- 2 hours ago
Jet Li | Complet en Français | The One [Full Movie] [English Subs]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04You
00:00:50The President Gore, in his office of today's congress,
00:00:54presented the project of the Maison Blanche.
00:01:01Oh
00:01:39Je sais qu'ils veulent ta peau dehors
00:01:41Mais tant que je suis de service
00:01:43Personne ne te touchera
00:01:44Alors pas de sueur froide, Lowless
00:01:45Je veux le garder, ton doigt
00:01:52Emmenez-le
00:01:53Tu reviendras jamais
00:01:57Tu ne peux pas te faire
00:02:03Je ne peux pas te faire
00:02:06Je ne peux pas te faire
00:02:09Je ne peux pas te faire
00:02:11Tu as trouvé, connard
00:02:13Si c'était fait
00:02:14Il n'y a pas de malade en pas longtemps
00:02:16En fait, tu peux finir
00:02:20Emmenez-le, dépêchez-vous
00:02:22Laisse-t'en tir !
00:02:23C'est un homme meurt !
00:02:54Il y a quelque chose qui cloche.
00:02:59Hé ! Prisonniers à terre !
00:03:02Sartre de là-haut !
00:03:13Cessez le feu !
00:03:15Cessez le feu !
00:03:29Wouh ! Scott ! Suivez-moi !
00:03:43Avec tout le barbelé qu'il y a là-dedans, personne ne peut entrer, et encore moins se déplacer très
00:03:47vite.
00:03:49Mais il n'y a pas de sang !
00:03:55C'est un calme !
00:04:02On y a eu !
00:04:07Laisse-les-les-les-les-les-les-les !
00:04:15On y a eu !
00:04:17Toute le match-e !
00:04:19Toute le match !
00:04:20Toute le match !
00:04:20Get him out of here!
00:04:52Let the bodies hit the floor
00:05:31Now they are rolling up in the 80.
00:05:51Oh
00:06:11Adam 13, on tour de poursuite, suspect armé direction west 3ème rue et olympique
00:06:15Bien reçu, l'EU, la 3ème olympique
00:06:34C'est parti
00:06:37C'est parti
00:06:38C'est parti
00:06:47C'est parti
00:06:59C'est parti
00:07:04C'est parti
00:07:05C'est parti
00:07:05C'est parti
00:07:20C'est parti
00:07:30C'est parti
00:07:48C'est parti
00:07:50C'est parti
00:07:51C'est parti
00:07:51C'est parti
00:07:51C'est parti
00:07:53C'est parti
00:08:07C'est parti
00:08:21Rudecker
00:08:31C'est parti
00:08:34C'est parti
00:08:36C'est parti
00:09:04C'est parti
00:09:14C'est parti
00:09:22Come on, come on!
00:09:54Oh!
00:09:59Oh!
00:10:01Oh!
00:10:26Funch, tu suis la procédure, et tout se passera bien.
00:10:37Victime 117, Nook-Fo-K-Law, univers de Omicron.
00:10:44Victime 118, Sven-Law, univers de Zeta-Kukama.
00:10:48Victime 119, Ni-Dilaw, univers de Kanok.
00:10:54Victime 120, Kiagi-Law, univers du Sertan.
00:10:59Victime 121, Seth-Law, univers de Procyon.
00:11:04Victime 122, Fren-Law, univers d'Altaïm.
00:11:09Victime 123, Lawless, univers d'Anubis.
00:11:45Je suis censé faire quoi à partir de là ?
00:11:48Je suis censé faire quoi à partir de là ?
00:11:48C'est la même affaire, t'arrêtes là.
00:11:54La trajectoire la plus courte, entre deux points, sera toujours la ligne droite.
00:12:03Mais ta trajectoire se termine là ? T'as pas encore compris ou quoi ?
00:12:10Il n'existe absolument rien de comparable à ce que je suis devenu.
00:12:14Tu le sais bien, tu étais là quand j'ai eu le premier.
00:12:18Si j'avais su, il n'y en aurait jamais eu d'autre.
00:12:20Mais il y en a eu un autre.
00:12:22Et un autre encore.
00:12:24Jusqu'au 123ème.
00:12:27Pourquoi t'es venu me voir, Harry ?
00:12:30Je te manque ?
00:12:34Ce qui me manquait, c'est ce que tu étais.
00:12:37Il y a combien de temps que tu me poursuis ? Combien d'années ?
00:12:40Ça fait deux ans.
00:12:42Je dois recommencer, et après ce sera fini.
00:12:46C'est fini. Maintenant, tu ne recommenceras pas.
