- 14 hours ago
Jet Li | Complet en Français | The One [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:14This is our project.
00:00:14Let's hit it.
00:00:22Let's go!
00:00:23This is the game.
00:00:23Let's go!
00:00:24I'm ready.
00:00:25Let's go!
00:00:26I'll let go!
00:00:27Let's go!
00:00:29This is my game.
00:00:29Let's go!
00:00:50The President Gore, in his inauguration of today's congress,
00:00:54presented the project of the Maison Blanche.
00:01:01Oh
00:01:39I know they want you to go out there, but as long as I'm in service, no one will touch
00:01:44you.
00:01:44So don't have cold water, Loeless.
00:01:46You want to keep it on your feet?
00:01:52Let's go.
00:02:18Let's go.
00:02:21Let's go!
00:02:23Go, go, go!
00:02:24The enemy!
00:02:54Il y a quelque chose qui cloche.
00:02:59Hé! Prisonniers à terre!
00:03:02Sargent de là-haut!
00:03:13Cessez le feu!
00:03:15Cessez le feu!
00:03:29Où? Scott! Suivez-moi!
00:03:43Avec tout le barbelé qu'il y a là-dedans, personne ne peut entrer, et encore moins se déplacer très
00:03:47vite!
00:03:49Mais il n'y a pas de sang!
00:03:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:22Sous-titrage ST' 501
00:05:31Non de Dieu! Il fait du 80 à l'heure!
00:05:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:51Oh
00:06:11Adam 13 on tour de pursuit. Suspect armé direction west 3e rue et olympique
00:06:16I'm going to get it.
00:06:17I'm going to get it.
00:06:17I'm going to go and get it.
00:06:52Let's go.
00:07:22Let's go.
00:07:49Let's go.
00:08:20Redeker, moins d'une minute ! Redeker !
00:08:29Saute !
00:08:35Trois secondes, Redeker !
00:08:39D'où il sort, celui-là encore ?
00:08:42Tu ne peux être que le nouveau ?
00:08:44Où est Roderker ?
00:08:46Dernière sommation. Lève les mains, Yolo, et que je les vois bien.
00:08:50Plus d'un geste !
00:08:52Toi, lâche ton arme !
00:09:02Je vais te descendre.
00:09:04Aucune chance.
00:09:07Où est Roderker ?
00:09:12Je suis là !
00:09:16Deux, un, ouverture.
00:09:19C'est parti !
00:09:22C'est parti !
00:09:30C'est parti !
00:09:40C'est parti !
00:09:47C'est parti !
00:09:58C'est parti !
00:10:15C'est parti !
00:10:27C'est parti !
00:10:30C'est parti !
00:10:31C'est parti !
00:10:37C'est parti !
00:10:39C'est parti !
00:10:40C'est parti !
00:10:44C'est parti !
00:11:18C'est parti !
00:11:22C'est parti !
00:11:45I'm supposed to do what to do from here?
00:11:48You don't have anything to do, you don't have anything to do.
00:11:54The shortest path between two points is always the right line.
00:12:04But your trajectory ends here. Do you still understand it?
00:12:10There is nothing comparable to what I'm becoming.
00:12:14You know, you were there when I was the first one.
00:12:18If I had been there, there would never be another one.
00:12:20But there was another one. And another one.
00:12:24Until the 123th.
00:12:27Why are you coming to see me, Harry?
00:12:30I'm missing you.
00:12:34I'm missing you.
00:12:34I'm missing you.
00:12:37How long have you been to continue? How long have you been to continue?
00:12:39How long have you been to continue?
00:12:40It's been two years.
00:12:42I'm missing you.
00:12:44I'm missing you.
00:12:46I'm missing you.
00:12:47I'm missing you.
00:13:03I'm missing you.
00:13:10Now, you'll never start.
00:13:11I'm missing you…
00:13:13I'm missing you, Luke.
00:13:19I'm missing you.
00:13:22Okay, I'm missing you.
00:13:30advantage of witnessing them
00:13:41Stygian.
00:13:42Stygian.
00:13:56Stygian.
00:13:56Destination.
00:13:57Colonies Penitentières Stygien.
00:14:00Univers de Hades.
00:14:16Gabriel, Yuloh,
00:14:19les parties civiles multiverselles vous ont reconnu coupables
00:14:22de 123 meurtres avec préméditation
00:14:26et de 123 passages non autorisés dans des univers parallèles
00:14:31par frangissement de tunnels quantiques strictement réservés.
