- 4 hours ago
The.Judge.Returns.S01E04 [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:43CastingWords
00:01:01CastingWords
00:01:03CastingWords
00:01:09CastingWords
00:01:10I don't know.
00:01:37Hello, sir.
00:01:42Hello?
00:01:44Hello?
00:01:56What are you doing?
00:02:40I'll see you next time.
00:02:46I'm going to see you in the background.
00:02:51The phone is all available to you.
00:02:57It's a matter of fact that you don't have any evidence.
00:03:01You don't have any evidence.
00:03:03You don't have any evidence.
00:03:14I'm going to see.
00:03:50I'm going to see you next time.
00:04:13I'm going to see you next time.
00:04:14제발요.
00:04:17네!
00:04:27네.
00:04:30모두 다 저 때문입니다.
00:04:38언니.
00:04:39어, 가연아.
00:04:43오빠, 인사해.
00:04:45나랑 제일 친한 사촌 언니.
00:04:48내가 남친 생기면 언니한테 제일 먼저 소개하기로 했거든.
00:04:52언니, 나 약속 지켰다?
00:04:54음, 고마워.
00:04:57선희가 끼어들기 전까지는.
00:05:00김선희예요.
00:05:01안녕하세요.
00:05:02저 박혁준이라고 합니다.
00:05:03우리 사이에 아무 멈치도 없었어요.
00:05:09아, 진짜로?
00:05:11진짜로.
00:05:12오케이, 오케이.
00:05:24아, 그러지 말았어야 돼.
00:05:30가연이한테는 내가 말할까?
00:05:32아니, 안 돼.
00:05:33알아서 정리해.
00:05:35나 배 부르기 전에 결혼식 올릴 거야.
00:05:39오빠, 갑자기 왜 그래?
00:05:43이유가 뭔데?
00:05:45어떻게 나한테 이래?
00:05:50갑자기 헤어지던 이유라도 좀 알려줘.
00:05:53오빠?
00:05:54근데요.
00:05:55선희는 임이신이 아니었습니다.
00:05:58제가 가영이한테 돌아갈까 봐
00:06:00가짜 임신 탭색으로 저를 속인 거였다고요.
00:06:03선희가 저를 속였다는 사실에
00:06:07오히려 배신감을 느낀 저는
00:06:12가영이한테 다시 연락을 했습니다.
00:06:15그리고
00:06:18선희 몰래 가영이를 다시 만나기 시작했는데
00:06:29단순 보험 살인이 아니라 지정에 얽힌 사건이었다.
00:06:36근데 이한영 판사는 처음부터 알고 있었던 것 같지 않아?
00:06:42예.
00:06:44과연 끝을 알고 시작한 재판 같았습니다.
00:06:48와보길 잘했어.
00:06:52근데 벌써 백이석이 손 탄 거 아니야?
00:06:55제가 알아보겠습니다.
00:06:57고맙습니다.
00:06:58고맙습니다.
00:07:03고맙습니다.
00:07:09고맙습니다.
00:07:13고맙습니다.
00:07:15고맙습니다.
00:07:26고맙습니다.
00:07:29고맙습니다.
00:07:30이번 재판이 강신진 마음에 들었으면 좋겠군.
00:07:33고맙습니다.
00:07:42고맙습니다.
00:07:51고맙습니다.
00:07:52,
00:07:53,
00:07:53,
00:07:53,
00:07:53,
00:07:53,
00:07:54,
00:08:04The story of Kim Kiyang is not a crime.
00:08:09The story of Kim Kiyang is a crime.
00:08:16The story of Kim Kiyang is a crime.
00:08:18The crime of each other was a crime.
00:08:41I don't know what you're doing.
00:08:43I've been a long time for Sonia to know.
00:08:46I've been a long time for her to know.
00:08:51I've been a long time for Sonia to know all of us.
00:08:54Are you so quite accurate?
00:08:55If you are an applicant, in an agency, Kim Kaeng разum?
00:08:59Yes, I am.
00:09:01I'm with you, my friend and sister.
00:09:02Then, you know, what is your phone call?
00:09:04My name is on your job.
00:09:06Oh, yes, I know.
00:09:08That's when I first metheid for you.
00:09:11There's a case in case.
00:09:13I could see and tell you what else.
00:09:15If you're in a city that walks in,
00:09:17the truth is that there's a case with us.
00:09:22I don't know why I'm here.
00:09:24Well, I know.
00:09:25But I don't know why I'm not asking you.
00:09:28Hey, I'm sorry.
00:09:30I thought you were a judge.
00:09:32I'm telling him that he was a judge of things.
00:09:35I'm afraid I'm a judge of that.
00:09:38He, what a good thing.
00:09:40I'm sorry.
00:09:44I will tell you when I'm going to come.
00:09:46You're welcome.
00:09:48You're welcome.
00:09:48I'll have a good time.
00:09:50I can't wait.
00:09:52I can't wait.
00:09:55I'll go for it.
00:09:56Yes?
00:10:09The three people were a suicide,
00:10:12He is a victim of a crime of a crime.
00:10:13He is a victim of a crime.
00:10:15He is a victim of a crime.
00:10:38Let's go.