00:12:51C'est fini.
00:12:52C'est fini.
00:13:05C'est fini.
00:13:17C'est fini.
00:13:23C'est fini.
00:13:24Sous-titrage ST' 501.
00:13:24C'est fini.
00:13:35C'est fini.
00:13:36Oh, my God.
00:13:56Destination, colonie pénitentiaire stygienne, univers de Hades.
00:14:16Gabriel, Yuloh,
00:14:19les parties civiles multiverselles vous ont reconnu coupables
00:14:22de 123 meurtres avec préméditation
00:14:26et de 123 passages non autorisés dans des univers parallèles
00:14:31par frangissement de tunnels quantiques strictement réservés.
00:14:34Pour tous ces crimes, votre peine sera l'exil à vie
00:14:38sans possibilité de retour
00:14:40dans la colonie pénitentiaire stygienne de l'univers de Hades.
00:14:45Que Dieu ait pitié de vous.
00:14:52Il vous est permis de faire un dernier commentaire.
00:14:59Le multivers.
00:15:01L'ensemble des univers qui le constituent
00:15:04est irrationnel.
00:15:06Inabouti.
00:15:07J'essaie de le rendre plus rationnel.
00:15:10J'essaie d'y mettre un peu d'ordre.
00:15:13Vous dites que je suis un meurtrier ?
00:15:16Comment pourrais-je commettre
00:15:18123 fois mon propre meurtre ?
00:15:21Je n'ai fait que prélever ces énergies perdues.
00:15:25Pour les mettre dans un réceptacle,
00:15:28moi,
00:15:29j'y ai gagné en force,
00:15:31en rapidité,
00:15:33en intelligence.
00:15:35Et si c'était ça,
00:15:37notre destin ?
00:15:40Fusionner avec nos autres nous-mêmes.
00:15:44N'être plus qu'un pour toujours.
00:15:47Devenir unique ?
00:15:50Je serai bientôt unique.
00:15:52Unique.
00:16:00Gabriel Yulot.
00:16:03Êtes-vous prêt ?
00:16:05Et vous ?
00:16:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:12Le boyau s'est refermé.
00:17:13On n'avait qu'un créneau de 30 secondes.
00:17:16Il ne nous reste plus qu'à attendre.
00:17:18Le salopard !
00:17:20Permission de parler, monsieur ?
00:17:22Accordé.
00:17:23Ça fait partie de la procédure, ça ?
00:17:29On le rattrapera de l'autre côté.
00:17:31Il n'y a qu'un univers où il a pu aller.
00:17:56Aldrich, prends ça.
00:18:12The President Bush, in his office at the conference,
00:18:16has presented the project of the Blanche
00:18:18to establish a minimum health care service.
00:18:23You're not going to go like that, man!
00:18:25You're going to pay!
00:18:26Come on, come on!
00:18:27Come on!
00:18:27Come on!
00:18:28Come on!
00:18:28Come on!
00:18:28All right, Johnny!
00:18:29Yes, you're the king!
00:18:30Hey, Ronnie, it's funny!
00:18:34You're all here.
00:18:51You're all here, Ronnie!
00:18:51Don't do it, Ronnie, you're going to take care of it.
00:18:54You've been playing.
00:18:55It's your choice.
00:18:55On se retrouvera, mon vieux ! On se retrouvera !
00:18:59Même si t'arrives à sortir d'ici vivant !
00:19:01Une remise de paix, nous savons pas, et vous allez trouver !
00:19:06Ils vont muter !
00:19:08Ils vont se trouver, je te dis !
00:19:09Activé !
00:19:10J'espère qu'on doit survivre à mort !
00:19:12Et on doit se faire avoir mon con !
00:19:14Hé, Ronnie !
00:19:15Trois cette balèze !
00:19:16Mais t'es déjà mort !
00:19:18On fonce, vite !
00:19:19Ah, t'as peur !
00:19:20Plus vite, vite !
00:19:20Mort !
00:19:44Il y a quelque chose qui cloche.
00:19:46Allez, allez, sortez-les !
00:19:49Des minutes dans le fogo !
00:19:51Sorser !
00:19:52Allez, allez !
00:19:53Allez !
00:19:53Vive ! Vive ! Vive !
00:19:54Vive !
00:19:54Vive !
00:19:54Vive !
00:19:54Vive !
00:19:55Cover! Cover!
00:19:56Vise, vise, vise !
00:20:00Arrêtez ! Arrêtez !
00:20:12Cessez le feu !
00:20:13C'est fini !