00:14:35Pour tous ces crimes, votre peine sera l'exil à vie
00:14:38sans possibilité de retour dans la colonie pénitentiaire stygienne
00:14:43de l'univers de Hades.
00:14:45Que Dieu ait pitié de vous.
00:14:51Il vous est permis de faire un dernier commentaire.
00:14:58Le multivers.
00:15:01L'ensemble du univers qui le constitue est irrationnel.
00:15:06Inabouti.
00:15:07J'essaie de le rendre plus rationnel.
00:15:10J'essaie d'y mettre un peu d'ordre.
00:15:13Vous dites que je suis un meurtrier ?
00:15:16Comment pourrais-je commettre 123 fois mon propre meurtre ?
00:15:21Je n'ai fait que prélever ces énergies perdues.
00:15:25Pour les mettre dans un réceptacle, moi, j'y ai gagné en force, en rapidité, en intelligence.
00:15:35Et si c'était ça, notre destin ?
00:15:40Fusionner avec nos autres nous-mêmes.
00:15:44N'être plus qu'un pour toujours.
00:15:46Devenir unique ?
00:15:49Je serai, bientôt, unique.
00:16:01Gabriel Yulot, êtes-vous prêt ?
00:16:05Et vous ?
00:16:10Et vous ?
00:16:12Et vous ?
00:16:12Enjoyñoz ces énergies abonnés !
00:16:13Attention, p.o.s !
00:16:28Terre�ties !
00:16:29Prendsément !
00:16:36Let's go!
00:16:42Open the loyau in...
00:16:445...
00:16:454...
00:16:473...
00:16:476...
00:16:491...
00:17:001...
00:17:011...
00:17:101...
00:17:12Le boyau s'est refermé. On n'avait qu'un créneau de 30 secondes. Il nous reste plus qu'à
00:17:17attendre.
00:17:18Le salombard !
00:17:20Permission de parler, monsieur ?
00:17:22Accordé.
00:17:23Ça fait partie de la procédure, ça ?
00:17:29On le rattrapera de l'autre côté. Il n'y a qu'un univers où il a pu aller.
00:17:57Aldrich, prends ça.
00:18:12Le président Bush, dans son allocution au congrès d'aujourd'hui, a présenté le projet de la Maison Blanche visant
00:18:18à instituer un service de santé minimum.
00:18:23T'en tireras pas comme ça, mec !
00:18:25Tu m'as payé !
00:18:26On me dit !
00:18:27De n'importe !
00:18:28Salopeur d'arrivée !
00:18:30Allez !
00:18:30Allez !
00:18:31Enfoiré de balance !
00:18:32Je te descenderai tout de suite, si je pouvais !
00:18:51Allez, t'en fais pas, Ronnie, ça va aller.
00:18:54T'as fait le bon choix.
00:18:56On s'en trouvera, mon vieux ! On s'en trouvera !
00:18:59Même si t'arrives à sortir d'ici vivant !
00:19:01Une remise de paix, nous savons pas, et nous t'allons trouver !
00:19:06Ils vont muter !
00:19:08Ils vont se prouver, je t'ai dit !
00:19:09Activé !
00:19:10J'espère qu'on doit se reviendra fort !
00:19:12Et on doit se faire un fort, mon con !
00:19:14Hé, Ronnie !
00:19:15Tu crois que cette balèze était génial ?
00:19:17On était mort !
00:19:18On fonce, vite !
00:19:19Oh, t'as peur !
00:19:20Plus vite, plus vite !
00:19:21Mort !
00:19:44Il y a quelque chose qui cloche.
00:19:46Allez, allez !
00:19:47Sortez-le, sortez-le !
00:19:49Des nuits dans le fourgon !
00:19:51Sortez !
00:19:52Allez, vif, vif, vif !
00:19:55À couvert ! À couvert !
00:19:56Vif, vif, vif !
00:19:57Oh, merde !
00:20:00Arrêtez !
00:20:01Arrêtez !
00:20:02Arrêtez !
00:20:12Cessez le feu !
00:20:13C'est fini !
00:20:28Sans compter bon, non ?
00:20:30Aucune chance qu'il s'en soit tiré !
00:20:31On l'a forcément eu !
00:20:45Non !
00:20:47Non !
00:20:49Non !
00:20:49Non !
00:20:50C'est l'heure couvert ! À couvert !
00:20:52À couvert !
00:20:54Un Henri Vendel.
00:20:56Soit trois.
00:20:57Un homme à terre.
00:20:57Demande de renfort immédiat en salle de transfert.