00:10:39The case I've been in for the past.
00:10:41The case was not going to be the case.
00:10:45Is it going to be the case?
00:10:49No.
00:10:50It's not going to be the case.
00:10:52No.
00:10:56Two cases are going to go to the court.
00:10:58I don't know what these weapons could be done.
00:11:01I think it would be a perfect test for the court.
00:11:03You can't be the you know.
00:11:05You can't be the judge.
00:11:07The judge of the court has over the court.
00:11:11Yeah, I was going to be the judge of the court.
00:11:14You would be the judge of the court.
00:11:18The judge would not be gone.
00:11:24This will be dangerous.
00:11:28I'm not going to be afraid of the scene.
00:11:35I'm not going to be able to walk out.
00:11:36It's a danger to be evil.
00:11:36I'm not going to walk out.
00:11:37I'm going to be a good guy where you are.
00:11:41Excuse me.
00:11:43You need to be a good guy.
00:11:44...
00:11:52...
00:11:54If you want to go with him, he needs to be a need for him.
00:11:57He needs to be the judge.
00:12:06He needs to be the judge.
00:12:19What are you doing?
00:12:23What?
00:12:31You're not wrong.
00:12:32You're doing well.
00:12:33I'm doing well.
00:12:34You're doing well.
00:12:36That's a good thing for you guys.
00:12:37You're shocked by the heavens.
00:12:39You're a lawyer.
00:12:41Well.
00:12:41Well, that's right.
00:12:43I'm going to learn more about you.
00:12:43Your attorney, your attorney's office is told you.
00:12:46Oh, this guy is a good one.
00:12:51And I'm going to go.
00:12:52Oh, no.
00:12:54Oh, wow.
00:13:03Yes, that's the question.
00:13:08Yes.
00:13:10I know that you can help me when I get to the house.
00:13:16Why should I get to the house?
00:13:18What's the name?
00:13:19That's what...
00:13:20I…
00:13:21But...
00:13:21He's been lying at the Public Mainland is going by the Panty Palace.
00:13:27He was a funny guy and got into a man straight up off,
00:13:29So…
00:13:32Oh…
00:13:33I can't understand what he's going to say now…
00:13:33It is funny…
00:13:33This psychiatrist would be a law enforcement agency…
00:13:36...
00:13:41So…
00:13:45Yeah.
00:13:49What?
00:13:51What did you say?
00:13:53Did you do that?
00:13:55No.
00:13:56No, I just wanted to help me.
00:14:01I'm not doing anything, but I need to wait.
00:14:05I'm not sure!
00:14:07Yes, I'll go to the hotel room.
00:14:07Was it up to the hotel room?
00:14:09Yes.
00:14:10I was in there.
00:14:17The situation is over here.
00:14:20The guy who's who I am?
00:14:23He's the woman.
00:14:25How to get up, right?
00:14:29I was going to leave you there.
00:14:43The Korean doctor's office.
00:14:46If you can use the best,
00:14:48you can prevent the police from being the police.
00:14:53If you don't know what the hell is going on in the world,
00:15:02How about the update?
00:15:03The update is where?
00:15:05The update is where?
00:15:05The update is on the USB.
00:15:09The update is on the USB.
00:15:22The police chief, what's the problem?
00:15:25I don't want to go.
00:15:32I don't want to do this.
00:15:37I'm going to win this.
00:15:39How did I win?
00:15:40Oh, it's so funny.
00:15:42It's so funny.
00:15:50I'm so scared.
00:15:52What are you going to do with this?
00:15:53I'm going to look at it.
00:15:55What?
00:15:56I'm going to look at it?
00:15:57No, I'm going to look at it.
00:16:10I'm not going to look at it.
00:16:15I'm not going to look at it.
00:16:19What?
00:16:20What?
00:16:22What?
00:16:22What's this?
00:16:23What?
00:16:23And I saw this guy.
00:16:25So I don't really care?
00:16:27What's wrong with your dog?
00:16:28What's wrong with your dog?
00:16:30It's hard to find out.
00:16:32It's hard to find out.
00:16:35We are not alone.
00:16:37Oh...
00:16:39Then what else do you think of this?
00:16:42Father, you always have to pay attention to this.
00:16:46You have to pay attention to this.
00:16:49You have to pay attention to this.
00:16:49You are playing with this kind of energy.
00:16:53You have to pay attention to this.
00:16:53That's why you got that guy.
00:16:54You're a judge.
00:16:55I don't care.
00:16:57But I think I'm a kid.
00:17:00You're a judge, but you are so you're a judge.
00:17:04You have a judge.
00:17:05You're a judge.
00:17:06As a judge, I'm into all my chest.
00:17:07Actually, my daughter would join me in aburdening status.
00:17:14But I'm sorry.
00:17:16The judge is 34.
00:17:18If you're a judge, I'm not a judge.
00:17:20I'll switch this to you, siento who we love.
00:17:25It's HRRFamps.
00:17:26GPA in your own room,三十分
00:17:26have to put you on? He shows us!
00:17:31counterintuitive I'm
00:17:32busy driving by now. But you're fake.
00:17:35Here's what I tell
00:17:37you about from the Partner Lo Ferm.
