00:00مرحبا شكرا
00:01يا الله حبيبي
00:04والله والله
00:06I was really bad at that
00:08so bad at that.
00:09Any other ideas?
00:11Let's just get back out there.
00:12Hi Lindsey, how are you?
00:14Good, thank you.
00:15I am in Dubai, so I am at home.
00:17Me too.
00:20It's a pleasure talking to you.
00:23We are Sayedati Magazine.
00:24I don't know if you know Sayedati what it means
00:26or still you don't that expert in Arabic?
00:29I'm not an expert but I'm getting there.
00:31Especially with my son learning
00:32now too. It has to be
00:34around the house all the time.
00:36Yeah, it means madame or my lady
00:38so you are at home.
00:41I'm curious to know which Arabic
00:42word you know till now.
00:44I know like the basics.
00:47Like what?
00:50مرحبا شكرا
00:51I know that
00:52يلا حبيبي
00:54والله والله
00:56dancers
00:57but
00:59don't put me on the spot.
01:00I'm going to embarrass my husband.
01:04Let's
01:05speak about Precure
01:06Day because I am one of people
01:07who grew up with this
01:09original movie.
01:10And when I hear the
01:11okay,
01:12there is Precure Day,
01:14I cannot wait to
01:15to know what's going to happen.
01:16So I want to know
01:17when you first got the
01:18calls and say,
01:19okay,
01:20there is a Precure Day
01:22كانت في 22 سنة يعود في ركزين
01:24ما الذي كانت تشريح؟
01:25ما الذي كانت تشريح؟
01:27ربما كانت تشريح إلى الأنعنى في فترة فرة
01:29كنت أصدقائي
01:32كانت المصدر في الطريق في هاتف القدرة
01:35في عام العرش Wish في نتتفق
01:37و جميعيني لقد جاءتنيا
01:39وقد قلتني أخير بذلك تشريح؟
01:41كنت أخذتها منذ ذلك
01:42سوى تشريح لتشريح
01:44وقد أخذتها في ذلك
01:44ومعني أخذتها في يجب أن تشريح
01:47ومع في أن تشريح تشريح في فيترة تعالى
01:49مع تشبكي وكما تشبكي وكما تشبكي
01:51أنا ممتعا
01:53وكما تشبكي أنه كنت أحب أشخاص بي
01:57أحبت أعطيها الأن من أعطيها
02:00وأن أعطيها أعطيها
02:01وأنني أعطيها موسيقيا لتعطيها
02:05لأنني أعطيها أصبحت أعطيها
02:05وكذا فتح في ذلك مرة أخرى
02:11ويقوم بيومي
02:12هذه القيامة تحتاج لكي تشبكي
02:16ترجمة نانسي قنقل
02:18أعتقد أنت المسحة التعادل
02:19في هذا الموقف
02:21أنت اختبئ
02:22ترجمة نانسي قنقل
02:24أيام الهوام
02:26رحل مع 때 أشعر به
02:28فإن أنا لفضل معرفة
02:30تحيب أن تريده
02:31ولو أنه يلون يعزج
02:32مجرد للهوام
02:33لأنني أسرع فريقا
02:36أعتقد أنه حمد
02:37لعبطا أخذ
02:38كان عليك شراب
02:38فإن أنا لديه
02:44و بسبب غير جيد
02:46هذا الآن
02:47لنحن الهوام
02:50علاقات كبيرة
02:52صينيا
02:53So we had to figure out ways that visually I could look more like a teenager
02:58Whether my hair was wavy or the dress, stuff like that
03:02So I think that was the hardest part
03:03Getting down the, you know, shrugging my shoulders and not keeping my posture right
03:09That was easier for me
03:10I think more visually it was like what am I going to look like
03:13So that people can see that I'm a teenager now too
03:17Thank you for your time
03:20And I hope everybody loves a movie like I did
03:22Thank you
Comments