Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Our Happy Days (2026) Ep 4 English Sub [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Transcript
00:00A
00:01A
00:05A
00:06A
00:06A
00:07A
00:07A
00:07A
00:07A
00:07A
00:08A
00:08A
00:08A
00:08A
00:10A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:12A
00:18A
00:19A
00:19A
00:19A
00:19A
00:19A
00:20A
00:20A
00:20A
00:20A
00:20A
00:20A
00:21A
00:21A
00:27A
00:28A
00:28A
00:28A
00:28A
00:28A
00:28A
00:28A
00:28A
00:30A
00:31A
00:31A
00:31A
00:35A
00:43A
00:45A
00:48A
00:51A
01:01A
01:02A
01:02A
01:02A
01:04A
01:05A
01:06A
01:06A
01:06A
01:07A
01:07A
01:08A
01:11A
01:11A
01:14A
01:15A
01:15A
01:39A
01:40A
01:40A
01:40A
01:40A
01:40A
01:41A
01:41A
01:44A
01:44A
01:47A
01:47A
01:47A
01:51A
01:52A
01:52A
01:52A
01:52A
01:52A
01:53A
01:54A
01:59A
02:01A
02:04A
02:15A
02:16A
02:16A
02:16A
02:18A
02:20A
02:20A
02:20A
02:25A
02:25A
02:25A
02:25A
02:26A
02:26A
02:26A
02:26A
02:26A
02:29A
02:29A
02:29A
02:32A
02:33A
02:33A
02:33A
02:34A
02:34A
02:41A
02:43A
02:44A
02:44A
02:48A
02:49A
02:50A
02:50A
02:50A
02:50A
02:50A
02:50A
02:51A
02:51A
02:51A
02:51A
02:51A
03:21A
03:21A
03:21A
03:21A
03:21A
03:21A
03:21A
03:23A
03:23A
03:23A
03:23A
03:23A
03:24A
03:24A
03:25A
03:26A
03:26A
03:28A
03:34A
03:37A
03:38A
03:38A
03:38A
03:38A
03:39A
03:41A
03:41A
03:42A
03:42A
03:42A
03:42A
03:42A
03:43A
03:45A
03:52A
03:54A
03:55A
03:57A
03:57A
03:58A
03:58A
03:59A
04:00A
04:01A
04:02A
04:15A
04:17A
04:17A
04:17A
04:17A
04:18A
04:18A
04:18A
04:18A
04:18A
04:18A
04:18A
04:19A
04:19A
04:19A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
04:48A
05:00A
05:00A
05:00A
05:00A
05:01A
05:02A
05:05A
05:06A
05:06A
05:07A
05:07A
05:14A
05:14A
05:14A
05:23A
05:23A
05:23A
05:25A
05:25A
05:25A
05:26A
05:40A
05:41A
05:44A
05:45A
05:46A
05:46A
05:48A
05:48A
05:48A
05:49A
05:49A
05:49A
05:49A
05:49A
05:49A
06:00A
06:01A
06:01A
06:02A
06:02A
06:02A
06:02A
06:02A
06:02A
06:02A
06:03A
06:03A
06:03A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:05A
06:32A
06:32Aged
06:48A
06:57A
06:59A
06:59A
06:59A
06:59Excuse me.
07:02You're wrong.
07:02You don't have to.
07:03You don't.
07:05You don't.
07:06Well, yes, a lot.
07:08You don't have to.
07:09Hello.
07:23How was your house?
07:25I got a guessing hand.
07:27I'll tell you what's wrong.
07:29Eight years ago,
07:34I found the
07:35in Korea.
07:37I forgot to go on.
07:42Oh, that's the watcher.
07:52Hello.
07:54Oh, come on.
07:56Have you been here?
07:57Have you been here?
07:59Have you been here?
08:00Have you been here?
08:00Yes, what?
08:01Hello, sir.
08:02Hello, sir.
08:03Come on, sir.