00:20:27Sans compter bon, non ?
00:20:29Aucune chance qu'il s'en soit tiré.
00:20:31On l'a forcément eu.
00:20:46Non !
00:20:49Elle a couvert, elle a couvert !
00:20:54Un Henri Vendette.
00:20:56Soit 3, un homme à terre. Demande de renfort immédiat en salle de transfert.
00:21:03Coupez ! Arrêtez !
00:21:05On y va !
00:21:11Plus !
00:21:12Si tu veux !
00:21:13Rechargez !
00:21:21Trois coups de main !
00:21:33Trois coups de main !
00:21:36Salut !
00:21:48Pour ! Sur le bus !
00:21:50Fou ! Sur le bus !
00:21:51Regardez !
00:21:55Il se barre !
00:21:56Rattrapez-le !
00:21:57Viens ! Ça fait craque !
00:21:58Sur la rampe d'accès !
00:21:59Vite !
00:22:01Aaaaah !
00:22:02Aaaaaah !
00:22:03Aaaaah !
00:22:04Aaaaah !
00:22:05Aaaaaah !
00:22:10Aaaaah !
00:22:12Aaaaah !
00:22:13Oh
00:22:39Hey
00:22:40Game
00:22:46The good news, it's that you're not a fool.
00:22:50The wrong one.
00:23:37Bob, you got the car.
00:23:39Bob, you're gonna go.
00:23:41I'm gonna go.
00:23:42Aldrich a call, he said that you were at the hospital.
00:23:44Yes, I'm going to go.
00:23:46Did you have done the exam?
00:23:47I've done it all alone.
00:23:48There's nothing to examine.
00:23:49Look.
00:23:52I need to clear my ideas.
00:23:55Hello, Holly.
00:23:56Oh, you've got to do it.
00:23:57You need to do a check-up.
00:23:58You can do it.
00:24:00I'm a veterinarian.
00:24:01You don't have any paper.
00:24:03With everything you've happened,
00:24:05you need to see someone.
00:24:07I need to see someone.
00:24:09I'm serious.
00:24:11Yes.
00:24:13Janjindya Aboa.
00:24:15D'accord.
00:24:17On ira à l'hôpital prendre des nouvelles debout.
00:24:19Quand je serai prêt.
00:24:20Nishunda.
00:24:21D'accord.
00:24:25D'accord.
00:24:40I'm an engineer.
00:24:40I want to see someone.
00:24:41Bye-bye.
00:24:41D'accord.
00:24:45D'accord.
00:24:46D'accord.
00:24:47D'accord.
00:24:48D'accord.
00:24:48D'accord.
00:24:49D'accord.
00:24:50D'accord.
00:24:51D'accord.
00:25:00Go, go, go, go!
00:25:24Ça va aller, vieux.
00:25:26Allez, soignez-le bien.
00:25:27Oui, monsieur.
00:25:30Gabe.
00:25:32Salut, Tiki.
00:25:32Salut, salut.
00:25:33Comment il va ?
00:25:34Des blessures ont l'air superficielles.
00:25:36L'ambulancier dit qu'il a vu pire.
00:25:38Tu nous as fait plus de peur que lui en quittant l'hôpital sans rien dire.
00:25:42Ton mec a fait très fort aujourd'hui, Tiki.
00:25:44Il a sauté un mur, j'ai pas compris.
00:25:46Je serais pas là si tous les deux vous aviez pas fait la même chose que moi.
00:25:51Ah, on n'est jamais arrivé à escalader ce mur.
00:25:54Et encore, eux au moins, ils ont réussi à quitter ce parking de Ciottes.
00:25:57D'après les renforts, ce type t'avait descendu.
00:25:59On l'a poursuivi, mais il nous a sonné.
00:26:01Tu es le seul à avoir vu le tireur de près.
00:26:03Et il nous faut son signalement.
00:26:07Ça doit être l'avant d'Aroni.
00:26:08Ils l'ont mis à l'amende pour avoir capté au juge.
00:26:11Il faisait noir.
00:26:13Un détail, qu'on ait de quoi avancer.
00:26:14Je suis désolé.
00:26:16Si jamais tu te souviens de quelque chose, on attend à l'accueil.
00:26:20Ouais.
00:26:22Mec, content de t'avoir encore avec nous.
00:26:24D'accord ?
00:26:25Merci.
00:26:27Hé, hé !
00:26:29Qu'est-ce qui te prend de leur mentir ?
00:26:31Il faisait noir, je t'assure.
00:26:33Gabe, tu sais à qui tu t'adresses ?
