- 15 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 09 [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Tomorrow will be the great day in which I will commemorate the 30 years as sovereign of the Two Coroas.
00:06Nothing can fail.
00:07I know how to get the forgiveness of Osiris.
00:09Just take this food for the Pharaoh.
00:11I know that you left again to try to find José.
00:14I will leave every day until I lose hope to find our brother.
00:17I'm not alive. He should be more than the Ismaelita.
00:20I'm feeling a lot of pain in my stomach.
00:22Faça something, please.
00:23Be quiet, sir. I'm here to serve you.
00:25Here, my lord, are the best slaves in Egypt.
00:30I'm going to take the man.
00:32I'm Potifar, your new lord.
00:35He ate something?
00:36He drank wine, I didn't drink.
00:38If he had been wine, the Coroas would also be sick.
00:41If he had been wine, you would also be feeling pain.
00:44Except that the Mequetri himself has killed Horus Vivan.
00:48No! I swear to God.
00:51I swear to God.
00:52Come on, slave!
00:58Isis, gloriosa deusa.
01:01Aquela que tem as asas que curam.
01:04Mãe do mundo.
01:06Aquela que cura as feridas, que quebra a corrente da dor.
01:11Você que tem o mundo na palma da mão.
01:14Cure através de mim. Cure através de mim. Cure através de mim.
01:18Eu soube que a grande esposa comeu o mesmo que o faraó, mas...
01:22não bebeu o vinho.
01:24Está vendo, senhor?
01:25Isso prova que eu não tenho culpa nenhuma.
01:28Confesse-me, Quetri, é melhor.
01:30No dia do seu julgamento no mundo dos mortos, não levará essa culpa.
01:38Está com dor?
01:41Está escondendo sua dor, Cupero?
01:43Não, senhor, não é nada.
01:54Como ousa mentir para o comandante da guarda real?
01:59Depois de provar o vinho do faraó, tem coragem de fingir o mal-estar?
02:02Eu juro que não é nada, senhor.
02:04Eu juro.
02:05O Mequetri está apenas com medo, senhor.
02:07Só isso.
02:08Ele precisa de um sacerdote que possa...
02:09Aqui estão, senhores.
02:12O faraó já está devidamente medicado.
02:15Imaginei que alguém aqui na cozinha pudesse precisar dos meus préstamos.
02:19Estiver-me não precisa da sua medicina, senhor Pentéfris.
02:23Já está condenado à morte.
02:25Não!
02:26Não, por favor, não.
02:27A culpa não é em mim.
02:28Eu posso explicar.
02:28Por favor, senhor Potifar, permita-me aplacar a dor de Mequetri.
02:33Depois ele é seu.
02:34Mesmo porque o faraó está em repouso e só poderá decidir a vida do Cupero amanhã.
02:39Muito bem. Promova sua cura, então.
02:58Você se entregou, Mequetri.
03:01Vai morrer.
03:03Não tem jeito.
03:06Agora eu posso garantir a sua vida eterna.
03:09Mesmo depois de executado, será sepultado e mumificado.
03:17Agora, se você resolver me culpar, eu juro pelos deuses que seu corpo jamais encontrará sua alma no mundo dos
03:26mortos.
03:27Não faça isso, senhor.
03:29Prazeres, não faça isso.
03:32Seu corpo será destruído e sua alma dilacerada, Mequetri.
03:40Pense bem.
03:45Você vai se sentir melhor.
03:47Beba.
03:48Beba.
03:50Beba.
03:57Beba.
04:03Sei.
04:13Beba.
04:15Beba.
04:16Beba.
04:17Beba.
04:18Beba
04:19Beba.
04:20Beba.
04:34I need to tell you.
04:40I should not be here.
04:43I'm not a slave.
04:45That's not a slave.
04:47My lord bought you.
04:50And paid very well.
04:52But it was a mistake.
04:55I'm a free man.
04:57I'm not a slave.
04:59No, no.
05:20You're a free man.
05:25You're a free man.
05:26You're a free man.
05:27So, let's eat what you eat.
05:41You're a free man.
05:43So, let's ask one more.
05:58I think that your father was right.
06:09And our prayers to the gods too.
06:11The soberanus dorms like a child.
06:14At least he doesn't feel that pain.