08:04How have you been here?
08:05How have you been here?
08:06How have you been here?
08:06I just met you at the front door.
08:10Who are you?
08:10What are you doing?
08:11You're coming here.
08:13You are too late.
08:14I am taking care of my daughter.
08:15Sorry, I have been here.
08:17What did you do?
08:19You're doing it.
08:21I don't have any.
08:22What do you say?
08:26Yes.
08:29Good morning, sir.
08:31You're just talking to your dad.
08:33So I let you know.
08:34I like this.
08:35So, thanks a lot.
08:37You're welcome.
08:38You're welcome.
08:39Well, thank you so much for being here.
08:43Let's go.
08:45Let's go.
08:46Let's go.
08:48Let's go.
08:50Let's go.
08:54Let's go.
08:55What are you doing?
08:56I don't want to go.
08:57Yes.
09:05You're all very good.
09:08It's so good.
09:10What are you saying?
09:13What are you saying?
09:14You're too good.
09:19We're going to let you know each other.
09:23Okay.
09:23No, no, no, no, no, no, no, no.
09:53아니 대체 왜 온 거래 왜? 누가 반긴다고?
09:57아이고 잠깐이래잖아.
09:59아 그 말을 고지곳대로 믿어?
10:01대체 무슨 말이 하고 싶은데?
10:03아버님 강변에서 불러드렸다면서.
10:06그게 뭐?
10:06몰라서 물어? 결국 당신이랑 민호모?
10:09아이고 아이고 제발 좀 오바 좀 하지마. 이미 거기서 자리 딱 잡은 애야.
10:14제가 왜 건축가가 됐겠어? 진짜 아무 사슴 없이 그냥 건축이 좋아서?
10:19은수정. 나의 크리스탈. 당신은 다 좋은데 너무 투명해.
10:27그냥 생각하는 게 그대로 드러나는 게 그게 탈이야.
10:31내가 왜 수정이겠어? 투명하고 반짝이니까.
10:38근데 그게 왜 탈이야? 어?
10:42어 그러게.
10:45난 그런 거 몰라요.
10:56다시는 돌아오지 않을 생각이었는데 이렇게 또 왔네요.
11:18생일 축하합니다. 생일 축하합니다.
11:23사랑하는 우리 아들 생일 축하합니다.
11:31소원 빌고 죽을 거야.
11:43무슨 소원 빌었어?
11:45아빠랑 나랑 오래오래 행복하게 살게 해달라고.
11:49지구 별이 다 끝날 때까지.
11:51뭐? 우리 결의 기도 덕분에 아빠 정말 오래오래 살겠는데?
11:57아. 자.
12:00선물.
12:04우와 무정기다.
12:06나 이거 진짜 갖고 싶었는데.
12:10저기 혹시.
12:13저기 사진 한 장 찍어주시겠어요?
12:18네.
12:26찍을게요.
12:27하나 둘 셋.
12:47네?
12:49아, 소매치기 범위 잡혀요?
12:54에? 외국인이요?
12:56한국인 남녀 2인조가 아니고요?
12:59아, 네. 찾으러 가겠습니다.
13:07아! 어?
13:09뭐예요? 이거 못나요?
13:10아, 큰 실수했네.
13:15아, 큰 실수했네.
13:17아, 큰 실수했네.
13:20럭키 조이?
13:21뭐?
13:23아, 도망을 쳐?
13:25아, 무릎 벗고 싹싹 빌어도 모자로 파네.
13:29아, 천하의 나쁜 자식.
13:33공항에서 기다릴 때까지만 해도 한가닥 기대가 있었어.
13:38아니라고, 오해라고.
13:40그렇게 말해주기를 얼마나 바랬는데.
13:44아, 바랄걸 바래야지.
13:48너 몰래 방 빼고, 서버 비번 바꾸고.
13:50아, 메가 기사까지 떴으면 게임 끝인데.
13:54하...