00:26:36C'est moi, Tiki.
00:26:41Le tueur.
00:26:44Eh bien, c'était moi.
00:26:47Quoi ?
00:26:48Celui qu'il visait, c'était pas Aroni.
00:26:51En fait, sa cible, c'était moi.
00:26:54J'ai senti sa présence.
00:26:55J'ai senti ma présence.
00:26:58Avant de le voir.
00:27:00Ce type était moi.
00:27:02Je ne sais pas, peut-être que l'adrénaline t'a fait avoir une espèce d'hallucination.
00:27:08On t'a tiré dessus, le choc a peut-être affecté ta mémoire.
00:27:13Avant que ça ait un rapport avec ce qui se passe depuis quelques mois.
00:27:18Personne au monde ne devient de plus en plus fort en vieillissant.
00:27:21Et nos réflexes ne s'améliorent pas, au contraire.
00:27:25Écoute, d'où que ça puisse venir, on est là et c'est ce qui compte.
00:27:30T'es pas d'accord ?
00:27:35Et s'il découvre qu'il y a quelque chose en moi qui ne va pas.
00:27:39Je ne veux pas perdre mon job.
00:27:43Et moi, c'est toi que je ne veux pas perdre.
00:27:49Bien, Madame Lowe, avant que nous entrions en salle d'IRM,
00:27:53j'aurais quelques questions à vous poser à propos de votre mari.
00:27:56Il a un stimulateur cardiaque ?
00:27:57Non.
00:27:58Un anévrisme intracrânien clippé ?
00:28:00Non.
00:28:00Prothèse dentaire ?
00:28:02Prothèse auditive ?
00:28:03Prothèse pénienne ?
00:28:04Non.
00:28:05Non.
00:28:06Non.
00:28:06À moins qu'on lui en ait posé une depuis ce matin.
00:28:10Prothèse pénienne clippé ?
00:28:12Non.
00:28:13Non.
00:28:14Non.
00:28:29Non.
00:28:30Non.
00:28:31Non.
00:28:31Non.
00:28:31Non.
00:28:34Non.
00:28:40Mr. Law, we are here. I have a formula for you to fill.
00:28:44Everything is absolutely indolent, you have no reason to make you the most trouble.
00:28:48You will be dressed in this cabin, remove all your clothes, there is a blouse on a belt.
00:28:52I will have documents to sign you, the papers will be practically ready.
00:28:55You will be out in a rien de temps.
00:28:56You will have to remove all your objects.
00:28:59No clue, no cards, no credit card, no portable portable, no piercing, no...
00:29:12No pistolet.
00:29:13No pistolet, no ceinture, no braguette, nothing.
00:29:16This hospital is here.
00:29:17You are only here for an IRM, Gabe?
00:29:22You remember what I told you?
00:29:24Yes, I will.
00:29:26Once it's done, we will go and you will have your money, okay?
00:29:29We will not give you your hand.
00:29:31The others will be in a row of stairs, we will give you...
00:29:33Anyway, you will not put it here. The app is very powerful and extremely expensive.
00:29:38Tiki.
00:29:41Okay.
00:29:42If you do what you told the doctor, I will see the others.
00:29:47Take your alliance.
00:29:52Take care.
00:29:55Take care.
00:29:56I will invest yourself in a серд Stephania...
00:30:17Dave-Sortnalist.
00:30:17No for the Father, all this can we do you...
00:30:19You will burn you, that you never assume.
00:30:20No certainty, all this can we do...
00:30:34Mr. Law, you have to keep an immobilization total for 3 to 10 minutes.
00:30:38You are authorized to speak, but at least movement, you take everything to zero.
00:30:56We are a little bit closer to the rescue.
00:31:11What are you doing?
00:31:14Is it where you were?
00:31:15Oh, I was walking to do it.
00:31:17Do you have something?
00:31:19Do you want me to talk to you about something?
00:31:24No, I'm just... I have the médecin to see.
00:31:40Mike, I'll have my pause when I'm done with this guy.
00:31:43Do you have a half hour in front of you?
00:31:49But Mr. Lou, what are you doing?
00:31:51It's not going to start.
00:31:53Why? What did I do?
00:31:58Move!
00:32:02You didn't say that you would kill me?
00:32:04Give me the chance, Ducon.
00:32:08Put your knees down.
00:32:10There's someone?
00:32:12There's a land.
00:32:14I'm going to go faster than that!
00:32:16A land?
00:32:18We're in a hospital.
00:32:19There's a lot of germes on the ground.
00:32:22You want me to take care of?