00:21:03À couvert ! À couvert !
00:21:05On y va !
00:21:11Les tuyens !
00:21:12Les tuyens !
00:21:12Plus !
00:21:13Plus !
00:21:20Un coup de main.
00:21:22Oh, my God!
00:21:36Salut.
00:21:48Four, on the bus!
00:21:53Let's go!
00:21:55He's gone!
00:21:57Let's go!
00:21:57Let's go!
00:21:58Let's go!
00:22:35Let's go!
00:22:39Gabe!
00:22:41You saw it?
00:22:46The good news is that you're not a fool.
00:22:49The bad news is that you're not a fool.
00:23:36You're not a fool.
00:23:37You're not a fool.
00:23:37Oh, my God.
00:23:39I'm going to go.
00:23:40Come on, Tiki, in pleine form.
00:23:42Eldritch a appelé. Il a dit que tu étais à l'hôpital.
00:23:44Oui, j'y suis allé.
00:23:46Ils t'ont fait des examens?
00:23:47Je les ai faits tout seul. Il n'y a rien à examiner.
00:23:49Regarde.
00:23:52Il faut juste que je m'éclaircisse les idées.
00:23:55Salut, Oli.
00:23:56On t'a tiré dessus. Il faut que tu fasses un check-up.
00:23:58Tu peux me le faire.
00:24:00Aux dernières nouvelles, je suis vétérinaire.
00:24:01Tu n'as ni pape ni fourrure.
00:24:03Avec tout ce qui t'est arrivé depuis quelque temps,
00:24:05tu devrais voir quelqu'un.
00:24:07Je n'ai besoin de voir qu'une personne et c'est toi.
00:24:10Je suis sérieuse.
00:24:11Oui.
00:24:15D'accord.
00:24:16On ira à l'hôpital prendre des nouvelles debout.
00:24:19Quand je serai prêt.
00:24:20Nishunda.
00:24:52On ira à l'hôpital.
00:24:55On ira à l'hôpital.
00:24:58On ira à l'hôpital.
00:24:59On ira à l'hôpital.
00:25:00On ira à l'hôpital.
00:25:02On ira à l'hôpital.
00:25:03On ira à l'hôpital.
00:25:04On ira à l'hôpital.
00:25:05On ira à l'hôpital.
00:25:06On ira à l'hôpital.
00:25:07On ira à l'hôpital.
00:25:08On ira à l'hôpital.
00:25:09On ira à l'hôpital.
00:25:24Good.
00:25:26Come on, sir.
00:25:28We've got to take care of you.
00:25:28Good.
00:25:31You're good, Tiki.
00:25:32Hello, Tiki.
00:25:33How are you doing?
00:25:34Good.
00:25:35The ambulance said that he had seen worse.
00:25:38You made us more afraid than him in the hospital.
00:25:42Your man is very strong today, Tiki.
00:25:44He jumped on a wall, I didn't understand.
00:25:46I wouldn't be here if you didn't do the same thing.
00:25:52We didn't have to escalate this wall.
00:25:54And at least, they managed to quit this parking.
00:25:57According to the reinforcements, this guy went down.
00:25:59We followed him, but he sent us.
00:26:01You're the only one to see the Tireur.
00:26:03And we found his signal.
00:26:07It's the case.
00:26:08They were sent to the judge.
00:26:11They were sent to the judge.
00:26:11He was sent to the judge.
00:26:12He was sent to the judge.
00:26:13He was sent to the judge.
00:26:14I'm sorry.
00:26:16If you remember something, we'll wait for the meeting.
00:26:20Yes.
00:26:22I'm happy to have you with us.
00:26:26Hey, hey.
00:26:29What's the case that they're lying?
00:26:31He was sent to the judge.
00:26:32Well, I would love it.
00:26:36I'm sorry.
00:26:40Here I have to.
00:26:40On the floor, I'll do it.
00:26:46I'll tell you, guys.
00:26:48I'll tell you.
00:26:49You've got to tell him.
00:26:50He's, you're welcome.
00:26:57You're welcome.
00:26:58OK, I'll tell you.
00:26:59Hello.
00:27:00Wow.
00:27:00Well, I can't help you.
00:27:01No, no, no, no.
00:27:01That's what you're looking for.
00:27:02No, no.
00:27:04I don't know, maybe the adrenaline has made you have a kind of hallucination.
00:27:08The shock has maybe affected your memory.
00:27:13Max has a relationship with what's going on for a few months.
00:27:18No one becomes stronger in the world in the world,
00:27:20and our reflexes do not improve.
