:15:19Transcription by CastingWords
00:15:29Transcription by CastingWords
00:15:30Transcription by CastingWords
00:15:34Transcription by CastingWords
00:15:38Transcription by CastingWords
00:15:39Transcription by CastingWords
00:15:48TranscriptionWords
00:15:50TranscriptionWords
00:15:50TranscriptionWords
00:15:51Lo que hiciste
00:15:56Me disculpo por mi hermano
00:15:58Es un imbécil
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:05Créeme
00:16:06Lo sé
00:16:10Lo siento
00:16:11Me disculpo de parte
00:16:15De mi hermano
00:16:17Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:24Hasta que la muerte nos separe
00:16:25Señor Trent
00:16:28Preferiría que me llame Sam
00:16:32Sam
00:16:51Que te cuida
00:16:52Que te cuida
00:17:20Gracias por ver el vídeo
00:17:21Te cuida
00:17:24Do you have a massage to Mr. Trent?
00:17:28No, not yet. No we have had.
00:17:30I told you to give him a massage to him.
00:17:33No, you don't want to go through him.
00:17:36I have a suggestion for you.
00:17:39Well, what is?
00:17:52Are you sure?
00:17:53Of course.
00:17:57Okay.
00:18:01Of course he will throw you after this.
00:18:07Mr. Trent hates that people invade their privacy.
00:18:22Un momento.
00:18:24Solo un momento.
00:18:28Quería ver si querías un masaje.
00:18:32He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:41Oh.
00:18:45Oh, Dios mío. Lo siento mucho. Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:51¿Sabes qué? Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches.
00:18:56Ah, espera.
00:18:59Quédate.
00:19:02Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:06No, espera.
00:19:09Quédate.
00:19:10Me gustaría un masaje.
00:19:12¿Sí? Ah, está bien.
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No, pero aprendo rápido.
00:19:43¿Qué haces?
00:19:46¿Qué haces?
00:19:48¡Qué idiota!
00:19:50¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:52Lo siento, yo...
00:19:54...hice algo mal.
00:19:59¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:05¿Aquí estás?
00:20:06No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida.
00:20:12¡Ay!
00:20:14¡Esto aún acaba!
00:20:21Lo...
00:20:22...siento si te lastimé.
00:20:29Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:37¿Estás horneando galletas?
00:20:40Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:47¿Disculpa?
00:20:48¿Qué?
00:20:50¿Quieres probar algunas?
00:20:54Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:58Anda, agarra unas.
00:21:00¿Qué?
00:21:01¡Para!
00:21:03¡Espera!
00:21:04¡No!
00:21:05¡Sí!
00:21:05¡No!
00:21:07¡Sí!
00:21:08¡Ah, para!
00:21:26Se te prohíbe la entrada a la cocina. Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:31Muchas gracias.
00:21:32Gracias.
00:21:50¡Sí!
00:21:52¡Al fin!
00:22:03Están...
00:22:05Están increíbles.
00:22:06Tienes...
00:22:07Tienes talento.
00:22:09Mías.
00:22:10Oye, yo las hice.
00:22:12Estas son mías.
00:22:23¿Por qué tan saladas?
00:22:25¿De qué estás hablando?
00:22:26Están increíbles.
00:22:30Sam, no tienes que comértelas.
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No.
00:22:35Sam, está bien.
00:22:36¡Para!
00:22:36Estas son mías.
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:39¡Sam!
00:22:40¡No!
00:22:40¡Para, no!
00:22:41¡No!
00:22:50Te odio.
00:22:54Está bien.
00:22:56Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:02¡Uy!
00:23:03¡Esa perra!
00:23:05Está bien.
00:23:24¡Aaah!
00:23:27¡Aaah!
00:23:30¡Aaah!
00:23:30¡Aaah!
00:23:30¡Aaah!
00:23:34¡Aaah!
00:23:38Adelante.
00:23:39Lo siento, no quise echar harina en tu cama.
00:23:44¿Y?
00:23:45Y...
00:23:46lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:02Y...
00:24:03por intentar...
00:24:05hacerte ver mal...
00:24:07frente a Samway.
00:24:09Mentí...
00:24:10sobre...
00:24:11la técnica de masajes.