00:18:03It's so stressful.
00:18:12I can't wait to see it.
00:18:13I can't wait to see it.
00:18:17I can't wait for you.
00:18:20Oh, my God.
00:18:23Oh, my God.
00:18:26Oh, my God.
00:18:26I'm going to go.
00:18:28Oh, my God.
00:18:40Oh, my God.
00:18:51I'm sorry.
00:18:53What?
00:18:57Uh...
00:19:07No.
00:19:11What if the cell phone is still there?
00:19:16Yes.
00:19:16Yes.
00:19:17The cell phone has been stolen.
00:19:17I have one thing to grab.
00:19:22Yes.
00:19:24Yes.
00:19:26The cell phone is missing!
00:19:28I can't believe it!
00:19:32That's okay!
00:19:33I'll do it later.
00:19:43Yes, sir!
00:19:47Oh, sir!
00:19:48You can call me, I can say your name!
00:19:54What?
00:19:56What?
00:19:57Simon says, you're guilty!
00:20:01He's big right now, so he's not a good person.
00:20:07Then, bring it back.
00:20:11He said, it's not a genius.
00:20:20You guys are away?
00:20:21What? What, what, what, what?
00:20:26Ya 하지마, 하지마, 하지마!
00:20:28That was a girlfriend.
00:20:31I think he had been able to survive so much.
00:20:39It was not wtedy.
00:20:51.
00:20:52.
00:20:52.
00:20:52.
00:20:52.
00:20:52.
00:20:58.
00:20:58.
00:20:58.
00:20:59I don't know.
00:20:59I don't know.
00:20:59I don't know.
00:21:01I don't know who the wife of Kim Giuseman of this.
00:21:05That's a shame.
00:21:10There is no sound.
00:21:12I can't wait.
00:21:14It's hard if he doesn't get me.
00:21:20If you don't know what to do, it's not going to be the only thing I've ever seen in the
00:21:22world.
00:21:59Where is it?
00:22:00It's the middle of the street.
00:22:02Where is it?
00:22:04Where is it?
00:22:07Where is it?
00:22:09It's the middle of the street.
00:22:11It's the one who's in the street.
00:22:21Where is it?
00:22:22Why were you at home?
00:22:23He never heard about it!
00:22:25How would it take you to the ground?
00:22:28Just metros.
00:22:32It's not me.
00:22:33It's not me.
00:22:34It's nothing.
00:22:35It's nothing.
00:22:37You don't want me to do that.
00:22:38You don't want me to do that.
00:22:40You don't want me to do that.
00:22:44I was just going to take care of you.
00:22:45That's the way I was going to take care of you.
00:22:46You can't see this.
00:22:50You can't see this.
00:22:52You can't see this.
00:22:55You're even going to see this.
00:22:55You're not going to be private.
00:22:58You're a pilot.
00:22:59You're a pilot.
00:23:01No way.
00:23:04That's supposed to happen.
00:23:05We're going to get some money, and then we will get some...
00:23:10We'll be getting some...
00:23:14It's a clear legal.
00:23:18What do you know?
00:23:19I'll try to do it.
00:23:21You look really pretty.
00:23:23...
00:23:24...
00:23:26The apartment of the owner...
00:23:28The owner of the owner of the owner's office is going to ruin the property.
00:23:35It could have done something like a victim.
00:23:38That's not a case, isn't it?
00:24:03That's not a case.
00:24:04That's what's going on.
00:24:04Where are you now?
00:24:10What are you really?
00:24:18Are you...
00:24:21You're a...
00:24:25No...
00:24:26It's a newspaper.
00:24:28Oh...
00:24:30And...
00:24:31What are you doing?
00:24:34It's all recorded.
00:24:35Here it's all recorded.
00:24:36It's the same as the
00:24:38right thing.
00:24:40I'm not thinking before.
00:24:43I don't think I'm done.
00:24:44No.
00:24:46What?
00:24:47No.
00:24:48Oh, yeah, yeah.
00:24:53Oh, yeah, yeah.
00:24:54I'm so sorry.
00:24:55I'm so sorry.
00:24:56I'm so sorry.
00:24:58But this is what I'm doing.
00:25:00Who's that?
00:25:01Who's that?
00:25:02Sorry, I'm sorry.
00:25:03Sorry, I'm sorry.
00:25:04What?
00:25:06What?
00:25:07This is expensive, isn't it?
00:25:09Oh, I'm sorry.
00:25:10I'm not going to work out.
00:25:12I'm not going to work out.
00:25:12What?
00:25:14I'm not going to be a guy.
00:25:15What are you doing?
00:25:17You're not a guy.
00:25:18This guy is a kid.
00:25:23What?
00:25:26I'm not going to die.
00:25:28I'm not going to die.
00:25:30What?
00:25:31What is it?
00:25:31Wait, wait!
00:25:34What the hell are you talking about?
00:25:46I think the average person could be 3 years after the drugging and for the next year.
00:25:50I really like you.
00:25:54You know, the people who are the people who are the people who are the people who have to live
00:25:58in the past.
00:25:59I don't know if you're a guy who is the guy who is the guy who is the guy who
00:26:02is the guy who is the guy who is the guy who is the guy who is the guy.