00:27:26Listen...
00:27:26We are there, and it's what counts.
00:27:29You're not sure?
00:27:35And if there's something in me that doesn't go,
00:27:39I don't want to lose my job.
00:27:43And I don't want to lose my job.
00:27:46Well, before we enter into the DRM,
00:27:53I have a question about your husband.
00:27:55Do you have a cardiac stimulator?
00:27:57No.
00:27:58Do you have an aneurysm intra-crânien clippé?
00:28:00No.
00:28:01Do you have a dentaire?
00:28:02Do you have a auditory?
00:28:03Do you have a pénienne?
00:28:04No.
00:28:05No.
00:28:06No.
00:28:06No.
00:28:07Don't let you speak here.
00:28:07I think I could say one today.
00:28:11Don't let me know what he is doing with me,
00:28:15My dog explains what,
00:28:36The进
00:28:40Mr. Lowe, we are here. I have some formulas to fill you.
00:28:44Everything is absolutely indolent, you have no reason to make you the most trouble.
00:28:48You will be dressed in this cabin, remove all your clothes, there is a blouse on a manteau.
00:28:52I will have documents to sign you, the papers will be practically ready.
00:28:55You will be released in a rien de temps.
00:28:57Surtout, remove all your metallic objects.
00:28:59Autrement dit, not a clue, not a card credit card, not a portable phone, not a piercing.
00:29:12Not a pistolet.
00:29:13No pistolet, no ceinture, no braguettes.
00:29:16C'est l'hôpital qu'il a.
00:29:17Tu es seulement là pour une IRM, Gabe ?
00:29:22Tu te souviens de ce que je t'ai dit ?
00:29:24Ça le refait, je le sens encore.
00:29:26Une fois que ce sera fini, on descendra et tu auras tes affaires, d'accord ?
00:29:29On ne lui confiera pas votre arme.
00:29:31Les autres sont au rez-de-chaussée, on leur donnera un.
00:29:33On leur donnera un.
00:29:34De toute façon, vous ne la porterez pas ici.
00:29:35L'appareil est un gros aimant très puissant et extrêmement cher.
00:29:38Tiki.
00:29:41D'accord.
00:29:42Si tu fais ce que t'as dit le médecin, j'irai voir les autres.
00:29:47Retirez votre alliance.
00:30:17Oh, au nom du ciel.
00:30:18Tout ce qu'on veut vous faire, c'est une IRM.
00:30:19On ne vous greffe pas un cœur.
00:30:34Monsieur Law, vous devez garder une immobilité totale pendant 3 à 10 minutes.
00:30:38Vous êtes autorisé à parler, mais au moindre mouvement, vous reprenez tout à zéro.
00:30:48C'est parti.
00:31:07C'est parti.
00:31:15C'est parti.
00:31:16C'est parti.
00:31:17Ça n'a pas l'air d'aller.
00:31:18Tu as besoin de quelque chose ?
00:31:24Non, j'ai juste le médecin à voir.
00:31:40Mike, je n'aurai droit à ma pause que quand j'aurai fini avec ce type.
00:31:43Tu as une demi-heure devant toi ?
00:31:49Mais Monsieur Law, qu'est-ce que vous faites ?
00:31:51Il va vraiment trop recommencer.
00:31:53Pourquoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
00:31:58Bouge demain, bouge !
00:32:02T'avais pas dit que tu me tuerais ?
00:32:04Donne-moi l'occasion du con.
00:32:08Les genoux à terre, doucement.
00:32:11Il y a quelqu'un ?
00:32:12À terre.
00:32:14À terre, j'ai dû plus vite que ça !
00:32:16À terre ? On est dans un hôpital ?
00:32:20Il y a tout un tas de germes par terre.
00:32:22T'en veux à ma santé ?
00:32:33Il y a des coups de feu.
00:32:35Allons voir la sécurité.
00:32:39Cape ?
00:32:48À terre !
00:33:03D'où ça vient ?
00:33:05Je sais pas.
00:33:06Mais j'ai rien vu.
00:33:21Non !
00:33:22Non !
00:33:25Calmez-vous.
00:33:40Unité 15, il y a des coups de feu dans l'aile sud.
00:33:42Quatrième étage, la salle d'IRM.
00:33:44Gabe est à l'intérieur.
00:33:47En l'air !
00:33:48En l'air, Gabe !
00:33:49Bouge pas !
00:33:50Tu bouges, t'es foutu !