00:24:13Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:19¡Lo siento!
00:24:21¡De verdad!
00:24:23Lamento mucho.
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27¡Todo fue una broma!
00:24:29¡Una broma inofensiva!
00:24:31¡Por favor!
00:24:32¡Juro que no te haré nada más así!
00:24:34¡Incapaz!
00:24:34¡Por favor!
00:24:35¡Necesito este trabajo!
00:24:37Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:47Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:00Eres diferente, Hailey.
00:25:05Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:11Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell, así que usó a Hailey como engaño.
00:25:16No pensó que despertaría.
00:25:18Qué mal.
00:25:19Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:25Entendido, señor.
00:25:39¡No!
00:25:49¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:02Hailey.
00:26:07Hailey.
00:26:24En esa noche.
00:26:35¡The Corrected Ninja.
00:26:36The Corrected Ninja.
00:26:36Sincería.
00:26:36No hay en el pasado.
00:26:42¡Gracias!
00:26:43¡No hay en el pasado!
00:26:47¡Pues оставa!
00:26:47¡Pues ¿pues llevamos aquí!
00:26:48¡Pues vayamos!
00:26:48¡Pues lo que nos llevó!
00:26:49¡Pues estoy pasando!
00:26:49¡Pues!
00:26:50¡Pues lo que tenemos!
00:26:51Ahora sí, nos vamos a pasar.
00:26:51¡Pues!
00:27:00Mr. Trent wants to see her in his room
00:27:09How did I come back to the room?
00:27:17¿Quieres to see her?
00:27:20Sí, ¿puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo, digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes
00:27:36Hoy es tu día de suerte
00:27:40Podrás aprender
00:27:49Espera
00:27:51¿Qué pasa?
00:28:16Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:21Está bien
00:28:32Samuel, justo a tiempo como siempre
00:28:36¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor
00:28:41Bien
00:28:42Me preocupo por ti
00:28:44Comencemos
00:28:46Tu sirviente podrá ayudarte
00:28:49Ella es mi esposa Hailey
00:28:51Hailey
00:28:52Ella es mi terapeuta física
00:28:54Blair
00:28:55Es una amiga de hace mucho tiempo
00:28:57Un placer conocerte
00:28:59Bueno
00:29:01Tu esposa puede pasarte a la camilla
00:29:04Para yo poder hacer mi trabajo
00:29:05¿Puede hacerlo?
00:29:12Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente
00:29:18Así que, si nos permites
00:29:23Está bien
00:29:25Ok
00:29:34¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:36No
00:29:37Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:40Bien
00:29:43¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No
00:29:48Todavía no
00:29:51Bien
00:29:53Me gusta guardar secretos contigo
00:29:58Bien
00:29:59Me gusta guardar secretos contigo
00:30:02Te pago para que seas discreta
00:30:03Lo digo en serio
00:30:05Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie
00:30:08Bajo ninguna circunstancia
00:30:09¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:12Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:18¿Está bien?
00:30:19Claro
00:30:20No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:23Además
00:30:24Me gusta que me visites todas las semanas
00:30:27Hailey, ya puedes entrar
00:30:30Hailey
00:30:31Hmm
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:40Oh
00:30:42Tu regresaste a la silla
00:30:44¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah
00:30:46La doctora Blair me ayudó
00:30:49Bueno
00:30:50Hablando de eso
00:30:50Blair
00:30:51Comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:30:57Y si no puedes hacer eso
00:30:58Entonces me molestaré mucho
00:31:05Te hablo a ti Blair
00:31:24Mierda
00:31:24¿Habrá visto eso?
00:31:27Oh Dios mío, lo siento
00:31:29¿Estás bien?
00:31:29Ah
00:31:30Sí
00:31:33Oh bien
00:31:34Ella no vio
00:31:37Sí
00:31:38Sí, sí estoy bien
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Sí
00:31:43Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:31:46¿Quieres que vaya contigo?
00:31:50Ah
00:31:50Yo solo voy y vengo rápido
00:31:53Es todo
00:31:53Está bien
00:32:07Tardaste bastante
00:32:10Llegué
00:32:10¿Qué quieres?
00:32:15Bien
00:32:16Si no vas a decirme entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:19¡Ew!