00:32:33There's a fire.
00:32:35Go for the security.
00:32:37Gabe?
00:32:48What is it?
00:32:49You're just waiting.
00:32:52I'm just waiting for you, Ducon.
00:33:03You're looking at me.
00:33:03Hey, where did you go?
00:33:05I don't know.
00:33:06I can't see you.
00:33:07I only see you, Ducon.
00:33:08I don't see you, Ducon,
00:33:20No!
00:33:22No!
00:33:24Damn it!
00:33:40Unité 15, y'a des coups de feu dans l'aile sud.
00:33:42Quatrième étage, la salle DRM.
00:33:45Gabe est à l'intérieur.
00:33:47Mains en l'air ! Mains en l'air, Gilbert !
00:33:49Bouge pas ! Tu bouges tes foutus.
00:33:56On sait tous les trois que si vous me tuez, il faudra aussi tuer l'autre.
00:34:03Une balle dans la jambe suffirait.
00:34:05Je te couvre.
00:34:06Passe-lui les bracelets.
00:34:09Tout de suite.
00:34:12Je pars et bouge !
00:34:31Il s'enfuit !
00:34:32Septième caméra.
00:34:33Vous pouvez la tourner pour le suivre ?
00:34:36Il a pris à droite du pont du couloir.
00:34:40Ne bougez pas, restez ici.
00:34:42Revenez au point de départ.
00:35:04Tiki, n'y allez pas !
00:35:06Tiki, n'y allez pas !
00:35:06Qu'est-ce que tu es?
00:35:25Tiki, n'y dès qu'étonne.
00:35:33Tiki, n'y allez pas.
00:35:34Where are you from?
00:35:37Listen, there are three guys with flingues.
00:35:40They killed a security agent.
00:35:40Do you know who they are?
00:35:42They turned into the door.
00:35:42I was armed.
00:35:44I'd have to stop them, otherwise.
00:35:46What did you do with your weapon?
00:35:48I don't know.
00:35:49I said to Tiki to look for it.
00:35:51That he could not know.
00:35:53But he will be in security behind the door.
00:35:56We're going to find out how to kill someone.
00:35:58You bless someone.
00:35:59That I bless someone?
00:36:01They tried to kill me!
00:36:04Don't do it.
00:36:05Don't do it.
00:36:05I don't want to kill you.
00:36:06Gabe!
00:36:07Come on!
00:36:08Don't stay there!
00:36:10No!
00:36:12Don't let me kill you!
00:36:13Don't let me kill you!
00:36:16Don't let me kill you!
00:36:17Don't let me kill you!
00:36:37C'est side byumbling!
00:36:46Tell yourself!
00:36:51No more!
00:36:53I'm not.
00:36:54Just give me a Palace.
00:36:59Other aren't you using these or you're alone?
00:37:01Un si.
00:37:01Your娘?
00:37:04We have a problem here.
00:37:07The real problem is that the procedure will break us.
00:37:11Mr.
00:37:17Ok, Funch. Change the procedure.
00:37:20Gabe is here, and I'm going to turn around.
00:37:23And how are you doing?
00:37:25I'll do what I need to do.
00:37:29Synchronize your testimony.
00:37:33Wait a minute.
00:37:35I've known this kind of thing.
00:37:38Let me do it.
00:37:40Synchronize your testimony, Funch.
00:37:47Well.
00:37:49If the light is red and it's red, I'm going to kill you.
00:37:54And you with?
00:37:56You know what to do.
00:38:05No problem.
00:38:08Funch.
00:38:10You'll burn your body!
00:38:12Let's see.
00:38:15The enemy is working.
00:38:16You're going to kill mekéon.
00:38:17Let's see.
00:38:17Let's see.
00:38:17I know where you come, I know what you've been through.
00:38:19But here, it's not the same.
00:38:22We're no longer fighting.
00:38:24We're also just and innocent.
00:38:26So if you're in trouble, don't forget to think about it.
00:38:31Listen to your heart.
00:38:35Very clear, sir.
00:38:41What do you find out to get out of here?
00:38:46Hey, you've already seen it in video?
00:38:47The Cunanus Man is a moulin hyper-thorrid.
00:38:51I was a fan of Janine, but she never made a single one.
00:38:53And the things between nanas, they start to get out of here.
00:38:57Why don't you forget a film with trans-obese?
00:38:59You're a beast.
00:39:01It's done, yes?
00:39:08We can't detect an oedame of the lobe occipital with the results of an IRM.
00:39:13He has a reaction of schizophrenia.