00:33:56On sait tous les trois que si vous me tuez, il faudra aussi tuer l'autre.
00:34:03Une balle dans la jambe suffirait.
00:34:05Je te couvre.
00:34:06Passe-lui les bracelets.
00:34:09Tout de suite.
00:34:13Ben non !
00:34:31Il s'enfuit.
00:34:32Septième caméra.
00:34:33Vous pouvez la tourner pour le suivre ?
00:34:36Il a pris à droite du pont du couloir.
00:34:40Ne bougez pas, restez ici.
00:34:42Revenez au point de départ.
00:35:04Tiki, n'y allez pas !
00:35:22Oh moi-même.
00:35:26Oh, Peter !
00:35:26J'ai passé un an.
00:35:28Ah no ?
00:35:28On est là-bas.
00:35:30C'est quoi que tu m'essaye ?
00:35:31Ça va très bien, je vous dit.
00:35:31Est-ce que tu sais où tu es ?
00:35:34Quoi ? Ça va pas.
00:35:35Où est-ce que tu es, dis-moi ?
00:35:38Écoute, j'y vais te consommer.
00:35:38There are three guys with flingues. They killed a security agent.
00:35:40Do you know who they are?
00:35:41They turned into the door.
00:35:42I'm calling you Gabe.
00:35:43I was armed. I would have tried to stop them.
00:35:46What did you do with your arm?
00:35:48I don't have arm, I told you.
00:35:49I told you to take it to me.
00:35:51That, Yulou couldn't know.
00:35:53And he would be safe behind the barreaux.
00:35:56We're going to find out where you are.
00:35:58You blesses someone.
00:35:59That I blesses someone?
00:36:01They tried to kill me!
00:36:04Don't do that. I don't want to do anything.
00:36:06Gabe! Gabe!
00:36:07Come on!
00:36:08Come on!
00:36:08Don't stay there!
00:36:10No!
00:36:11No!
00:36:12No!
00:36:12I don't want to do anything!
00:36:16I don't want to do anything!
00:36:18I don't want to do anything!
00:36:37J'en..
00:36:38Oh!
00:36:39Oh!
00:36:42Oh!
00:36:42Oh!
00:36:44Oh!
00:36:46Oh!
00:36:52Oh!
00:36:54It's what I was talking about! It's me!
00:36:59Return to the house.
00:37:04We have a problem, here.
00:37:07The real problem is that the procedure will break us.
00:37:11Mr.
00:37:17Okay, Funch. Change the procedure.
00:37:20Gabe is at you, and I will kill you.
00:37:24And how do you do it?
00:37:26I'll do what I need to do.
00:37:29Synchronize your testimony.
00:37:33Wait a minute.
00:37:35I've known this kind of thing.
00:37:38Let me do it.
00:37:40Synchronize your testimony, Funch.
00:37:49If the red is red and it's red,
00:37:53I'll kill you.
00:37:54I'll kill you.
00:37:54And you with?
00:37:56You'll know what to do.
00:38:06No problem.
00:38:08Funch.
00:38:10I'll kill you.
00:38:12I'll kill you.
00:38:13I'll kill you.
00:38:15I'll kill you.
00:38:17I'll kill you.
00:38:18I'll kill you.
00:38:19I'll kill you.
00:38:20I'll kill you.
00:38:20But here, it's not the same.
00:38:21The people are not all the combatants.
00:38:24This world is also filled with just and innocent.
00:38:27So if you're in trouble,
00:38:29don't forget to think about it.
00:38:31Listen to your heart.
00:38:33Eh?
00:38:35Fort et clair, monsieur.
00:38:41Qu'est-ce que ce salaud a trouvé pour sortir d'ici?
00:38:46Eh, t'as déjà vu en vidéo le cul d'Anussman est un moulin?
00:38:49Hyper torride.
00:38:50J'étais un fan de Janine.
00:38:52Mais elle s'est jamais fait un seul mec.
00:38:54Mais les trucs entre nanins, ça commence à gonfler.
00:38:57Ben pourquoi tu te loues pas un film avec des trans obèses,
00:38:59You're a beast of a vice-lard.
00:39:01It's done, yes!
00:39:08We can't detect an oedain from the lobe occipital with the results of an IRM.
00:39:13He has a reaction of schizophrenia.
00:39:14The schizophrenia has always been a cause.
00:39:16The fact that it's been taken for cible could be an agent of a psychotic crisis.
00:39:20Madame Lo?
00:39:21Chiqui?
00:39:21Hmm?
00:39:23The 5th Division is actively searching.