00:32:21¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26¡Ew!
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:34¿O te los daremos?
00:32:36Sí
00:32:38Nos das el dinero de tu esposo
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no
00:32:46Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:52No lo harían
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos
00:32:55Si no nos das lo que queremos
00:32:57Podrás despedirte de esta basura
00:33:00Bye, bye
00:33:01Solo dámelo
00:33:03Oh, no
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos
00:33:08Te odio
00:33:09Ay, cuidado
00:33:11No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:33:14¿Cierto?
00:33:19Kai
00:33:20Por favor no lo hagas
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:22Estamos siendo suaves contigo
00:33:24Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:28¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:35Eres una perra malagradecida
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41Me vendieron a la familia Trent
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:33:49Si él no estuviera en coma
00:33:52Entonces una escoria como tú
00:33:54Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:33:57¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:05Cuida lo que dices, chica
00:34:06O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:09¿Papá?
00:34:11Cuida lo que dices, chica
00:34:13O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:19Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:22Si no es el dinero
00:34:23No
00:34:24Hay un proyecto liderado por la co...
00:34:29...se proyecto con nosotros
00:34:30No
00:34:34No
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:39No digas que no te lo...
00:35:11Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:17Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:21¿Qué carajos pasó?
00:35:22No, no es nada
00:35:24¿Cómo que nada?
00:35:25¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:30¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya
00:35:41Estoy bien
00:35:42Está bien, lo prometo
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley
00:35:55Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable
00:35:59No esperaba su compañía
00:36:04Puede pararse
00:36:05Tocaste a mi esposa
00:36:07Así que ahora
00:36:09Vas a pagarlo
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:16Lo siento
00:36:17Lo siento
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa
00:36:23Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie
00:36:26O si no...
00:36:29¡Dani, Rocco!
00:36:32¡Ponte hielo en las pelotas!
00:36:47Escuché lo que hiciste
00:36:51Gracias por defenderme
00:36:54Nadie lo había hecho
00:36:56Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa
00:37:08Como si mereciera que me trataran así
00:37:11Hayley, eso no es cierto
00:37:15¿Está bien?
00:37:16Mereces las mejores cosas
00:37:18Y voy a dártelas
00:37:20Porque eres mi esposa
00:37:22Pero apenas te conozco
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano
00:37:31Y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo
00:37:36Hayley
00:37:37Si puedo hacerte una promesa es esta
00:37:43Nunca estarás sola
00:37:49Nunca estarás sola
00:38:12Sam, desearía que pudieras
00:38:16¿Levantarme?
00:38:18Cariño
00:38:19Hay muchas más cosas que puedo hacer
00:38:43¿De nuevo?
00:38:44¿En serio?
00:38:45Oh, Dios
00:38:46Con la Virgen de Guadalupe
00:38:48Oh, Dios mío
00:38:49Gabe
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina
00:38:53Y pensé en venir a verte
00:38:58En serio
00:38:59Estás llena de sorpresas
00:39:01No es que eso me quite las ganas
00:39:03Ni nada
00:39:05Ya sabes
00:39:06Mi querida cuñadita
00:39:09Todo en la familia Trent me pertenece
00:39:12Tú incluida
00:39:13Pequeña Hayley
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo
00:39:20Un tonto
00:39:21Lo notaría
00:39:22Mejor vete
00:39:25No seas tan fría
00:39:27Creo que empiezas a gustarme
00:39:29Soy tu cuñada
00:39:30Ve a que te guste otra
00:39:32No puedo
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti
00:39:36En cuatro
00:39:39Asqueroso
00:39:40¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:44¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales
00:39:50Lo somos, cariño
00:39:52Pero...
00:39:53Ambos son hijos de los mismos padres
00:39:56No es mi jodido hermano
00:40:01No es mi jodido hermano
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre
00:40:07Pero su padre no es mi padre
00:40:09¿Las noticias?
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:11No sabes un carajo
00:40:13Mi madre ya estaba embarazada de mí
00:40:16Cuando conoció al padre de Samuel
00:40:19Lo que sea
00:40:20Ni lo conocí
00:40:24Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:40:27Así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres
00:40:32¿Y...
00:40:32El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:34¿Tú qué sabes?