00:26:05Then, he is a lawyer?
00:26:10He's not a lawyer.
00:26:12I'm going to go.
00:26:14I'm going to go to the doctor.
00:26:17There's three people.
00:26:21Three people.
00:26:23You could be a bad guy.
00:26:25You're a bad guy.
00:26:25You're a bad guy.
00:26:26You're a bad guy.
00:26:30I'm a bad guy.
00:26:30I'm a bad guy.
00:26:31I'm a bad guy.
00:26:35We can sit here.
00:26:37There's a lot of people who are in the same place.
00:26:39Sit down.
00:26:40Sit down.
00:26:41Sit down.
00:26:4830분 안 된 사이에 너희들이 한 짓이
00:26:51감금죄,
00:26:52재물손기죄,
00:26:53폭행죄.
00:26:54그거 다 합쳐서 때리면 징역 몇 년 나올 것 같아.
00:26:57궁금하지?
00:26:58근데 그거를 내가 여기서 말고
00:27:00법정에서 알려줄게.
00:27:02근데 법은 하나인데 판단은 판사가 하지.
00:27:05그러니까 쉽게 말해서 무슨 말이냐면
00:27:07너희들이 죄를 짓는 순간부터
00:27:09너희들 인생은 내 손에 달려있다는 거야.
00:27:11그러니까.
00:27:12너희들 인생에 약되기 싫으면
00:27:14나한테 걸리면 안 돼.
00:27:16절대.
00:27:17근데...
00:27:20진짜로 판사 맞아요?
00:27:22판사가 그렇게 막말을 해도 되나요?
00:27:25아니, 왜요?
00:27:26판사가 막말하니까 그냥 진정성이 있잖아.
00:27:29검사한테 전화해서 어떻게 해?
00:27:31앞서부터 시작할까?
00:27:34요...
00:27:36법정에서 꼭 한번 만나보고 싶은 얼굴이네.
00:27:40웃기지마.
00:27:41우리도 변호사 있어.
00:27:43아니, 혐의도 없는데 이렇게 막 잡아간다고 하니까 이건...
00:27:47불법이잖아.
00:27:49아, 그런데 어쩌죠.
00:27:50불법인지 아닌지도 판사가 판결하는데.
00:27:54나 판사.
00:27:57나 판사.
00:27:59나 판사.
00:27:59나 판사.
00:28:00나.
00:28:03나 판사.
00:28:05일단 이것부터.
00:28:07응?
00:28:17저 새끼 저거...
00:28:18판사...
00:28:20아닌 거 아니야?
00:28:22저거 할 거야.
00:28:24미쳤냐?
00:28:25네.
00:28:29아...
00:28:30아...
00:28:31아...
00:28:31아...
00:28:31아...
00:28:31아...
00:28:33아...
00:28:34아...
00:28:39판사님.
00:28:41아까는 진?
00:28:42짠...
00:28:44하하...
00:28:44지금...
00:28:45암튼 판사님 좀 이상한 거 아시죠?
00:28:48네.
00:28:52짜잔.
00:28:53와, 이 정도면 부서진 휴대폰 할부도 갖고 새 거 살 수도 있겠어요.
00:28:59어쨌든 이번 일 절대로 귀사 쓰면 안 돼요.
00:29:02아버님뿐만 아니라 다른 경비원까지 해고 당할 수 있으니까.
00:29:06저도 알아요.
00:29:08오늘 일 감사합니다.
00:29:14자...
00:29:15그럼.
00:29:32돌정호.
00:29:52어이, 영희 형이, 한영희.
00:29:54자동차 잘 불러 가냐?
00:29:57나?
00:29:59일하러 가는 중인데.
00:30:00왜?
00:30:05아...
00:30:09아...
00:30:11아...
00:30:11아...
00:30:11아...
00:30:12아...
00:30:13아...
00:30:13음...
00:30:13음...
00:30:13대표님.
00:30:14저 혹시...
00:30:15수육도 하나 시켜도 되겠습니까?
00:30:17이 가게 수육이 다 네 거다 생각하면 돼, 임마.
00:30:20감사합니다!
00:30:22야, 수육수육!
00:30:23야, 수육수육!
00:30:23야, 수육수육!
00:30:25야, 수육수육!
00:30:29저놈들은 순댓고기 수육 처먹는다고 며칠을 굶은 겨, 뭐여?
00:30:34그니까.
00:30:35아무리 돈이 없어도 석정호 저놈 돈을 왜 썼대.
00:30:39석정호가 어떤 놈인지 몰라?
00:30:41아이고.
00:30:46자, 순댓고기 스무 그릇.
00:30:50사람이 여덟인데 왜 스무 그릇이야?
00:30:53얘들 덤치를 봐.
00:30:54두 그릇 먹은 놈도 있고, 여기 세 그릇 먹은 놈도 있잖아.
00:30:59그리고...
00:30:59야!
00:31:03너 내가 근무 중에 술 먹지 말랬지?
00:31:06너?
00:31:08이번 달 월급에서 소주값 제외.
00:31:10저, 대표님!
00:31:11그러면...
00:31:13한 병만 더 마셔도 되겠습니까?
00:31:15한 병만?