00:39:25The guys know that he will be deboussoled.
00:39:26They will stay without bobo.
00:39:28How are you?
00:39:29Yes, I'm fine.
00:39:29Do you want to see a doctor?
00:39:30No, I'm fine, I'm fine.
00:39:32Chiqui.
00:39:33It's not going to happen.
00:39:34I'll be there personally.
00:39:36It's also thanks to Gabe that I wear this uniform.
00:39:39Thank you, Bobby.
00:39:41It would be better for me to stay calm.
00:39:43Excellent idea.
00:39:43It's not going to work.
00:39:45It will certainly help you to join you.
00:39:46If you call me, I'll tell you soon.
00:39:48And if there's something new, I'll be at home.
00:39:50Yes, I'll be able to help you.
00:39:52It's very nice to you, but I don't want to...
00:39:54I'm sure I'll send you four cars to you.
00:39:59Come on.
00:40:17We're going to talk to you.
00:40:18You OK?
00:40:19Back off.
00:40:54All my talking up three times on the ceiling if you want to be quiet.
00:41:06You look at me, but you don't see.
00:41:10Understand I'm a sinner.
00:41:13Don't corner me, don't lecture me.
00:41:17Raise your hands, you're a sailor
00:41:22Just au moment où je trouve quelque chose qui me plaît dans cet univers.
00:41:26Éteins la radio lentement.
00:42:03Hey !
00:42:07Qui êtes-vous ?
00:42:09Tu as presque sa force !
00:42:11Ces deux dernières années, tu deviens de plus en plus fort !
00:42:14Tu fais pas plus de gonflettes ! Tu moches comme d'habitude !
00:42:17Mettez plus fort physiquement, comme intellectuellement !
00:42:20Les solutions viennent plus vite, sans que tu réfléchisses !
00:42:23Mais qui êtes-vous ? Vous jouez à quoi avec moi ?
00:42:25Je suis pas en cause. C'est ta faute de tout ça !
00:42:29Tu l'as voulu, tout ce qui t'arrive !
00:42:37C'est chouette de se retrouver comme avant, hein camarade ?
00:42:41Pas tant que ça, non.
00:42:44Camarade,
00:42:45Mettez deux mains sur le volant, Yuland.
00:42:52L'espace a cette forme-là.
00:42:55Tu crois qu'il n'y a pas d'autre univers que le vôtre ?
00:42:57Mais il est loin d'être unique. C'est un multivers.
00:43:01Quand une étoile majeure finit son cycle et meurt pour devenir un trou noir, un nouvel univers se crée.
00:43:09On sait maintenant prévoir, genre bulletin météo, où et quand apparaîtra un trou noir, le moment où se formera un
00:43:14pont temporaire entre deux univers.
00:43:16L'accès en est réservé. On a fondé une agence qui fait la police dans le multivers.
00:43:21Je fais partie de cette agence.
00:43:24T'es un dingue.
00:43:26Y'a quelqu'un qui se voit partout, c'est quoi ton avis ?
00:43:29Dans cet univers, tu es toi-même.
00:43:31Dans un autre, tu n'existes pas.
00:43:32Dans un autre, tu es marié avec la même femme.
00:43:34Dans un autre, tu es marié avec une autre femme.
00:43:36Dans un autre, tu es marié avec un mec.
00:43:37Eh !
00:43:38Il y a une énergie.
00:43:40Une espèce d'onde, une sorte de force qui relie toutes ces vies.
00:43:43On a tous la nôtre.
00:43:44Ce qui vous lie, toi et ce type, est devenu plus fort.
00:43:48Tu devines sa présence, vrai ou faux ?
00:43:53En fin de compte, personne n'a jamais prouvé que c'est mal ce que je fais.
00:43:57Tu as assassiné 123 personnes.
00:44:00Ça, c'est vraiment mal, si tu veux mon avis.
00:44:02Pire, tu sais même pas si la mort de celui-ci va pas totalement détruire le système.
00:44:06Mais ça, c'est secondaire, j'imagine.
00:44:07Je sais.
00:44:08Y'a un équilibre qu'il faut maintenir, bla bla bla bla bla, le baratin officiel.
00:44:13À ton avis, qu'est-ce qui pourrait se passer ?
00:44:16Pas mal de gens disent que t'exploseras, pas mal disent que t'imploseras, enfin...
00:44:20Tu oublies une théorie ?
00:44:24Ouais, pas mal de gens disent que tu deviendras un dieu.
00:44:26César, voilà.
00:44:30César, voilà.