06:18If your father wasn't the great doctor that he was,
06:21I would not know what would be my beloved spouse.
06:24Sorte our to have a penteferis here in the palace.
06:27Sorte minha ter um pai tão sábio e amoroso.
06:30Depois da morte da minha mãe, nós ficamos muito próximos.
06:33Só temos um ao outro.
06:38Acho que penteferis quer fazer de você sacerdotisa
06:41para que esteja sempre por perto.
06:44Ele não aguentaria te ver casada longe dele,
06:48morando com a família de seu marido.
06:50É uma tradição familiar, senhora.
06:52Mesmo eu sendo mulher, meu pai quer que eu siga o sacerdócio.
06:54E é isso que você também deseja, minha querida?
06:58É sim, claro, senhora.
07:01Eu nasci e cresci sabendo que seria uma sacerdotisa.
07:04Eu nunca pensei em ter um marido.
07:06Nunca pensou até hoje, não é mesmo?
07:08Esquece que eu falei sobre o rapaz hebreu, senhora.
07:10Um rapaz hebreu que fez o seu coração bater mais forte.
07:14Aquilo foi uma bobagem, senhora.
07:20É melhor a grande esposa real descansar.
07:23Amanhecerá um grande dia e a senhora deverá estar linda.
07:26Você tem razão, Zenate.
07:28Depois falamos sobre isso.
07:30Não pense que vai fugir desse assunto.
07:32Não há mais nada para falar, senhora.
07:34Boa noite.
07:35Boa noite, minha querida.
07:49Boa noite.
08:13Oh, meu Deus.
08:17Deus, meu Pai Jacó.
08:24Olhe por mim.
08:26Me dê forças.
08:29Me ajude.
08:32Me ajude.
08:48Me ajude.
08:51Oh, my God.
09:22You didn't tell me your name.
09:25Hazenath.
09:27Hazenath.
09:29I'll never forget what you did for me.
09:33Hazenath.
09:53Hazenath.
10:22Hazenath.
10:23I want to know when Jacob will leave this fight.
10:27It's time for him to recover.
10:31The way he loved José.
10:33Maybe he'll never recover.
10:43My wine is finished.
10:46It's time to drink, Simeon.
10:48Nothing.
10:49It's time for you.
10:50I don't want more wine.
10:54Namá.
10:55Go for another Odri.
10:59Yes, sir.
11:06Your father.
11:07Your father.
11:09Your father.
11:20Namáris, you'll be more beautiful.
11:22It's dark.
11:24Do you want to get there?
11:25Do you want it cold?
11:26Yes, sir.
11:39I think that now that José isn't here anymore, you should be interested in the family.
11:44Is it?
11:44Yes.
11:45Learn, tell.
11:47Yeah.
11:48Levi's right, Ruben.
11:50Maybe Jacob doesn't get excited and get out of this sadness.
11:53And you, Bila?
11:54What do you think?
11:55I think they're right.
11:57You should have to be ashamed of the face and take your primogeniture once again.
12:02That's what I'm going to do.
12:04If you're talking, I obey you.
12:08Excuse me.
12:10I'm tired.
12:45I'm tired.
12:50I'm tired.
12:52I'm tired.
12:54I'm tired.
12:55I'm tired.
12:58I'm tired.
13:00I'm tired.
13:03I'm tired.
13:04I'll be old, for a현.
13:08I'm still a young woman.
13:13He's strong.
13:15Do you want to see?
13:20I asked you a question.
13:25Do you think I've been older to make a happy woman?
13:33Respond.
13:36Do you think you're old?
13:37No, sir.
13:39It's respect.
13:42I don't want your respect.
13:49Here.
13:51Here.
13:54Call me Simeon.
13:57Repeat.
13:59Call me by my name, Simeon.
14:03Simeon.
14:04I don't want it.
14:06Please.
14:06Do you want it?
14:11Do you want it?
14:14No, no.
14:24No, no.
14:26No, no.
14:27I'll be waiting for you.
14:36I'm waiting for you.
14:41I'll be waiting for you.
14:42I'll put a smile on your face.
14:48It's not a man in these cold nights.
14:52He'll beبر.
15:00Ratchet..
15:12are you meeting me now?
15:14Tabii something.
15:14That's it.