00:39:14The schizophrenia has always been a cause.
00:39:16The fact that it's been taken for cible could be an agent of a psychotic crisis.
00:39:20Madame Lo?
00:39:21Tiki.
00:39:21Tiki.
00:39:21Hmm?
00:39:23Toute la 5e Division le recherche activement.
00:39:25Les gars savent qu'il est déboussolé.
00:39:26Ils l'arrêteront sans bobos.
00:39:28Ça va, toi?
00:39:29Oui, ça va.
00:39:29Tu veux voir un médecin?
00:39:30Ah, non, ça va, je te dis.
00:39:32Tiki.
00:39:33Il ne lui arrivera rien.
00:39:34J'y veillerai personnellement.
00:39:36C'est aussi grâce à Gabe que je porte cet uniforme.
00:39:39Merci, Bobby.
00:39:41Il vaut peut-être mieux que je rentre tranquillement.
00:39:42Excellent idée.
00:39:43Ça ne sert à rien que tu restes.
00:39:45Il sert à sûrement de te joindre chez toi.
00:39:46Si il me téléphone, je vous préviens aussitôt.
00:39:48Et s'il y a du nouveau, je suis à la maison.
00:39:50Oui, je vais te raccompagner.
00:39:52C'est très gentil à toi, mais je ne risque rien.
00:39:54On va quand même s'en assurer.
00:39:55J'ai envoyé quatre voitures chez toi.
00:39:56Elles sont en route.
00:39:57Allez, viens.
00:40:17Tu peux tourner, on se retrouve devant l'entrée, OK?
00:40:19D'accord.
00:40:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:23Juste au moment où je trouve quelque chose qui me plaît dans cet univers.
00:41:26Éteins la radio lentement.
00:41:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:07Qui êtes-vous ?
00:42:09Tu as presque sa force.
00:42:11Ces deux dernières années, tu deviens de plus en plus fort.
00:42:14Tu ne fais pas plus de gonflettes.
00:42:16Tu es moche comme d'habitude, mais tu es plus fort physiquement.
00:42:19Comme intellectuellement.
00:42:20Les solutions viennent plus vite sans que tu réfléchisses.
00:42:23Mais qui êtes-vous ?
00:42:24Vous jouez à quoi avec moi ?
00:42:25Je ne suis pas en cause.
00:42:27C'est ta faute, tout ça.
00:42:29Tu l'as voulu, tout ce qui t'arrive.
00:42:38C'est chouette de se retrouver comme avant, hein camarade ?
00:42:41Pas tant que ça, non.
00:42:43Camarade.
00:42:45Mets tes deux mains sur le volant, Yuland.
00:42:52L'espace a cette forme-là.
00:42:55Tu crois qu'il n'y a pas d'autre univers que le vôtre ?
00:42:57Mais il est loin d'être unique.
00:42:59C'est un multivers.
00:43:01Quand une étoile majeure finit son cycle et meurt pour devenir un trou noir, un nouvel univers se crée.
00:43:08On sait maintenant prévoir genre bulletin météo où et quand apparaîtra un trou noir le moment où se formera un
00:43:14pont temporaire entre deux univers.
00:43:16L'accès en est réservé.
00:43:17On a fondé une agence qui fait la police dans le multivers.
00:43:21Je fais partie de cette agence.
00:43:24T'es un dingue.
00:43:26Il y a quelqu'un qui se voit partout, c'est quoi ton avis ?
00:43:29Dans cet univers, tu es toi-même.
00:43:31Dans un autre, tu n'existes pas.
00:43:32Dans un autre, tu es marié avec la même femme.
00:43:34Dans un autre, tu es marié avec une autre femme.
00:43:36Dans un autre, tu es marié avec un mec.
00:43:37Hé, il y a une énergie.
00:43:40Une espèce d'onde, une sorte de force qui relie toutes ses vies.
00:43:43On a tous la nôtre.
00:43:44Ce qui vous lie, toi et ce type, est devenu plus fort.
00:43:48Tu devines sa présence, vrai ou faux ?
00:43:53En fin de compte, personne n'a jamais prouvé que c'est mal ce que je fais.
00:43:57Tu as assassiné 123 personnes.
00:44:00Ça, c'est vraiment mal si tu veux mon avis.
00:44:02Pire, tu ne sais même pas si la mort de celui-ci ne va pas totalement détruire le système.
00:44:06Mais ça, c'est secondaire, j'imagine.
00:44:07Je sais.
00:44:08Il y a un équilibre qu'il faut maintenir, bla bla bla bla bla, le baratin officiel.