00:44:36César, voilà.
00:44:48César, voilà.
00:44:58Stop.
00:45:01César.
00:45:02César, césar, césar.
00:45:04Naa.
00:45:24Oh, my God!
00:45:29The guy who followed us, the other one, he was in the MVA too.
00:45:34One time he was in mission, he had to defend himself against another version of himself, in another universe.
00:45:40It's the other one who died.
00:45:42When he died, one part of his energy was transmitted.
00:45:46He's becoming stronger. You're all becoming stronger.
00:45:51Every time he dies, the energy of the victim is distributed to the survivors.
00:45:56And I'm the next one.
00:45:58You're the last one.
00:46:01It's just you and he.
00:46:30No.
00:46:42I don't want to be able to do this.
00:46:45If you do it or not, it doesn't change anything.
00:46:51Yeah.
00:46:55Solution 1, renoncer.
00:46:58Solution 2, mourir.
00:47:01Feu.
00:47:04Solution 3.
00:47:14Admettons que ce soit vrai, ce que tu racontes.
00:47:19Je vais devenir quoi, moi ?
00:47:22Personne n'a réponse à tout.
00:47:25Je te crois pas une seconde. Laisse-moi.
00:47:57Solution 2, la mort.
00:47:58La mort.
00:47:58Non les déjeuner par toi.
00:47:58La mort, nous Kyu.
00:47:58Non.
00:47:58La mort.
00:47:58Pois c'est bon ?
00:48:06Laisse-moi, mon casquette.
00:48:06Laisse-moi, c'est bon.
00:48:06Laisse-moi, c'est bon.
00:48:06Laisse-moi.
00:48:07Laisse-moi.
00:48:08Laisse-moi.
00:48:12Laisse-moi.
00:48:13Laisse-moi.
00:48:13Laisse-moi.
00:48:14Laisse-moi.
00:48:23There's nothing more than me now.
00:48:26It's to help you with that, Gabe.
00:48:39Mr, I need you to stop there.
00:48:47Diddy, arrêtez, du con !
00:48:58Qu'est-ce qu'il faut faire pour que vous compreniez ?
00:49:15Qu'est-ce qu'il faut ?
00:49:45Oh, oh, oh !
00:50:35Laisse-les regarder d'abord.
00:50:38Il faut que je m'usole, un truc de vie.
00:50:44Merci.
00:50:55I don't know.
00:51:28I don't know.
00:51:45J'ai pensé.
00:51:46J'ai pris mon bezon et j'ai dévalé l'escalier.
00:51:50Je l'éteins.
00:51:51You need to get out of here.
00:52:15Thank you very much for joining me.
00:52:22but I would like to be a little calm.
00:52:26Excuse me, Tiki.
00:52:33I'm waiting for the room.
00:52:35You're nice.
00:53:21I'm waiting for the room.
00:53:22Hello.
00:53:24You see that it's not a lost place.
00:53:27You're right.
00:53:29I'm afraid, Tiki.
00:53:31Yes, I'm afraid.
00:53:34Can I go down without any risk?
00:53:37No, there are people everywhere.
00:53:39I need my arm.
00:53:42Oh, I'm going to the hospital.
00:53:45I need my arm.
00:53:49Tiki.
00:53:52Okay.
00:54:28What's that?
00:54:31Nothing, nothing.
00:54:32I think it's inside.
00:54:34I'm going to break the store.
00:54:41Tiki?
00:54:57Tiki?
00:54:58Oh, my God.
00:55:00Tiki, who's thinking where we meet,
00:55:03we would end up with a pétrin.
00:55:10If I told you, I'd be sure.
00:55:15That wasn't a pétrin.
00:55:18I'm going to kill you and kill you before you get out of the way.
00:55:24You can't do anything except me give it to you.
00:55:29Aldrich!
00:55:42Gabe!
00:55:43No!
00:55:46No!
00:55:53Your arm, Gabe, leave me!
00:55:56Leave me this arm!
00:56:01All right!
00:56:04Gabe!
00:56:38Get out!
00:56:39Raf One,"Rocket derailer",
00:56:58Leave me this arm!
00:56:59Have you got it, Gabe?
00:57:01Yes!
00:57:03Get out of the mountain!
00:57:04Come on, Gabe!
00:57:38I don't know what to do.
00:57:38that the energy of the life described a circle,
00:57:42a circular circle.
00:57:45He said that if I had no centre,
00:57:48my centre would never be in.
00:57:52This day, when I met him at the clinic,
00:57:56I had a dog that was reversed by a car.