13:55난 왜 이 모양일까?
13:58엄마 말이 맞아.
13:59뭐래도 실수투성해.
14:02하...
14:02나 진짜 바보 멍청인가봐.
14:04야, 네가 왜 바보야.
14:06작정하고 속인 그놈이 나쁜 놈이지.
14:09적어도...
14:10키스할 때...
14:12그게 진짜지, 가짜지는 알았어야지.
14:15아, 왜 이래.
14:18이제서라도 정신 차리고 대책을 좀 세워보자.
14:21어?
14:23모르겠어.
14:25내가 뭘 어떻게 해야 했지.
14:27나 진짜 아무 생각도 안 나.
14:30야, 설마 너 이대로 조이 포기할 건 아니지?
14:35어떻게 그래?
14:37조이 내 자식인데.
14:39내가 낳고 키워서 이제 막 세상에 낳는 동안 내 자식을 어떻게...
14:47이곳이 뭔 소리여?
14:50우리는 숨겨둔 자식이 있었던 거여?
14:54네?
15:01콩그레이츠 레이전
15:03콩그레이츠 레이전
15:07콩그레이츠 레이전
15:09이게 다 뭐야?
15:12어서 불기나 해.
15:13저 다 녹는다.
15:14아니, 무슨 축하인지는 알구나.
15:27우리 딸, 그동안 고생했다.
15:30성공적인 투자 위치 축하해.
15:32모, 솔, 탈, 출, 조, 은, 해.
15:35축하, 축하.
15:37축하한다.
15:38뭐가 됐든 다.
15:40뭐야?
15:41뭘 이 정도로 올려고 해?
15:42아, 앉아, 앉아, 앉아.
15:44앉아.
15:46혜일인데 어디 갔었어?
15:48늦잠 자다 싶어 안 껴었는데 점심때 가보니까 없더라.
15:52일 핑계로 데이트하셨겠지.
15:55골방에서 둘이 오붓하게.
15:58다음 주에는 꼭 집에 데려와.
16:00아빠 말 맞다나.
16:02네가 그렇게 오래 시켜봤는데 쓸만한 놈이겠지, 뭐.
16:06자, 케이크 잘라야지, 응?
16:09저기, 엄마, 아빠, 드릴 말씀이 있어요.
16:23우리 헤어졌어요.
16:29헤, 헤어져?
16:32아니, 그게 무슨 소리야?
16:35사귄지 얼마나 됐다고?
16:37무슨 일 있었어?
16:38아니, 갑자기 왜?
16:42어쩐지 뭔가 불안불안하더라니.
16:46말해 무슨 일인지.
16:50얼른!
16:53죄송해요, 저 올라가볼게.
16:57야, 저 은혜.
16:59은혜야.
17:01그냥 둬.
17:03나중에 천천히 물어봐.
17:05저 한천히.
17:07뭐야?
17:08글쎄 차였어?
17:20조이.
17:24나 어떡해.
17:28이제 어떡하면 좋냐고.
17:30질문의 요지를 파악하지 못했습니다.
17:33다 끝났다니까, 다.
17:41행운의 부족은 무슨...
17:43행운의 부족은 무슨...
17:44행운의 부족은 무슨...
17:53행운의 부족은 무슨...
18:02엄마!
18:05잘 있었어!
18:08여보야, 어서 와.
18:10고생 많았어.
18:11배고프지?
18:11얼른 옷 갈아입고 손 씻고 나.
18:14어...
18:14아, 저기, 다음 주말에 시간 있어?
18:17무슨 시간?
18:17아, 후배 결혼하는데 부부 동반 참석하라고 해서.
18:20아, 주말?
18:22어, 그래 가지 뭐. 난 괜찮아.
18:24그게...
18:25잠깐 얘기 좀 해.
18:27빈가 잠깐만.
18:28응.
18:31그게 무슨 소리야?
18:33시간 강사라는 말은 하지 말라니?