00:40:37Me...
00:40:39Paso lo mismo
00:40:41Tengo una media hermana
00:40:43Ah...
00:40:44Sí...
00:40:45Esa fea
00:40:49Mira...
00:40:49Creo que de verdad no me quieres a mí
00:40:51Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:40:55Es un consejo
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido
00:41:01No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:04Haciendo más sencillo que...
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano
00:41:11Salimos
00:41:12Corazón
00:41:13Margarita
00:41:21¿Qué pasó?
00:41:23Sí...
00:41:26Sí...
00:41:37Salimos
00:41:38...egan
00:41:53No.
00:41:55No.
00:41:55No, no, no, no, no.
00:41:58No, no, no, no, no.
00:42:00No, no.
00:42:06¿Estás bien?
00:42:08Ah, Dios mío.
00:42:13¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17No lo hago.
00:42:18Solo regrésame mi toalla.
00:42:20Está bien.
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:30Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:43Estás mirando.
00:42:45¿Tú crees?
00:42:46Sí.
00:42:48Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:51¡Para!
00:42:53Oblígame.
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:59No, claro que no.
00:43:02¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:07Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso.
00:43:12Esa no es una respuesta.
00:43:18Hailey.
00:43:21¿Sabes, Hailey? Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:30¿Qué te parece esta noche?
00:43:34Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:38Bueno, si me disculpas.
00:43:40No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:43Sí, sí.
00:43:46Sí.
00:43:55¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:06Así parece.
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:32Lo sé, bebé.
00:44:36Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:43Dime cómo me quieres, amor.
00:44:45Te quiero a ti.
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:52Esto funciona bastante bien.
00:44:55¿Qué?
00:44:56¿Qué?
00:45:02¿Qué?
00:45:17Yo...
00:45:18Lo siento, es Tyler.
00:45:20Yo tengo que irme.
00:45:25¿Quién es Tyler?
00:45:33Hayley.
00:45:35Hayley.
00:45:36Siéntate, por favor.
00:45:38Te extrañé.
00:45:39Un russian mule es tu favorito.
00:45:42Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:46Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:45:48¿Cómo estás, bombón?
00:45:50Oh, bueno.
00:45:51Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:58Así que los rumores son ciertos.
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:03Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u...
00:46:12Opciones.
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:18¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no.
00:46:28Creo que se escuchó mal.
00:46:29Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:33Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera...
00:46:37Una buena persona.
00:46:39Cierto.
00:46:40Pero...
00:46:40Si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:44No, no, por supuesto.
00:46:46Yo...
00:46:47En realidad...
00:46:48Hay una medicina que el hospital está trabajando...
00:46:51Que podría ayudar.
00:46:54¿En serio?
00:46:55Sí.
00:46:56Sí.
00:46:57Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:00Ah...
00:47:00Gracias.
00:47:01Eres el mejor.
00:47:02Brindemos por eso.
00:47:27Vamos, andando.
00:47:39¿Cómo estás, florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro.
00:47:47No te preocupes.
00:47:48Casi llegamos a mi casa.
00:47:50Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:03Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:48:05Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero, la silla...
00:48:09Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:12Necesito toda la unidad.
00:48:13Vámonos.
00:48:13Vamos.
00:48:15¡Vamos!
00:48:15¡Sí, señor!
00:48:17¡Vamos!
00:48:22Dios, eres muy hermosa.
00:48:25No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:28Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:30Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:35¡Au!
00:48:37¿Qué carajos?
00:48:38¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:42Sí, bueno, mentí.
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo es una causa perdida.
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:50Mejor tarde que nunca.
00:48:52¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01¿Su esposo?
00:49:02Oh, sí, claro.
00:49:04Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:06Eso ya lo veremos.
00:49:08Está bien, escucha, lindura.
00:49:09Ella es mía.
00:49:11¿Quieres pelear adelante?
00:49:12No te atreves.
00:49:14Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:17Quiero ver que lo intentes.
00:49:19Ja, ja.
00:49:19Está bien, amigo.
00:49:20Te lo advertí.
00:49:21¡Oh!
00:49:22¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea.
00:49:26Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:30Oye, no, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye.
00:49:35No puede ser, Samuel Trent.
00:49:36Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato.