15:15Lola.
15:15I'm out here, am I?
15:17You're right.
15:17No!
15:26No!
15:29No!
15:29No!
15:30No!
15:31No!
15:35I'm gonna!
15:36I'm gonna!
15:41What did you say?
15:45What did you do?
15:48I will never forgive you.
15:50I will never give you a man who killed my father.
15:54You don't need to want.
15:56You are a servant.
15:58You are here to serve me.
16:02You better not gritar.
16:04Otherwise, you will help your husband.
16:11Come on, Demo.
16:13Come on, Demo.
16:18I'm not able to do it.
16:19Come on, Demo.
16:20Come on, Demo.
16:22Come on.
16:29What's this, Elisa?
16:32I'm not satisfied with your explanation.
16:34I'm not satisfied with you, Demo.
16:38I'm not satisfied with you, Demo.
16:39I'm not satisfied with you.
16:40You don't need to worry about it.
16:41You're all very strange.
16:43Since Jose died.
16:44I don't want to talk about Jose, Elisa.
16:46Please, please.
16:50Simeon?
16:52What are you doing?
16:54I just came to drink a little wine.
16:56Why?
16:58You can't have your little pleasures?
17:01Come on.
17:03Come on.
17:16He hurt you.
17:19Come on.
17:23Come on.
17:35Oh, Simeon, don't take a chance.
17:37Look at the state of your brother, Judá.
17:56Jacó, Jacó, suas mulheres e seus filhos estão em volta da fogueira.
18:01Só falta você.
18:03Por isso eu e o Benjamim viemos te chamar.
18:06Não é, Benjamim?
18:09Eu não quero ver ninguém.
18:12Você pode não querer ver ninguém.
18:14Mas seus filhos e suas esposas querem te ver, querem te fazer companhia.
18:20Não, Lia.
18:21Vai você ficar com eles.
18:24Deixe, Benjamim.
18:27Quero que ele fique comigo.
18:29O menino vai ficar lá fora com os outros.
18:31Se você quer se enterrar em vida, esquecer da sua família, faça isso sozinho.
18:38Não leve o menino com você.
18:56Que Deus os abençoe, meus meninos.
18:59Dorma com Deus.
19:01Bebe eles.
19:04Judá, meu querido, não demore.
19:05Por favor.
19:11Vamos.
19:43My daughter.
19:46Good night.
19:47Good night.
19:49Let's go, my mother.
19:57What happened to Anamá?
19:59Simeon, like always.
20:01Where is he?
20:02He already went to the store.
20:03What did he do?
20:05Nothing. Let's go.
20:07I'll go.
20:16And your brothers?
20:18They went to sleep.
20:21I'm going to sleep.
20:22I'm going to sleep with something, my mother.
20:24Your father.
20:25He doesn't react.
20:28He doesn't listen to anyone.
20:30He doesn't listen to anyone.
20:56He doesn't listen to anyone.
21:00He doesn't listen to anyone.
21:03I'm going to sleep.
21:04Don't try to hide me, Bila.
21:06I don't care about this situation.
21:08Don't leave me.
21:09Don't leave me.
21:09Don't leave me.
21:11I don't want to suffocate this feeling.
21:16I know.
21:17I know that you don't have to deal with my father.
21:20Your father still calls me once again.
21:22But you don't sit down.
21:23That's not your problem.
21:24Please leave me alone.
21:26He doesn't want you anymore.
21:28My father is old, Bila.
21:30He doesn't care anymore.
21:32But I...
21:34I'm here.
21:35I'm crazy for you.
21:37Stop, stop, stop, Ruben.
21:39Stop.
21:39That's not right.
21:40Let's stop here.
21:41I just think of you.
21:43I just think of you the whole time.
21:53Thank you, my brother.
21:58It seems that this time he heard you, my mother.
22:06That's the most beautiful night you're doing.
22:09I think I really needed a bit of fresh air.
22:12Stay with us, my father.
22:14Come with us.
22:17Benjamin is already sleeping.
22:19Yeah.
22:22Good luck you came here.
22:29It's written in your eyes, your body.
22:32I know you also want me.
22:34I love you.
22:38I love you.
22:39I love you.
22:39But it's a forbidden love.
22:41It doesn't matter.
22:42You love me.