00:31:15예.
00:31:16뒤질래?
00:31:17퇴사할래?
00:31:17죄송합니다!
00:31:18시조하겠습니다!
00:31:19시정은 씨.
00:31:21순댓고기 8천 원에 스무 그릇.
00:31:25소주가 4천 원에 한 병.
00:31:31수육이 대자 여덟 접시는 될 것 같고.
00:31:38오케이.
00:31:39순이 이모가 대출한 돈에서 28만 원 투모?
00:31:41수육이 대출한 돈인 줄 알았어.
00:31:42시장에 20만 원.
00:31:43감기에 물려줬어.
00:31:45저거.
00:31:45소주입이 뭐 먹고 살라 그래?
00:31:47소주입어.
00:31:48다음 달까지 대출 520만 원 넘었어.
00:31:52말짜 오기만 알지?
00:31:54그땐 아주 그냥, 씨.
00:31:57노인정 할머니, 할부지 다 되고 올 거야.
00:31:59좀 갈게.
00:32:02나 좀 갈게.
00:32:03정하 너 미쳤어?
00:32:05시장 사람들 힘들다고 이딴 식으로 퉁혀주면
00:32:07It's funny, you're going to take your own money.
00:32:10That's what you're doing.
00:32:13You're going to have your own budget.
00:32:15You're all going to make a bunch of your own money.
00:32:17You've got a bunch of money to have it.
00:32:21You got a lot of money for your own money.
00:32:23Then you give it.
00:32:24You're going to have to look at that.
00:32:26You're not going to have to see me.
00:32:29You're going to have to go to the shop.
00:32:35Well, you're going to have a lot of money.
00:33:04My best friend, my best friend.
00:33:06My best friend, my best friend, my best friend.
00:33:42My best friend, my best friend, my best friend.
00:33:59My best friend, my best friend.
00:34:33My best friend, my best friend.
00:34:35My best friend, my best friend.
00:34:51My best friend, my best friend.
00:34:58My best friend, my best friend.
00:35:14My best friend, my best friend.
00:35:25My best friend, my best friend.
00:35:37My best friend, my best friend.
00:35:57My best friend, my best friend.
00:36:02My best friend, my best friend.
00:36:33My best friend, my best friend.
00:36:45My best friend, my best friend.
00:37:04My best friend, my best friend.
00:37:05My best friend, my best friend, my best friend.
00:37:09My best friend, my best friend.
00:37:23You can all get answer.
00:37:29I will give you a lot to get back.
00:37:33Just go to the same time.
00:37:35We will give you a lot to go.
00:37:38I'll give you a lot.
00:37:42Wait a minute.
00:37:44You can't wait.
00:37:45You can't wait for the money to get back.
00:37:49I just don't know what to do.
00:37:50I've been so lucky.
00:37:51I've been so lucky for a while.
00:37:57I've been so lucky for a while.
00:38:00And I'm going to put it on a while.
00:38:02I'm going to get it right now.
00:38:03Okay?
00:38:05Okay, okay.
00:38:07I'm going to work harder again.
00:38:10You go to school?
00:38:12I'm going to go to school.
00:38:13Okay.
00:38:15Father.
00:38:17What?
00:38:19We're going to our...
00:38:20We have to learn, we learn.
00:38:28There's no need to learn.
00:38:30We don't care what it means unless we get up.
00:38:36We need to teach?
00:38:39There is a simple preparation for preparing.
00:38:40You need to prepare?
00:38:42The father's going to follow me when I came to the affair.
00:38:46I wanted to make my father with a habit,
00:38:48the one that he had the most heard in the world.
00:38:53So because of that,
00:38:54I made him...
00:38:55...but he did it.
00:38:58The survival of the war will be saved!
00:39:01The survival of the war!
00:39:02The survival of the war will be saved!
00:39:06The survival of the war will be saved!
00:39:08We'll get it!
00:39:10We'll get it!
00:39:12We'll get it!
00:39:13We'll just do it together.
00:39:14If we get it, we'll get it.
00:39:17We'll get it.
00:39:18Then we'll get it.
00:39:20X-Fone, go!
00:39:55Oh, my God.
00:39:58Oh, come on!
00:40:00Oh!
00:40:03Oh!
00:40:15Oh, there's nothing.
00:40:18Oh, there's nothing!
00:40:19Oh!
00:40:21Oh!
00:40:22Oh!
00:40:23Oh!
00:40:25Oh!
00:40:25All right, let's go!
00:40:28All right, all right, let's go!
00:40:37lemn1
00:40:433
00:40:453
00:41:054
00:41:064
00:41:064
00:41:06Come on.
00:41:38피고인 이봉석에 대한 폭력행위 등 처벌에 관한 법률 위반, 집단, 흉기 등 상해 사건에 대하여 선고를 하겠습니다.
00:41:50피고인이 용역업체 직원과 충돌하면서 상대방의 팔과 머리에 흉기를 휘둘러 골절상을 입힌 사실이 인정된다.
00:41:59용역 강패들과 싸움이 시작되자마자 강목에 머리를 맞고 쓰러진 아버지는 자신의 혐의를 부인했지만 재판부는 받아들이지 않았다.