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No, ¿qué?
00:49:49No.
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Me estás mintiendo.
00:49:53No te miento.
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé.
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie.
00:49:57Lo juro.
00:49:57Lo juro.
00:49:58Lo juro.
00:49:59Nadie me envió.
00:50:00Con que así será.
00:50:02Llévenselo.
00:50:03¡Vamos!
00:50:03¡No, ey!
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Avanza!
00:50:07¡No, no, no!
00:50:09Espera, espera.
00:50:10¡Ey!
00:50:10Está bien.
00:50:13Ok, ok.
00:50:14Te diré.
00:50:15Te diré.
00:50:15Te diré.
00:50:17¡Dime!
00:50:18Kylie.
00:50:20Fue Kylie Rockwell.
00:50:21¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:23Sí, sí.
00:50:25Es todo tuyo.
00:50:27No, no.
00:50:29Por favor, señor.
00:50:32Parece que Kylie fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:35Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:40Revisamos su historial.
00:50:42Fueron a la universidad juntos.
00:50:49Buenos días.
00:50:51¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste.
00:50:58Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:01Y luego te dio fiebre.
00:51:04Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:06Solo me tomé un trago.
00:51:07No te preocupes.
00:51:09Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:11Lo siento.
00:51:12No debí haberte preocupado.
00:51:14Oye.
00:51:14No te preocupes por eso.
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:26¿Oh, en serio?
00:51:29¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria.
00:51:44Oh, doctora Blair.
00:51:48Pase.
00:51:49Buenos días.
00:51:51Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:56Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:59Me siento mejor.
00:52:01Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy.
00:52:05Necesito que alguien te cuide.
00:52:07La cuidaré bien.
00:52:13Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:17¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro.
00:52:20Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:23Gracias, Poppy.
00:52:25Oh, un placer.
00:52:35Toma.
00:52:36Un batido.
00:52:38Te ayudará a mejorarte.
00:52:41¿De qué es?
00:52:42¿Vitaminas?
00:52:44Tómalo.
00:53:03Entonces, dime.
00:53:06¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:12¿Disculpa?
00:53:12¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:18Bueno, ya somos dos.
00:53:22Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:30No creo que importe lo que pienses.
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:36Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:38¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel.
00:53:43Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:55Oye.
00:54:08Oye.
00:54:10Fue Kylie Rockwell.
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13Sí.
00:54:15¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:19Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:20Kylie fue quien lo convenció.
00:54:22¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:25No.
00:54:27Tenemos que pensar a futuro.
00:54:30Haz que pare.
00:54:34Haz que pare.
00:54:37Deja de rascuñar.
00:54:39Solo te pondrás más fea.
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:46Pero no comí ninguno.
00:54:48La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:51Deberías venir al hospital.
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:55Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:11Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo.
00:55:15Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:18No tenías que preparar nada para mí.
00:55:21Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:24Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:28Gracias.
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti.
00:55:39Sam,
00:55:39Soy alérgica a las fresas.
00:55:42Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:47Cómelas.
00:55:49No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:10No voy a repetirlo.
00:56:12No voy a repetirlo.
00:56:14No voy a repetirlo.
00:56:15No voy a repetirlo.
00:56:15No voy a repetirlo.
00:56:16No voy a repetirlo.
00:56:16No voy a repetirlo.
00:56:17No voy a repetirlo.
00:56:19No voy a repetirlo.
00:56:20No voy a repetirlo.
00:56:44How can I do this?
00:56:46Te conozco desde que somos niños y así es como me tratas, por una tipa que acabas de conocer
00:56:53Confía en ti, te convertí en mi doctora
00:56:56Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo
00:57:03¿Entendido?
00:57:04Sam
00:57:05Y una cosa más, ya no serás mi doctora
00:57:09Me estás despidiendo, no puedes deshacerte de mí
00:57:12Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos
00:57:18Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos
00:57:30¿Me estás amenazando?