00:58:01I knew immediately that he was my centre.
00:58:05He completed me.
00:58:11How do I rest my body?
00:58:23There's an opening of the boyau.
00:58:25It will take about three minutes.
00:58:31It's on your vital frequency.
00:58:34It will try to find, to kill,
00:58:36and to fill in the tunnel.
00:58:38That's where we get caught.
00:58:40That's where we get caught?
00:58:41No, we get caught.
00:58:43We get caught.
00:58:45We get caught?
00:58:46Well, it's serious.
00:58:49You can't get caught.
00:59:02OK.
00:59:03and multiple rockets.
00:59:05Each ball is an antipersonal high-puissance
00:59:08doté d'un sélecteur retardé.
00:59:10Repairage, penetration, pause d'un dixième de microseconde.
00:59:14And boom!
00:59:15Bon feu d'artifice.
00:59:19And this, it's his little brother.
00:59:22He never used it.
00:59:24It's not what he's afraid of.
00:59:26I've never had a vert for an elimination.
00:59:28I'll show you how to do it.
00:59:39I'll show you how to do it.
00:59:40Yeah, that'll work too.
00:59:41We'll eliminate it, and it's done.
00:59:44Hey, hey, hey, hey, you two!
00:59:47What are you talking about?
00:59:52Let's go.
00:59:54What are you talking about?
00:59:55What are you talking about?
00:59:59Permission to talk, sir.
01:00:02I know what I need to do.
01:00:04I see things other than you, and I didn't have time to thank you.
01:00:10Thank you, sir.
01:00:14I'll call the police immediately.
01:00:22Game.
01:00:23J'espère que tu te rends compte que si on l'élimine...
01:00:26Il faudra aussi me tuer.
01:00:27Tue-moi, ça m'est égal.
01:00:30Dès l'instant qu'on le tue, lui, tout m'est égal.
01:00:33Si jamais il meurt,
01:00:36il risque théoriquement d'emporter tout cet univers avec lui.
01:00:45Le Chinois a vandalisé mon établissement.
01:01:07Le Chinois a vandalisé mon établissement.
01:01:09Formation du boyau, dans 10 minutes.
01:01:12Tout près d'ici.
01:01:39Il est là.
01:02:29C'est une bombe ! Ne respire pas pendant 20 secondes après l'explosion !
01:02:35C'est une bombe ! Ne respire pas pendant 20 secondes après l'explosion !
01:02:47Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:49Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:49Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:59Yulo !
01:05:02Tu es venu me chercher.
01:05:05Et c'est moi qui t'ai trouvée.
01:05:10Après cette rencontre,
01:05:11de toi et moi, il ne restera plus qu'un.
01:05:14I'm not the only one, but not the only one.
01:06:13I'm not the only one.
01:06:38I'm not the only one.
01:06:52I'm not the only one.
01:07:29I'm not the only one.
01:07:43I'm not the only one.
01:07:46I'm not the only one.
01:08:45I'm not the only one.
01:08:45I'm not the only one.
01:08:53I'm not the only one.
01:09:06I'm not the only one.
01:09:35I'm not the only one.
01:09:45I'm not the only one.
01:10:14I'm not the only one.
01:10:15I'm not the only one.
01:10:46I'm not the only one.
01:10:49I'm not the only one.
01:10:50I'm not the only one.
01:11:41I'm not the only one.
01:12:10I'm not the only one.
01:12:13I'm not the only one.
01:13:12I'm not the only one.
01:13:22I'm not the only one.
01:13:25I'm not the only one.
01:13:26I'm not the only one.
01:13:46I'm not the only one.
01:14:09I'm not the only one.
01:14:13I'm not the only one.
01:14:17I'm not the only one.
01:14:23I'm not the only one.
01:14:24I'm not the only one.
01:14:26I'm not the only one.
01:14:56I'm not the only one.
01:15:03I'm not the one.
01:15:08I'm not the only one.
01:15:20I'm not the only one.
01:15:56I'm not the only one.
01:15:59I'm not the only one.
01:16:00I'm not the only one.
01:16:04I'm not the only one.
01:16:05I'm not the only one.
01:16:40I'm not the only one.
01:16:55I'm not the only one.
01:17:16I'm not the only one.
01:17:41I'm not the only one.
01:17:57I'm not the only one.
01:18:10I'm not the only one.
01:18:14I'm not the only one.
01:18:29I'm not the only one.
01:18:34I'm not the only one.
01:19:09I'm not the only one.
Comments