00:42:07또한 피고인 측의 증언에 일관성이 있으며 피고인이 현장에서 도주한 바가 인정된다.
00:42:14판사는 용역업체의 거짓 증언을 일방적으로 받아들였다.
00:42:17그러나 법정에는 아버지의 무죄를 증명할 유일한 증언이 있었다.
00:42:25주문, 피고인 이봉석을 징역 1년 6개월에 처한다.
00:42:33피고인은 본 원심 판결에 대하여 선고일로부터 일주일 이내에 항소를 제기할 수 있습니다.
00:42:39항소가 접수되지 않을 경우 본 판결은 그대로 확정됩니다.
00:42:52그건 나였다.
00:42:58그러나 나는 아무 말도 하지 못했다.
00:43:01내가 증언하는 순간
00:43:03아버지를 버리고 도망쳤다는 사실을
00:43:07인정해야 했으니까.
00:43:22그렇게 아버지를 두 번째 버리던데
00:43:24아버지가 이 버릇처럼 말하듯 판사가 되기로 결심했다.
00:43:33판사가 되면 아버지가 철거 현장에서 나를 봤는지 모를 수 있을 것 같았기 때문이다.
00:43:44그러나 나는 끝내 묻지 못했다.
00:43:51어느새 나도 장태식과 같은 놈이 됐기 때문이다.
00:43:58장태식과 같은 놈이 됐기 때문이다.
00:44:03아, 씨...
00:44:08미쳤어!
00:44:09김진아 검사님!
00:44:10아, 자자자자자자.
00:44:12자, 대리님 믿고 싶으시자.
00:44:22서울중앙지검 특수부 김진아 검사입니다.
00:45:00Wow, 장태식.
00:45:05야, 너 내려와봐.
00:45:07야, 저.
00:45:11체포적 도심과 진술 거부권 행사하실 수 있습니다.
00:45:20갑시다.
00:45:27S고만 보면 기소 못해서 안달난 검사라던데.
00:45:30그런 거 검사에 사명감이오? 아니면 사적 원한이라도 있는 건가?
00:45:34둘 다.
00:45:38검사 이명 되자마자 장태식부터 쫓았어요.
00:45:46와우, 와우, 와우, 와우, 와우, 와우, 와우.
00:45:50사적 원한이 뭔지 물어볼 걸 그랬나, 어?
00:45:53아, 경찰에서 내사를 시작하는 중이라 어쩔 수 없었습니다.
00:46:01긴급체포로 한숨 돌리긴 했는데 어떻게 할까요?
00:46:05일단 기다립시다.
00:46:08네, 알겠습니다.
00:46:19강진진 씨입니다.
00:46:22장태식 대표는 일단 검찰에서 긴급체포했습니다.
00:46:26덕분에 경찰 내세는 없겠지만 48시간은 이따가 나가야 합니다.
00:46:30그래야 검찰 체면도 쓰고, 네 말도 적을 겁니다.
00:46:38그래요.
00:46:46순리대로 차근차근 합시다.
00:46:51이거 뭐지?
00:47:01아무 말도 하지 않으면 아무 일도 없을 겁니다.
00:47:04예헤.
00:47:05그러라고 네가 있는 거예요.
00:47:14아이고.
00:47:15검사님 오셨습니까?
00:47:24Let's go.
00:47:26Let's go.
00:47:35Start.
00:47:36I'm calling you.
00:47:39I'm going to get him.
00:47:41I'm going to get him.
00:47:50It's already been a minute.
00:47:51It's been a long time since I've been here for 47 hours.
00:47:55It's been a long time since I've been here for 47 hours.
00:48:09Yes.
00:48:11Okay.
00:48:11Come on.
00:48:13Come on.
00:48:14Come on.
00:48:21내일 오전에 S 쇼핑 여기에 탈세 자료 들어올 거야?
00:48:25경찰이 내사한 자료는 이미 확보했습니다, 선배님.
00:48:28아, 그거 말고.
00:48:30장태식 대표 오늘은 그냥 재우고 자료 넘어오면 시작해.
00:48:35무슨...
00:48:36너 인권 침해니 뭐니 걸고 넘어지면 꼴찌 아파.
00:48:41나와봐.
00:48:53언제는 긴급 체포하라매.
00:48:56왜 저래 또?
00:48:59하...
00:49:01느낌이...
00:49:03지랄이네.
00:49:09하...
00:49:13한 시간 전에 S 쇼핑 장태식 대표가 긴급 체포됐다.
00:49:20여계 탈세 건일 거예요.
00:49:21아버지!
00:49:22S 쇼핑 장태식 대표 기업이 체포됐대요!
00:49:24어?
00:49:26아버지 알고 계셨구나.
00:49:28너도?
00:49:29응.
00:49:30아버지는 알고 계셨고 난 긴급 체포까진 몰랐어.
00:49:35여계 탈세를 어떻게 알았냐.
00:49:38로폼이 변호만 잘한다고 돌아가나요?
00:49:41영업도 잘해야 변호도 잘하죠.
00:49:44하...
00:49:45경찰 내사 자료 좀 들여다봤어요.
00:49:50음...
00:49:51나만 없으면 뭐가 이렇게 진지해.