00:57:36Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:57:39Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:42O te destruiré, yo mismo
00:57:49Ahora apártate de mi vista, terminamos aquí
00:58:16Puppy, qué bueno que nos acompañas
00:58:19Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:21Lo siento mucho
00:58:23¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos
00:58:29Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:35Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:37No, no, no, no, por favor
00:58:40Madame, perdóneme, por favor
00:58:42No, no pasará de nuevo, lo juro
00:58:44Por mi vida, por la vida de mis hijos
00:58:46Solo intento que vayan a la escuela
00:58:51Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste
00:58:55Lo sé, me equivoqué
00:58:57Fue un grave error
00:58:59Puse su vida en riesgo, pero por favor
00:59:02Lo siento mucho
00:59:08Está bien, solo, solo
00:59:10No lo hagas de nuevo
00:59:13Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo
00:59:15Sí, gracias, muchas gracias, gracias, madame
00:59:27Eres muy buena
00:59:28¿Me rascas la espalda?
00:59:35Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:39Gabe
00:59:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey
00:59:52Ya veo
00:59:56Sabes, sabía que eras un idiota
00:59:58Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres
01:00:02Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:04Qué irónico, viniendo de ti
01:00:07Vas a querer que te ayude o no
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de...
01:00:16La plaga de los Rockwell
01:00:18Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:24Claro
01:00:26Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:33Baboso
01:00:41El pez mordió el anzuelo
01:00:44Vigila, Gabe
01:01:06¿Quieres un toque?
01:01:07Gabe Trent
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:12Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:15Pero no pensé que serías tan... deslumbrante
01:01:21Alagador
01:01:25Dulce
01:01:32No se supone que te casarías con mi hermano
01:01:35¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:39Cuando el hermano está mucho mejor
01:01:46Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:01:50¿No te parece?
01:01:55¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:03¿Quieres venir?
01:02:04Un hombre con estilo
01:02:07Me interesa
01:02:09Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:14Sorpresa
01:02:16En el Ritz Carton
01:02:21Ahí estaré
01:02:34¡Maldición!
01:02:35¡Maldición!
01:02:36¡Maldición!
01:02:37¡Todos cancelaron!
01:02:38¡Maldición!
01:02:40Dios, papá
01:02:42¡Apestas!
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson
01:02:51Todos están cancelando al mismo día
01:02:56¿A quién hiciste molestar?
01:02:58¡A nadie!
01:03:00¡Yo no hice nada!
01:03:06¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:09Bueno, tengo que irme
01:03:11Cita para el cabello
01:03:14¿En serio?
01:03:16¿Ahora?
01:03:17Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio
01:03:21¿Está bien?
01:03:23¡A nadie!
01:03:26¡Chao!
01:03:49¡Chao!
01:03:51¡Sí, señor!
01:04:03¿Gabe?
01:04:05¿Estás aquí?
01:04:07¡Ah!
01:04:09¡Ah!
01:04:10¡Ah!
01:04:25¡Ah!
01:04:36In the title of today, Kylie Rockwell from the company Rockwell was trapped in the
01:04:40room with a man who seemed to be his cousin.
01:04:44Parece that they want to expand the family business.
01:04:49Kylie, what are you doing?
01:04:50Did you sit with Will?
01:04:52Why did you do that?
01:04:53I don't know what happened, I swear.
01:04:56Okay, I went to Ritz to see Gabe because he told me that I had a surprise, but immediately
01:05:02I did not die.
01:05:04Gabe?
01:05:04Gabe Trent?
01:05:06What were you thinking?
01:05:07He only brought problems.
01:05:14Now, who are you?
01:05:22What are you talking about?
01:05:30I don't know what you're talking about.
01:05:32I don't know what the fuck is.
01:05:39C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:40C-
01:05:41C-
01:05:42C-
01:05:42C-
01:05:44C-
01:05:45I'm sure I'll do it. I don't expect anything less.
01:05:49And now, what?
01:05:53It's time to finish.
01:05:55Let's finish this game.
01:06:10Madame, can I pass?
01:06:13Yes, you can.
01:06:15Mr. Trent asked me to bring these, Madame.
01:06:18Um, what are these?
01:06:20His skin is still recovering from the jar.
01:06:24His skin is sensitive.
01:06:26I suppose this will help.
01:06:35God, these cost like $2,000 for a cup.
01:06:38It's worth the best, Madame.
01:06:42It's true.
01:06:44You deserve the best, Mrs. Trent.
01:06:47It's true.
01:06:48You need help, sir.
01:06:51You deserve the best, Mrs. Trent.