18:35아니, 동료들한테 자기 전임 교수라고 했는데...
18:38말은 맞춰야 될 거 아냐.
18:41하지만 존재하지 않은 사실을 실제라고 말하는 건 좀...
18:47굳이 그런 거짓말까지.
18:49그게 무슨 거짓말이야!
18:51자기 곧 전임되는 거 맞잖아.
18:53학과 장겸이 다음 학계 꼭 될 거라고 했다면서.
18:55아니, 그건 가능성이 높다는 거지 아직 확정된 현상이 아니잖아.
18:59그리고...
18:59협조 좀 해줘.
19:00나보다 한참 어린 후배인데 강남에 40평대 신혼집 들어간대.
19:05걔 남편 성형외과 의사야.
19:08여보야.
19:09남의 집 평수와 직업이 우리 행복의 척도가 될 수 있을까?
19:13물론 행복의 척도까지는 아니겠지만...
19:15쇼팬하워가 말했지.
19:19우리가 가진 것의 태반은 타인의 눈을 위해 존재할 뿐이다.
19:22돈이나 지위는 단지 인간이 만든 어성일 뿐이야.
19:25자, 돈지는...
19:26아, 또, 또, 또!
19:27또 철학 강의 시작이야? 어?
19:29그냥 후배들 앞에서 와이프 키 좀 살려준다 생각하면 되잖아!
19:32아, 알았어, 알았어, 알았어.
19:34참석할게.
19:35근데 대신 내 입으로 전임이라는 소리는...
19:38안 해도 돼! 뭐 어차피 다 그렇게 알고 있는데 뭐...
19:41이거...
19:42그날 입을 셔츠야.
19:44면세점 세일하길래 샀어.
19:48혹시...
19:48내가 창피해?
19:49그래서 포장이라든지 근사하게 하고 싶은 건가?
19:52아니, 무슨 셔츠 하나의 의미부여를 그렇게 하는데...
19:55아니, 뭐 사람들이 자기처럼 이렇게 내면을 들여다보고 이렇게 살 것 같아?
19:58안 그래! 다들 그냥 팍팍 겉모습 보고 판단해!
20:06엄마, 아빠 싸워?
20:09오, 아냐, 아냐, 싸우긴 누가?
20:12고마워.
20:13당신 정성을 봐서라도 내가 기쁘게 포장될게.
20:16나가자, 여보야.
20:17빛나, 엄마 오늘 밥 먹는다고 여태 기다렸어, 응?
20:19아, 먼저 나가! 옷 좀 갈아입고!
20:22얼른 나와, 오늘 저녁은 순두부찌개야.
20:25빛나, 나가자, 나가자, 나가자.
20:26빛나, 나가자, 나가자, 나가자!
20:28빛나, 나가자.
20:36아, 이거 뭐지?
20:38뭐지?
20:40아니, 왜 카페만 가면 이렇게 아이디어가 풍풍 샘솟냐고.
20:45일단, 샵 닫아, 나가자.
20:48일단 샵 닫아, 나가자.
20:48OK.
21:19so I'll get started.
21:27Oh, my name is my little girl.
21:35My little girl.
21:36Mom, my little girl.
21:37Oh, my little girl, my little girl.
21:43You're not a girl.
21:44Yeah, I'm a girl.
21:46Why?
21:47Why?
21:47What are you doing?
21:48You're growing a lot.
21:49What are you doing?
21:51Where did you go?
21:53Where did you go?
21:55I'm going to go.
21:57You're going to sit in the trash.
21:59I'm just kidding.
22:02What are you doing?
22:03You're going to sit here.
22:11What's wrong?
22:12What are you doing?
22:13What are the things that I am trying to find?
22:13What are you trying to find?
22:16What are you trying to find?
22:25Oh, people are getting out.
22:29What are you trying to find out?
22:31What?
22:32Why did you find out?
22:33Why did I find out?
22:34What are you trying to find out?