00:50:03경찰에서 여계 탈세 건으로 지난달부터 S 쇼핑 내사 들어갔는데 일이 더 커지기 전에 검찰에서 체간 것 같아요.
00:50:11긴급 체포니까 48시간 잡아뒀다가 여계 탈세에 비자금 혐의까지 털어서 내보내줄 거고 당분간 언론사 광고는 S 백화점이랑 S마트가 도배하겠죠.
00:50:22하...
00:50:22정부만이면 뭐예요?
00:50:25우리한테 득될 게 하나도 없는데.
00:50:28하...
00:50:28아버지?
00:50:30그 CQR 그룹 M&A 거는 우리 쪽이 승수할 것 같습니다.
00:50:34하...
00:50:35재판장이 우리 쪽으로 돌아섰거든요.
00:50:39하...
00:50:40증거 수집에 주주들 증언까지 이제야 좀 각이 나옵니다.
00:50:47하하...
00:50:49떡을 뒤집든...
00:50:51바로 노트는 젓가락 준 놈 마음 아니겠습니까?
00:51:03재판도 비슷합니다.
00:51:08네.
00:51:10끝까지 마무리 잘하고.
00:51:12네.
00:51:14세윤이 그 지난번에 만난 판사랑 어떻게 되고 있냐?
00:51:20그냥 뭐...
00:51:22너 심심할까봐 만든 자리 아니야.
00:51:24무슨 말인지 알지?
00:51:29알았어요.
00:51:33하...
00:51:33하...
00:51:33그...
00:51:34남명구 심콜 잘하고 있지?
00:51:36네, 아버지.
00:51:37걱정 마세요.
00:51:42하하튼 나만 없으면 로펌 얘기로 꽃집히지.
00:51:47하...
00:51:47누구봐.
00:51:48판검사고 변호사고 내 밑에 두고 싹 다 밟아버릴 거니까.
00:51:54하...
00:51:54그때 가서 후회하지 말라고.
00:51:58하...
00:51:59근데 이 인간은 왜 이렇게 연락이 없어?
00:52:05잘난 여자 만나려고 애쓰는 것 같진 않나요?
00:52:10겨우 이런 멘트를 날리고 쌩 깐다고?
00:52:17와...
00:52:18이거 진짜 선수 아니야?
00:52:23남명구 싱크월 피해자 측이랑은 아직이에요?
00:52:27구청 쪽은요?
00:52:30현재 S쇼핑 측은 분식회계와 장태식 대표의 여계 탈세
00:52:35그리고 비자금 조성까지 모든 혐의를 전면 부인하고 있습니다.
00:52:39회사 측은 경영 과정에서...
00:52:41저놈이 그놈 아닌가?
00:52:43응?
00:52:45그놈이 어떤 놈인데요?
00:52:47나 징역살이 시키고
00:52:49민사 합의금으로 거짓 만든다고 협박한 놈.
00:52:54그때는 건설회사 사장이더니
00:52:56이제는 백화점 사장이네.
00:52:59그때나 지금이나 있는 사람들은 여전하네요.
00:53:03저 죄를 짓고도
00:53:05아무 일 없이 잘 살고 있겠죠.
00:53:07네...
00:53:11네...
00:53:15아버지가 민사 합의금으로 협박까지 받은 건 모르고 있었다.
00:53:19다른 철거민들도 그렇게 엮어서 내추쳤겠지.
00:53:35장태식 대표님을 여계 탈세 의미로 긴급 집화합니다.
00:53:38한 팀이 된다면 같이 할 수 있는 게 많을 것 같은데...
00:54:04어, 돌쇠야.
00:54:05아, 예. 대표님.
00:54:06따조라고 오래 출소한 놈이 있는데
00:54:08중국집 애들하고 이번에 큰 건 하나 했던 소문이 있습니다.
00:54:11오케이.
00:54:13고생했어.
00:54:33고생하셨습니다.
00:54:34고생하셨습니다.
00:55:02고생하셨습니다.
00:55:14고생하셨습니다.
00:55:17물건은 따조 집에 있습니다.
00:55:20현관은 우리가 맡고
00:55:21금고는 따조가 맡았습니다.
00:55:24니들이 훔친 그 물건들 중에
00:55:25장부가 있었을 텐데.
00:55:28전부, 전부.
00:55:44고생하셨습니다.
00:55:45네, 있었습니다.
00:55:48아, 그런데 그게...
00:55:58다 담았습니다.
00:56:08네 별명이 따조라매.
00:56:11네.
00:56:11그럼 내 별명은 뭘까?
00:56:14어...
00:56:15곰.
00:56:16곰.
00:56:17곰이녀.
00:56:18곰대님.
00:56:20대리래요.
00:56:21별명이 뭔데요?
00:56:24사람들은 나를 천사라고 불러.
00:56:27왜요?
00:56:28내가 막 화나잖아.
00:56:30옆으로 좀 가봐요.
00:56:33그럼 한방에 천국으로 보내버리는데.
00:56:36오케이.
00:56:38우리 따조.
00:56:39천국 갈까?
00:56:41아니요.
00:56:41죄송합니다.
00:56:42그런데 왜 거짓말을 해?