01:06:53Sam.
01:06:53Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:58Gracias.
01:07:03No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:05Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:12¿Qué más?
01:07:12Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:16¿Oh, sí?
01:07:17¿Qué más se supone que hagan?
01:07:20Hmm.
01:07:22Veamos.
01:07:22Oh, never be a princess.
01:07:24Always be a princess.
01:07:26And nothing secret.
01:07:28The marriage is based on trust.
01:07:31That is the most important thing.
01:07:39Ah...
01:07:40Hailey, something I have really wanted to tell you.
01:07:44What?
01:07:45What is it?
01:07:46Is it okay?
01:07:47It's on my legs.
01:07:48They are...
01:07:53Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:04¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:07Si no hubiera venido hoy,
01:08:09tú seguirías ciego.
01:08:11¿A qué te refieres?
01:08:12Tu esposa.
01:08:14Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:17¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:23Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:26Disculpa.
01:08:26¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa.
01:08:30Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:33Pero ahora es diferente.
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:36¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué... qué noticias?
01:08:42No te hagas la tonda.
01:08:45No lo hago, solo...
01:08:46No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:48Tu hermana.
01:08:50La chica que se supone que se casaría con mi Samuel se acostó con su propio primo.
01:08:56¿Qué?
01:08:57No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:02Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:09¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:16Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:18¡Suficiente!
01:09:20Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:26Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:27Hailey es mi esposa.
01:09:28No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:36Oh, bueno.
01:09:38¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:40¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:44¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:47Es cierto.
01:09:49Toda su familia está jodida.
01:09:50Su compañía está en ruinas.
01:09:52Está muriendo.
01:09:53No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:57¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:00No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:06Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:11Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:19No quiero tus excusas.
01:10:22Consigue el divorcio, vete.
01:10:26Y no quiero verte nunca más.
01:10:32Tu madre tiene razón.
01:10:34No.
01:10:35Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi
01:10:40madre.
01:10:40Ahí.
01:10:41Ahí está.
01:10:42¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá.
01:10:45No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:48Hailey.
01:10:51No es tu culpa.
01:10:55Es mía.
01:10:57Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:03Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo.
01:11:09A todos.
01:11:11Todo este tiempo.
01:11:14No lo entiendo.
01:11:16¿Exactamente sobre qué mentiste?
01:11:17No quería hacerlo.
01:11:18Quería decirte antes, créeme.
01:11:20Samuel.
01:11:21¿Qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:29Me estás asustando, Sam.
01:11:35Debí haberte lo dicho antes.
01:11:52Lo siento mucho.
01:11:54¡Oh, Dios mío!
01:11:58¡Oh, por Dios!
01:12:00¡Puedes levantarte!
01:12:01Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha.
01:12:07Puedo explicarlo.
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:11¡No quiero verte nunca más!
01:12:13¡No, Hailey, espera!
01:12:15¡No!
01:12:16Tienes que dejarla ir.
01:12:18¡Suéltame!
01:12:19No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:22No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26¡No me importa el negocio!
01:12:30¡Vete ahora!
01:12:32¡Fuera de mi casa!
01:12:34¿Realmente la amas?
01:12:49Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:51Su teléfono está apagado.
01:12:52Se lo tragó la tierra.
01:12:54Bueno, sigue buscando.
01:12:55Tenemos que encontrarla.
01:12:57Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:59No lo sé.
01:13:00Quizás.
01:13:02No es un mal sitio para comenzar.
01:13:04Vayamos a buscarlo.
01:13:05Vamos.
01:13:17¿Caminas?
01:13:22Por supuesto.
01:13:24Debí haberlo sabido.
01:13:26Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:31¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:34¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:38Entonces...
01:13:39No, Hailey está desaparecida.
01:13:41¿Qué?
01:13:41¿Sabes dónde podría estar?
01:13:43Ella es tu esposa.
01:13:44¿Yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy.
01:13:47Ella lo dijo todo.
01:13:48Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:51¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:58Maldito bastardo.
01:13:59Lo sé.
01:14:00Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:03¡Ja, ja, ja!
01:14:04No lo pensaste.
01:14:06Samuel eres...
01:14:08Eres...
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo.
01:14:10El maldito circo.
01:14:12Eso eres.