22:43I love you.
22:44It's nothing more important.
22:46We're both.
22:49We're both.
22:50So.
23:04Fire.
23:05This meat is delicious, Giuda.
23:07It is really delicious.
23:09I start to 고� practising.
23:10Hey, my father. I had to have a chance to see you like this, father.
23:15It's a pity that the others already gathered.
23:18Everyone would like your presence.
23:22And where is Ruben?
23:25He's not one of those who like to sleep cedo.
23:30And Bila? Where is Bila?
23:34Ruben and Bila...
23:36They should have been sleeping.
23:38It seems like yes.
23:41If not, they would be here.
23:44Call Ruben, Bila.
23:46I want to know where is my cousin.
23:50Let's do it tomorrow, Jacob.
23:52I'll be right back.
23:54I'll go behind him.
23:55You never worry about Ruben?
23:58Not should?
24:00Should.
24:03I'll call Ruben.
24:07Don't delay.
24:08I'll go behind him.
24:36Bila, you are there?
24:47Bila, you are there?
24:48Where are these two going?
24:52I'm sure Ruben is with that little girl, but it's now that I'm going to end with this
24:59little shame.
25:16How long have I been waiting for this?
25:21I'm so crazy, Ruben.
25:25I love you.
25:27I love you.
25:29I love you.
25:37I love you.
25:38Wait, wait.
25:40Go away now.
25:41Go near me.
25:44Ruben, what did we do?
25:45I love you.
25:47I want my mom.
25:50Ruben!
25:52It's my mom.
25:54It's my mom?
25:54It's my mom.
25:55It's my mom.
25:56Bila!
26:11Bila!
26:14Ruben!
26:16Ruben!
26:18Bila!
26:23Ruben!
26:25O que foi?
26:26Aconteceu alguma coisa?
26:28Aconteceu?
26:28Aconteceu que você e a Bila sumiram do acampamento?
26:32Onde você estava?
26:33Onde está a Bila?
26:34Eu não sei da Bila.
26:36Eu estava dando uma volta.
26:37Não queira me enganar.
26:39Eu te conheço muito bem, Ruben.
26:41Onde ela está?
26:42Fala logo!
26:43E por que eu deveria saber?
26:45Eu não sei da vida da Bila.
26:46Você não sabe, mas gostaria muito de saber.
26:50Se eu pego você com a Bila, eu não sei do que sou capaz.
26:54Eu já disse que eu não sei da vida da Bila.
26:56Chega!
26:58Vem comigo.
26:59Seu pai está chamando.
27:11Estou indo!
27:14Estou indo!
27:53Estou indo!
28:09O senhor mandou me chamar, meu pai.
28:14Onde é que você estava, Ruben?
28:15Estava olhando as estrelas?
28:19Você estava com a Bila.
28:21Eu com Bila?
28:21Não, não.
28:22Por que eu estaria com Bila?
28:25Claro que não, Jacó.
28:27Senão, a Bila teria vindo até a fogueira.
28:29Me dá um copo de vinho, Levy, por favor?
28:31Claro, meu irmão.
28:38Estou nervoso, Ruben?
28:40Distraído, meu pai.
28:41Apenas distraído.
28:42O senhor queria tanto falar comigo?
28:45Nada.
28:47Não era nada.
28:49Me ajuda.
28:51Quem?
28:53Boa noite para todos.
28:55Já passei muito tempo longe da minha tenda.
28:58Deixa eu ajudar, meu pai.
29:17Até parece que Jacó sabe de alguma coisa.
29:22Meu Deus.
29:25Ai, meu Deus.
29:28Ai, o que foi que eu fiz?
29:32O que foi que eu fiz?
29:35Meu Deus.
29:36Eu estou me sentindo uma mulher suja.
29:40Ai, uma mulher embora.
29:43Ai, me perdoa, meu Deus.
29:48Me perdoa.
30:04Meu Deus.
30:05Meu Deus.
30:25ORCHESTRA PLAYS
30:40Há muitos anos não acordo tão bem. Impressionante.
30:44Que alívio, meu faraó.
30:47Ontem estava tão abatido que pensei que não fosse resistir.
30:51Minha alma está mais leve agora que eu vejo sorrir.
30:55Graças ao sacerdote.