00:56:45이 안에 내 친구가 찾는 게 없잖아.
00:56:51이게 뭔데요?
00:56:56이게 뭔데요?
00:56:58이게 뭐야 이거는?
00:57:00야, 그럼 뭐로 들고 나왔어?
00:57:01일단 챙기라면서.
00:57:03아, 그냥 버려.
00:57:04빨리 들어가자.
00:57:04오케이.
00:57:24문재기.
00:57:32저기입니다.
00:57:34여기요, 여기.
00:57:43으악!
00:57:49장보가 어떻게 생겼어요?
00:57:51그...
00:57:52검은색 표지에 스프링이 있습니다.
00:57:55에이, 만지지 마.
00:57:56용아!
00:57:57에이, 만지지 마세요.
00:57:59에이, 만지 마세요.
00:58:02에이.
00:58:03여기 다 버렸는데?
00:58:08어, 형이 주소 보낼 테니까 그 계열사 최저 이놈 빼고 지금 즉시 집 앞에.
00:58:15여, 여기 있는데.
00:58:19이 동네에 폐주 주는 노인들이 있습니다.
00:58:25안녕하십니까, 형님.
00:58:26안녕하십니까, 형님.
00:58:30안녕하십니까.
00:58:33지금부터 검은색 표지에 스프링 노트를 찾는다.
00:58:36폐지 주우신 할머니, 할아버지 인근 고물상부터 찾는다.
00:58:39최대한 예의 바르고 신속하게.
00:58:41실시.
00:58:42네.
00:58:43안녕하십니까, 형님.
00:58:44네, 안녕하세요.
00:58:45반갑습니다.
00:58:47수고하세요.
00:58:48아, 스톱, 스톱, 스톱.
00:58:49일로 와봐.
00:58:51어디 가?
00:58:52아직 노트 못 찾았잖아.
00:58:53찾아보겠습니다.
00:58:54그치?
00:58:55예.
00:59:01곧 돌아올 테니까 죽은 듯이 기다리고 있어.
00:59:12아이고, 아이고, 아이고, 아이고.
00:59:14이거, 뭐 하고 있는 거지, 이발!
00:59:15어?
00:59:17아이고, 어우, 이거.
00:59:18아이고, 아이고.
00:59:18아이고, 아이고, 아이고.
00:59:18아이고, 아이고, 아이고, 아이고, 아이고.
00:59:22안녕하세요.
00:59:23어.
00:59:24혹시 폐주 줬다가 까말놓고 못 봤어?
00:59:27It's so good.
00:59:29I'm going to go.
00:59:33I'm going to go.
00:59:34Yes.
00:59:35You're going to go.
00:59:36I'll go.
00:59:36Yes, I'll go.
00:59:42Okay?
00:59:43You're not going to go.
00:59:58Oh, Sinhoza, I'm sorry.
00:59:59Why are you so lazy?
01:00:01You don't have to go for a while.
01:00:02You should have to go for a while.
01:00:04What's your thing?
01:00:06There's nothing about it.
01:00:08There's no way to go.
01:00:09There's no way to go.
01:00:11There's no way to go.
01:00:27Where did he get the information?
01:00:30It was a good news, but it was a good news.
01:00:33I'm sorry.
01:00:34I'm not sure.
01:00:37I'm not sure if this is a good news?
01:00:42I'm sure it's a good news.
01:00:43I'm sure it's clear to the police.
01:00:47Then...
01:00:49I'm sure he has a report to the police,
01:00:51and he has a report to the police?
01:01:02S-Shopping has been sent to the documents?
01:01:05There's no reason to go?
01:01:06There's no reason to wait for it, isn't it?
01:01:10Then you'll be able to find the police.
01:01:15You don't know what to do with the police.
01:01:17You don't know how to get out of it.
01:01:19You don't have to get out of it.
01:01:24You don't have to get out of it.
01:01:25You don't have to get out of it.
01:01:36You don't have to get out of it.
01:01:36You don't have to get out of it.
01:01:37I'm sorry, my friend.
01:01:39I'm sorry.
01:01:41I know that it's okay to get in some way.
01:01:43What happened?
01:01:44I think I was just a little out of it.
01:01:46That's it.
01:01:49I'm not gonna get in a car.
01:01:51I don't have to get in a car.
01:01:54I don't have to get in a car.
01:01:55I don't have to get in a car.
01:01:56I don't have to get in a car.
01:02:11I'm sorry.
01:02:14What's your name?
01:02:15No.
01:02:49Oh, come on.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:07.
01:03:23.
01:03:23It's a duty to be a human.
01:03:26The work of the social and power of the social and power of this is not going to be done.
01:03:32The government of the law is to be held to the police of the law of the law and the
01:03:39law of the law.
01:03:43The law of the law is to be held by the law and to be held by the law of
01:03:51the law.
01:03:51And he was able to disagree with him and he was able to accept that he had to be a
01:03:57good person.
01:03:59The good news is that the right thing has lost his trust, but he's been able to accept it.
01:04:08Thank you very much.
01:05:00Thank you very much.
01:05:08We'll see you next time.
01:05:11We'll see you next time.
01:05:38We'll see you next time.
Comments