22:36You are just a new tablet.
22:38You are totally clear, books and people.
22:39You are looking to find out what I started to find out.
22:39You know what I'm saying?
22:40It's an artist of love and love.
22:46Let's see.
22:48It smells so good.
22:49It smells so good.
22:50It doesn't matter.
22:50It doesn't matter.
22:52It doesn't matter.
22:59It's a sofa and a sofa.
23:03I'm going to take it out today.
23:20I'm going to take it out now.
23:23I feel so good.
23:25It's not a basic thing to me.
23:27l'm gonna take it out.
23:28The bathroom is sitting in front of me.
23:30I've been sent to you for a second.
23:31Are you serious that you can take it down?
23:32Or...
23:32Or...
23:33A big kiss...
23:35A big hug?
23:37I've never heard of it.
23:38I've never heard of it.
23:41I've never heard of it.
23:43I've never heard of it.
23:44I've never heard of it, too.
23:46I've never heard of it.
23:46I want to know that you're not going to talk to me.
23:49But I don't know what to say.
23:52How can I get you?
23:54How could I get you?
23:56How could I get you?
23:57I'm a whole-or-money.
23:59I'm a mother to five years ago.
24:01I don't want to get a home.
24:02But you can't see it.
24:05I'm a dreamer.
24:06I need to get you.
24:08You can't buy it.
24:10You can't buy it.
24:13I'll buy it.
24:15I want to buy it.
24:16I can't buy it.
24:19Do you want to buy it?
24:22What?
24:23What the hell?
24:25I think it's a good idea.
24:27I'm not even going to go to the next time.
24:30I'm going to go ahead and do it.
24:32You have to create new skills.
24:35You have to create new skills.
24:37I'm not going to take a look at that.
24:41I'm going to take a look at it.
24:43I'll get a look at it.
24:43I'm going to get a look at it.
24:44What do you mean?
24:49I've got to go to my own business.
24:53You're going to find a way to find a way.
24:59This is a procedure that has been made for you.
25:01You can find a way to find a way.
25:04Go!
25:06Go!
25:08You're going to find a way to find a way.
25:10You can't have a way to find a way to find a way.
25:13Well, you got it.
25:17I have to buy one of those who bought a cup of oil,
25:22It's so funny.
25:24It's a lot.
25:30You're buying this.
25:34You're buying this.
25:36You're buying this.
25:37Yeah, that's awesome.
25:38I just want to buy this.
25:39I'm not going to buy this anymore.
25:41You're going to buy this.
25:42What do you think?
25:43What do you think about it?
25:44I'm going to buy this.
25:44What the hell is this?
25:45You idiot!
25:47Ah, this is...
25:48Oh, shit!
25:54Ah...
25:55Ah...
25:57Ah...
25:59Ah...
25:59Ah...
25:59Ah...
26:06Ah...
26:15Ah...
26:24Ah...
26:27Ah...
26:29Ah...
26:31Ah...
26:31Ah...
26:32Ah...
26:32Ah...
26:34Ah...
26:35.
26:35.
26:35.
26:35.
26:36.
26:36.
26:36.
26:48.
26:49.
26:49.
26:49.
26:50.
26:50I'm so sorry. I'm so sorry.
26:53I'm so sorry.
26:58Is this a fair fair?
27:01Are you going to say something like this?
27:05Just say something.
27:12What is this?
27:15Gominho.
27:18Gogel.
27:21Ongo-to 6개월 동안
27:23너희들은 레이스에 참가하게 될 거다.
27:27레... 레이스요?
27:30쉽게 설명 좀 해 주실래요?
27:32무슨 레이스요?
27:34강수 독원 새 주인을 찾는
27:37레이스.
28:09지금 이게 말이 되는 소리예요?
28:10지금 이게 말이나 되는 소리예요?
28:11결이 그 자식이 형 후계자 레이스를 하라니.
28:13아.
28:38KBS
Comments

Recommended