30:57Se não fosse por ele, seu marido estaria seguindo para o mundo dos mortos.
31:01Potifar também fez um bom trabalho desmascarando o copilho.
31:06Começou?
31:11O mais glorioso faraó que já reinou as duas terras.
31:15É isso que vejo em minha frente.
31:19Hoje é um grande dia, meu amor.
31:22Trinta anos de reinado.
31:25E muitos anos de alegria ao seu lado, meu abop.
31:30Está pronto?
31:32Pronto para a celebração?
31:34Sim.
31:35Só preciso fazer uma coisa.
31:55Mas o que é isso?
31:57Escravo preguiçoso.
31:59Dormindo até agora?
32:01Anda, levanta!
32:02Hora de trabalhar.
32:05Desculpe, senhor.
32:08Eu vou me apontar.
32:18O senhor poderia me dar mais um pouco de pão?
32:22Trabalha primeiro.
32:24Depois come.
32:26Mas eu tenho muita fome, senhor.
32:28Eu te perguntei!
32:30Quer levar mais uma chicotada?
32:33Não, senhor.
32:34Então vamos!
32:36Tem muito trabalho para você fazer.
32:39Sim, senhor.
32:49Eu não queria ser o mau meu soberano.
32:52Eu juro.
32:53Como não?
32:54Você foi escolhido dentre muitos por ter o paladar mais apurado.
32:57Sua obrigação é prevenir uma situação como essa.
33:00Você tomou apenas um gole.
33:02Eu bebi uma taça inteira.
33:04A morte do Aros Vivo faria ruir os dois Egitos.
33:07Senhor, eu juro.
33:08Basta!
33:09Leve-o daqui, Potifar.
33:11Quero que esse homem seja executado ainda hoje.
33:14Não!
33:14Não, por favor!
33:15Eu imploro!
33:16Tire sua vida e mande destruir o cristal dele.
33:19O quê?
33:20Meu corpo?
33:21Não!
33:22Não!
33:23Andando!
33:24Não podem destruir meu corpo!
33:25Não podem!
33:26Não podem!
33:27Eu quero ir para o mundo dos mortos!
33:29A vida é eterna!
33:30O sacerdote me prometeu!
33:31Cale-se!
33:32Ninguém grita na presença do faraó!
33:34Não fui eu, senhor!
33:35Não fui eu!
33:35O sacerdote!
33:36Como ousa insinuar alguma coisa contra o sacerdote?
33:39Chega!
33:40Não quero ouvir mais nada!
33:41Não, senhor!
33:42Eu imploro!
33:52Senhor das Duas Terras, está tudo pronto para o início do cortejo.
33:57Ótimo.
33:59Antes de irmos, preciso lhe dizer uma coisa.
34:02E o que é, soberano?
34:08Obrigado por salvar minha vida.
34:13Ora, ora, não!
34:15Não precisa agradecer, senhor das Duas Coroas.
34:18Não fiz mais do que a minha obrigação.
34:20Não, você não é apenas o sumo sacerdote, meu conselheiro médico.
34:26Hoje vejo isso.
34:28Você é uma pessoa em que confio completamente.
34:32Um grande amigo.
34:33Então, eu que devo agradecer.
34:35Meu coração se rejubila por ter servido e agradado ao soberano.
34:53Você é um grande amigo!
35:03Satsang with us.
35:09Let us go.
35:13Let us go.
35:19Rufus!
35:22Rufus!
35:23Rufus!
35:23Rufus!
35:23Fry us!
35:25Rufus!
35:32No part!
35:35No part!
35:41No part!
35:43No part!
35:44No part!
35:48Vamos!
35:53Let's go!
35:54Forza!
35:56The Lord!
35:58My hand is bleeding!
35:59Calm down, he is the hell!
36:03Continue pushing!
36:05Get up, José!
36:07If you don't have a fight, go!
36:09Andra!
36:15Forza!
36:16Let's go!
36:24Let's go!
36:25We're going to fight!
36:27Let's go!
36:28Let's go!
36:30Let's go!
36:32Let's go!
36:35Let's go!
36:46Let's go!
36:48Let's go!
36:50Let's go!
36:51Let's go!
36:54Let's go!
36:55Let's go!
36:56Let's go!
Comments