01:14:15Todos estos años...
01:14:17Nos hemos estado matando.
01:14:20Gabe, tengo que preguntar.
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:28¿Estás loco?
01:14:31¿Piensas que intenté matarte?
01:14:33Tú eres el que ganaría más.
01:14:35¿Sabes por qué te odio?
01:14:38Es porque siempre eres así.
01:14:42No confías en nadie.
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:46Tú nunca me creíste.
01:14:48Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:51¡Pero nunca!
01:14:52¡Nunca!
01:14:53Intentaría matarte.
01:14:56¡Qué jodido pensamiento!
01:15:02Lo siento.
01:15:04Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:06Lamento todo.
01:15:08Creo que cometí un grave error.
01:15:10Todos estos años...
01:15:12Hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:15¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas.
01:15:18Ahora a Hailey.
01:15:19Tengo que encontrarla.
01:15:20No puedo perderla.
01:15:25¿Intentaste con su madre?
01:15:29Finalmente me dirás lo que sucede.
01:15:31Nada, mamá.
01:15:33Yo solo...
01:15:33Te extrañé.
01:15:36Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:38Pero...
01:15:39Sé cuando mi propia hija...
01:15:40Está triste.
01:15:46¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:49No.
01:15:50Yo solo...
01:15:51Está bien.
01:15:53Está bien.
01:15:56Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:00Todo fue una mentira, mamá.
01:16:02Todo.
01:16:03Él me mintió.
01:16:05Incluso lastimó a mi familia.
01:16:10Hailey.
01:16:10Samuel, no quiero verte.
01:16:16A divorciarnos.
01:16:17Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:19Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:22Soy el esposo de Hailey.
01:16:37¿Podemos hablar a solas?
01:16:39Por cinco minutos, por favor.
01:16:47Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:50Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:55¿Qué quieres decir, Samuel?
01:16:58¿Qué quieres decir?
01:16:59¿Qué quieres decir?
01:17:01¿Qué quieres decir?
01:17:03Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:15Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:19Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:23He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:29Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:33Tú eres...
01:17:34Un imbécil de sangre fría.
01:17:37Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:41El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:43Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:47Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:49Mi madre, a ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:17:56Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:00No te creo.
01:18:02No lo entiendes.
01:18:03Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:06Me mostraste que eso es posible.
01:18:09Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:16Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:20Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:24Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:27Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:30Es muy tarde para eso.
01:18:32Nunca es demasiado tarde.
01:18:43Hailey.
01:18:45¿A dónde fuiste anoche?
01:18:46No te encontré por ningún lado.
01:18:48Estaba en la cárcel, papá.
01:18:51Me dejaron salir esta mañana.
01:18:52¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:54Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:02¿Papá?
01:19:03¿Qué sucede?
01:19:06Ven a ver las noticias.
01:19:09En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:13Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:18Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:22Pero...
01:19:23¿Cómo? No lo entiendo.
01:19:28Hailey...
01:19:29Ella nos ayudó.
01:19:31¿Pero por qué?
01:19:33Tu hermana...
01:19:35Es como su madre.
01:19:43Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:19:47Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:50Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:53Es muy tarde para eso.
01:19:57Nunca es demasiado tarde.
01:19:59Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:05No sé qué decir.
01:20:07No tienes que decir nada.
01:20:09Deberías estar en cama descansando.
01:20:11No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:14O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:17¿Sabes?
01:20:19Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:24Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:29¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:31Hayley Rockwell.
01:20:33Hayley Rockwell.
01:20:34¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:41Y esta vez...
01:20:43Sin secretos, sin mentiras.
01:20:48Casi monos.
01:21:12Casi monos.
01:21:19Toma, ponte esto.
01:21:21Al señor Trent le encantará.
01:21:25¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:27Vamos, la boda es en tres semanas.
01:21:30¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:33Quizás tenga otro novio.
01:21:35¿A quién tengo que matar, si mi esposa tiene otro novio?
01:21:39Será mejor que lo mate rápido.
01:21:41Está bien, son asquerosos.
01:21:43Me voy.
01:21:57Te ves hermosa.
01:21:59No importa lo que te pongas.
01:22:01¿En serio?
01:22:02Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:06Me encantan las abuelas.
01:22:08¡Oye!
Comments