00:44:13À ton avis, qu'est-ce qui pourrait se passer ?
00:44:16Pas mal de gens disent que tu exploseras, pas mal disent que tu imploseras.
00:44:19Enfin...
00:44:20Tu oublies une théorie.
00:44:23Ouais, pas mal de gens disent que tu deviendras un dieu.
00:44:26C'est ça, voilà.
00:44:28Jus woah !
00:44:40Gente, t'enoles ça ?
00:44:46Tiens ça !
00:44:47Oh, my God.
00:45:17Let's go.
00:45:47You are all stronger, you are all stronger.
00:45:51Every time they kill one of you,
00:45:53the energy of the victim is distributed to the survivors.
00:45:56And I am the next one.
00:45:58You are the last one.
00:46:01It's just you and him.
00:46:28You are the last one.
00:46:42I don't want to get rid of all of this.
00:46:44What do you think or not, it doesn't change anything.
00:46:51Yeah.
00:46:55Solution 1, renoncer. Solution 2, mourir.
00:47:01Feu.
00:47:04Solution 3.
00:47:14Admettons que ce soit vrai ce que tu racontes.
00:47:19Je vais devenir quoi, moi ?
00:47:22Personne n'a réponse à tout.
00:47:25Je te crois pas une seconde. Laisse-moi.
00:47:47Solution 3.
00:47:48Solution 3.
00:47:55Solution 3.
00:47:59Solution 4.
00:47:59Solution 4.
00:48:00Solution 4.
00:48:00Solution 5.
00:48:00Solution 5.
00:48:01Solution 5.
00:48:01Solution 5.
00:48:01Solution 5.
00:48:02Solution 5.
00:48:02Solution 5.
00:48:03Solution 5.
00:48:06Solution 5.
00:48:07Solution 5.
00:48:23There's nothing more than me, now.
00:48:26It's to help you, Gabe.
00:48:39Mr, I have to ask you to stop there.
00:48:47Diddy, stop!
00:48:58What do we need to do so that you understand?
00:49:32Get out!
00:49:38What?
00:49:51Come see?
00:49:51What?
00:49:59Maria, you're out of the gate of Aqui danger.
00:50:00Bob Nicholson.
00:50:01No, you know what's going on once you get into the gate here.
00:50:05I'm out of gateßen, nobody getsalies.
00:50:27Let's go.
00:50:38I need to get rid of the girl.
00:51:28I need to get rid of the girl.
00:51:39I need to get rid of the girl.
00:51:43I need to get rid of the girl.
00:51:45I need to get rid of the girl.
00:51:50I need to get rid of the girl.
00:52:16I need to get rid of the girl.
00:52:22I need to get rid of the girl.
00:52:25I need to get rid of the girl.
00:52:33I need to get rid of the girl.
00:52:35I need to get rid of the girl.
00:52:51I need to get rid of the girl.
00:52:55I need to get rid of the girl.
00:53:00I need to get rid of the girl.
00:53:24I need to get rid of the girl.
00:53:34I need to get rid of the girl.
00:53:39I need to get rid of the girl.
00:53:42I need to get rid of the girl.
00:53:50I need to get rid of the girl.
00:53:52I need to get rid of the girl.
00:54:05I need to get rid of the girl.
00:54:28I need to get rid of the girl.
00:54:33And I need to get rid of the girl.
00:54:42Tiki ?
00:54:59Oh, my God.
00:55:01Who would have thought that in a bikini, we would end up in a tel pétrin.
00:55:10If you had told me, I would end up.
00:55:14It's not a bikini.
00:55:18I'm going to kill you.
00:55:24You can't do anything, except me.
00:55:30Aldrich !
00:55:31I'm going to kill you.
00:55:54Gabe, leave me!
00:55:57Leave me this weapon!
00:56:01All right!
00:56:04Escape!
00:56:14I'm going to kill you.
00:56:55I'm going to kill you.
00:57:00Let's go!
00:57:03Sans elle, je suis lui.
00:57:37Mon grand-père m'a appris que l'énergie de la vie décrit un cercle, un flux circulaire parfait.
00:57:45Il disait que tant que je n'aurais pas de cendre, mon cercle ne serait jamais entier.
00:57:52Ce jour-là, quand je l'ai rencontré à la clinique, je portais un chien qui s'était fait renverser
00:57:58par une voiture.
00:58:01J'ai su tout de suite quel était mon centre.
00:58:05Elle me complétait.
00:58:11Comment j'aurais sa peau ?
