Skip to playerSkip to main content
  • 26 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01My life is not going to be in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:30Let's go.
01:05Hey, how are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep in the morning and sleep in the morning.
01:11That's awesome!
01:14Before, you know what you were doing?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask you,
01:25What are you doing now?
01:28Why don't you stop?
01:29MR. That's why I'm so busy.
01:29MR. Why don't you want to stop you?
01:30MR. Why don't you stop you?
01:35MR. It's just that you don't want to do it now.
01:39MR. Let's go.
01:44MR. Let's go.
01:45MR. Let's go.
01:47MR. Let's go.
01:51Where are you going?
01:52Are you still drinking?
01:54What?
01:55It's kind of soft, but...
01:57I don't want to drink that much.
01:58You're okay.
02:00Let's go to where else.
02:01Hey, wait a minute.
02:03Huh?
02:05What are you going to bring me to?
02:07It's not...
02:08No, it's not.
02:09It's not related to you.
02:11It's your old friend.
02:13Ah, so, go.
02:16Hey!
02:21What?
02:23What?
02:23You told me everything.
02:25I took it all.
02:26Let's go.
02:27Wait.
02:30Wait.
02:31Is it okay?
02:34Is it okay?
02:40You're a good friend.
02:42You're a good friend.
02:44You're a good friend.
02:46You're a good friend.
02:47You were a good friend.
02:50Come on, come on.
02:54I'm all right.
02:58Good friend.
03:02Good friend.
03:04I'm sure you're sure, I'm sure.
03:07What's your name?
03:12You're...
03:14Let's go to the FUJI-SAN!
03:18Thank you so much for your time!
03:24Thank you so much!
03:28Thank you so much!
03:28Thank you so much!
03:29Thank you so much for your time!
03:31Thank you so much for your time!
03:32Thank you so much!
03:32You're the one who has a friend of mine!
03:37But, you're the one who has a super-end product!
03:40Yeah, yeah.
03:42Yeah, yeah.
03:44Just so much for your time!東!
03:53Just a
03:54little over there! Why?
03:58Why do
03:58you have a couple of days?
04:02You're the one who's responsible for me.
04:05You're the one who's responsible for me.
04:08You're the one who's responsible for your approach.
04:13Yes.
04:15If you're in a car, you'll be in trouble.
04:19This is the end.
04:32You're the one who's responsible for me.
04:36Okay.
04:38Okay.
04:55翌朝、くじは消えていて、床には花束から抜け落ちた一輪の花。
05:07何つう花だっけ?
05:12そんだけ。
05:15それっきり。
05:17そんだけ。
05:40煙る倦怠を買って、騙し騙して、生きていたブルーの向こう。
05:41やっと来たよ。
05:51並んでさ、その肩口をもみ預けた心事。
05:57煙に巻く君を。
06:00掬い上げ君が今。
06:07僕に合図地をつくから、笑っているよ。
06:13掬い上げ君が真面目。
06:15彼女は真割の影響を回し、君を少ないんだ。
06:18彼女は身に入れていた状態に見えた。
06:19彼女は真割の前に、彼女は。
06:21彼女は真割だ。
06:25彼女は真割だ。
06:26彼女は真割だ。
06:28彼女は真割だ。
06:30彼女は真割だ。
06:32彼女は真割だ。
06:45Did you get up?
06:47I was yesterday.
06:52What are you doing?
06:53What?
06:54Song of Spring.
06:56What are you doing?
06:58Why?
07:02いきなりだからSong of Springだようんまあ普通に春の歌とかじゃねえのうんそれだとなだから何なんだよ翻訳翻訳?
07:46仕事うんなんか意外だなお前は今頃起業でもしてんのかと思ってたよ俺もお前はまだMR続けてんのかと思ってた?
08:01これ子供向け?鹿なんか?
08:03鹿なんか?
08:05そう
08:12Song of Spring
08:39春に向かう春を告げるまあ素直に春の歌でいいんじゃねえの分かりやすいしそれだとなあありふれてて新鮮味がないんだよ
08:45じゃあここを使ってヒバリの歌は?
08:58うん悪くない悪くないけど限定的すぎる新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ
09:08むずう
09:26むずう
09:42だよな?そうだよここをお前んち?うんひとりで住んでんの?