00:58:23Dans moins d'une heure, il y a une ouverture du boyau qui est prévue. Elle va durer environ trois
00:58:26minutes.
00:58:31Il est accordé sur ta fréquence vitale. Il va essayer de te trouver, de te tuer et puis de filer
00:58:37dans le tunnel.
00:58:38C'est là qu'on le rattrape.
00:58:40Qu'on le rattrape ? Non, on l'élimine.
00:58:43On l'élimine ? Alors c'est sérieux.
00:58:46Bon.
00:58:56Conception personnelle.
00:58:58M5-90, léger, largement modifié, cadence de tir de 25 balles actives par seconde.
00:59:02Tête chercheuse à mode multiple, plus les roquettes dernier cri.
00:59:05Chaque balle est une ogive antipersonnelle haute puissance dotée d'un sélecteur de mise à feu retardé.
00:59:10Repérage, pénétration, pose d'un dixième de microseconde.
00:59:13Et boum, bon feu d'artifice.
00:59:19Et ça, c'est son petit frère.
00:59:22Il n'a jamais servi.
00:59:24C'est pas le matos qui craint.
00:59:26J'ai jamais eu le feu vert pour une élimination.
00:59:28Je vais te montrer comment faire.
00:59:39Ouais, ça marchera aussi.
00:59:41On l'élimine et c'est terminé.
00:59:44Hé, hé, hé, hé, vous deux !
00:59:47Non mais qu'est-ce que c'est que ces conneries ?
00:59:52Allons-y.
00:59:54Qu'est-ce que vous foutez ? Qu'est-ce que vous foutez ?
00:59:59Permission de parler, monsieur.
01:00:02Je sais maintenant ce que je dois faire.
01:00:05Je vois les choses autrement grâce à vous et j'ai pas eu le temps de vous remercier.
01:00:10Alors merci, monsieur.
01:00:14J'appelle tout de suite la police.
01:00:22Gabe, j'espère que tu te rends compte que si on l'élimine...
01:00:26Il faudra aussi me tuer.
01:00:27Tue-moi, ça m'est égal.
01:00:30Dès l'instant qu'on le tue, lui, tout m'est égal.
01:00:33Si jamais il meurt,
01:00:36il risque théoriquement d'emporter tout cet univers avec lui.
01:00:45Le chinois a vandalisé mon établissement.
01:00:47C'est parti, c'est parti, c'est parti.
01:01:39He's there.
01:01:59Let's go.
01:02:29Let's go.
01:02:47Let's go.
01:02:49Let's go.
01:02:53Let's go.
01:02:57Let's go.
01:02:57Let's go.
01:02:57Let's go.
01:02:57Let's go.
01:03:34Let's go.
01:03:35Let's go.
01:03:36Let's go.
01:03:39Let's go.
01:03:40Let's go.
01:03:40Let's go.
01:03:50Let's go.
01:03:52Let's go.
01:03:54Let's go.
01:03:54Let's go.
01:04:32Let's go.
01:04:33Let's go.
01:04:58Let's go.
01:05:26Let's go.
01:05:34Let's go.
01:05:36Let's go.
01:05:39Let's go.
01:05:40Let's go.
01:05:45Let's go.
01:05:52Let's go.
01:06:01Let's go.
01:06:02Let's go.
01:06:10Let's go.
01:06:11Let's go.
01:06:12Let's go.
01:06:16Let's go.
01:06:18Let's go.
01:06:27Let's go.
01:06:34Let's go.
01:06:40Let's go.
01:06:42Let's go.
01:06:53Let's go.
01:07:22Let's go.
01:07:49Let's go.
01:07:59Let's go.
01:08:36Let's go.
01:08:37Let's go.
01:08:40Let's go.
01:09:06Let's go.
01:09:55Let's go.
01:10:26Let's go.
01:10:59Let's go.
01:11:01Let's go.
01:11:09Let's go.
01:11:33Let's go.
01:11:33Let's go.
01:12:13Let's go.
01:12:16Let's go.
01:12:56Let's go.
01:13:22Let's go.
01:14:04Let's go.
01:14:07Let's go.
01:14:09Let's go.
01:14:43Let's go.
01:14:45Let's go.
01:15:41Let's go.
01:15:59Let's go.
01:16:03Let's go.
01:16:39Let's go.
01:17:09Let's go.
01:17:39Let's go.
01:17:52Let's go.
01:18:12Let's go.
01:18:15Let's go.
01:18:15Let's go.
01:18:19Let's go.
01:18:46Let's go.
01:18:49Let's go.
01:19:06Let's go.
Comments