09:56Ah omae ore ni kankha shiro yo ano kuso otoko ni noko noko tsite i te ta ra ima goro
10:04netto no polno star ni na te ta toko da zo ah ah kusuri noba sa lete ta koto mo
10:12kizuite nai nai nai ya ahi kawara z
10:20単純だな
10:30それがかつてのライバル 久慈静との8年ぶりの再会だった
10:33
10:42ただいま
10:44おっそくちゃん帰ってきた
10:48バッカロー外泊するのはちゃんと連絡してよ
10:49もうごめんて
10:51怒んないでよ
11:01おっ明太子
11:02兄さん
11:04なんか福岡でしか買えないメーカーなんだって
11:06作太郎が好きでしょって
11:10単身不妊中に転がり込んだ義理の弟のために
11:11いい夫だね
11:18食べちゃおう
11:19食ってね
11:21よいしょ
11:23どこ行ってきたの
11:25どこ行ってきたの
11:26ああ ちょっとね
11:30いただきます
11:34変な一日だったな
11:41またいつもの生活に戻っても
11:54もう縁のない高ぶりを
11:58少し引きずった
11:59引きずった
12:15んだよ
12:27何?
12:30それは掃除だな
12:32お前はお売りに掃除だな
12:37遺書だっつう
12:43原書と翻訳本それと関連資料をセットで並べてほしい
13:11このくじ静子ってお前他に誰がいんだよとりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれなんで俺がこれでどうだ?
13:18俺はこっちで作業してるから
13:24ここには絶対に入るなよ
13:26感じ悪い?
13:33俺の本業医療翻訳手比義務分かるだろ元MRなら
13:34それは?
13:37何かあったら声かけてくれ
13:46悲しき
13:47悪い
13:49我ながら1万円で
13:51歪い
13:52ここに入るな
14:00ここに入るな
14:19ここに入るな
14:20Hey.
14:34Oh, I'm surprised.
14:52何つーか。
14:54The nuance or the story of the story is like that, but I don't have to think about it, but
15:13I don't have to think about it.
15:15It's interesting.
15:44奥を好きに訳すとかピンクをほんのり赤いとかなあずまんあのさあれどうしたの朝からあああの出かけてくる
16:14I need to go to the house.
16:42イギリスだっけそう街のこととかこの時代の服装とか余暇の過ごし方とか範囲広くね伝承を読んでお前が想像して訳すのに必要だと思ったとこだけでいい逆にむずいわお前ならできるだろまあバイトだからなできるけどな
17:05期待してる読書やスケッチ草原に寝転んで図鑑を開いたりいやほんとか純粋すぎんだろ
17:15読書やスケッチ草原に寝 four of the two
18:16料理すんだ。
18:19多少はな。
18:22食っていくだろう。
18:29いや、多少じゃねえし。
18:30うん?
18:33お前はほんと嫌なやつだね。
18:36いただきます。
18:40うまい。
18:48うん。
19:01うん。
19:02うん。
19:05この時代のトレインってほんとに電車か?
19:11ディーゼルなら列車だし、下手したら汽車も走ってそうだけど。
19:12そこまでは。
19:15あ、あとここ。
19:19トマドからトウモロコシ畑が見えるってあるけど。
19:22イギリス英語だとコーンは小麦だ。
19:23え?そうなの?
19:29まだまだだな。
19:51うん。
19:52うん。
19:59うん。
20:09いいね。
20:20久しぶりの心地よい疲労感。
20:29あと欲しいのは心地よい快楽。
20:33何?
20:36急に思い出した。
20:41お前は汗や出気で前髪がうねるタイプだった。
20:46若い頃はコンプレックスだったよ。
20:53あの夜もおねってた。
21:02あのね。
21:13そういうのは忘れたふりしてやり過ごすのが大人なんじゃないの。
21:14忘れたふり?
21:19ふーん。
21:21じゃあ本当は覚えてる?
21:32どうかな?
21:41じゃあ思い出すためにもう一回やってみるか。
21:42何を?
21:47セックス。
21:48セックス。
21:49セックス。
21:49セックス。
21:51セックス。
22:16セックス。
22:17セックス。
22:18あと。
22:21身体の相性がいいのも知ってる。
22:22セックス。
22:25セックス。
22:44セックス。
22:49セックス。
22:50セックス。
23:13セックス。
23:15セックス。
23:15セックス。
Comments

Recommended