- 9 hours ago
2019 JACK FULL HOT MOVIE Dublado em Português [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:41CastingWords
00:01:28CastingWords
00:01:44CastingWords
00:01:59CastingWords
00:02:12CastingWords
00:02:28CastingWords
00:02:35CastingWords
00:02:58CastingWords
00:03:09CastingWords
00:03:25CastingWords
00:03:47Is there someone here?
00:04:10Kasey?
00:04:12I was trying not to scare you, believe it or not.
00:04:16Sorry.
00:04:17Okay.
00:04:18And you have to...
00:04:19Lisa!
00:04:21I was waiting to find the agent.
00:04:23Rachel.
00:04:24Well, I would like to know Rachel if she was convicted.
00:04:28And she likes to appear, so if she appears, try not to sleep when it's time.
00:04:34I think it will be fine.
00:04:37I suppose Rachel gave you details about our expositions.
00:04:41Yes, she gave me, yes.
00:04:43Okay, so...
00:04:45This is the war, obviously.
00:04:49The artisanat in the corner of the corner of the corner of the corner of the corner.
00:04:55I'll take a look.
00:04:57And are we here today?
00:04:59Yes.
00:04:59And tomorrow you'll work alone.
00:05:02I usually only do a few days a week.
00:05:04And it's always so, then...
00:05:06Calm.
00:05:08I don't know.
00:05:10I'm home.
00:05:11I usually do a week.
00:05:12But...
00:05:14even of the afternoon you'll have these mannequins to make you host.
00:05:18Well...
00:05:19They seem to be friends.
00:05:21The work is quite simple, you just compliment the visitors, smile, respond to the questions that you do, and if
00:05:28you're lucky, they won't ask you to clean the deposit at the end of the day, like me.
00:05:52Is it empty?
00:05:54Yes.
00:05:57I'm going to do things bad, I'm going to throw out the horrible things, I'm not able to exhibit everything,
00:06:02I don't have enough space, so...
00:06:04For years, what served was left here.
00:06:07And where did all this come from?
00:06:09I don't know the cleanest of houses, I don't know about half of these things.
00:06:15You have a James Harlan original, you have a idea of how this is raro?
00:06:19You know books?
00:06:21Ah, yes.
00:06:22Books, antiquities.
00:06:25I was a curator in the United States.
00:06:28I loved it.
00:06:30Why did you go here?
00:06:32You have everything here, rich history, incredible architecture.
00:06:38But above all, England is a new scenario.
00:06:46A new beginning.
00:06:52Well, if you want to give me a hand, maybe we'll find more brutish diamonds.
00:06:58I hope not to go for the world.
00:06:58I can't see you...
00:07:00I'm going to care for the worst of you.
00:07:02The world is a dream.
00:07:04I'm not going to stay by the end of my life.
00:07:04If I am going to trust a woman, do you please?
00:07:10I'm going to be caffeine in your life.
00:07:11How does it make a house?
00:07:12It is worth carrying on your lives.
00:07:12And I can do it...
00:07:14You can do it...
00:07:16I don't know how the world is.
00:07:17I can do it.
00:07:18I can do it...
00:07:24I don't know.
00:07:56Ei, olha isso.
00:07:59Isso aqui é incrível.
00:08:05Tenta abrir.
00:08:11Tá trancada.
00:08:12Você acha que precisa de uma chave?
00:08:14Não, acho que não.
00:08:18O que você acha que é isso?
00:08:20É uma caixa de música.
00:08:24Pode ser um boneco surpresa?
00:08:25Não, não tem a manivela.
00:08:31É uma combinação.
00:08:49O que está acontecendo?
00:08:51Eu não sei.
00:09:06É um boneco surpresa.
00:09:10Mas a questão é...
00:09:13Será que vai funcionar?
00:09:15Eu não sei.
00:09:17Ah, vai.
00:09:17Sim ou não?
00:09:17Espero que não.
00:09:18Não sei.
00:09:19Não sei.
00:09:21Não sei.
00:09:37Não sei.
00:09:39Não sei.
00:10:05Isso dá medo.
00:10:06Ah, não dá não.
00:10:07Devia ser um brinquedo.
00:10:08Deixaria seus filhos brincarem com isso?
00:10:10Isso tem que estar em exposição.
00:10:13Ah, eu vou ligar para o David.
00:10:15Ele é o nosso especialista.
00:10:16Ele vai dizer se tem valor ou não.
00:10:23Oi, é David.
00:10:25É a Lisa do Museu Hawthorne.
00:10:27Tudo bem?
00:10:29É, tudo bem.
00:10:30A gente tem uma peça que a gente gostaria que você viesse ver.
00:10:33Você está disponível?
00:10:35Ah, a Lisa consegue vir aqui amanhã.
00:10:38Eu não vou estar aqui.
00:10:39Você pode receber ele?
00:10:40É, sim, sim.
00:10:42Eu adoraria.
00:10:43É, por mim tudo bem.
00:10:45Eu não vou estar aqui, mas vai ter alguém para te receber.
00:11:28Olha em que estado você está.
00:11:32Vem cá dar uma olhada nisso.
00:11:42Nossa, você é feio, né?
00:11:46Esse nariz.
00:11:53Você vem comigo.
00:12:04Eu não vou estar aqui, mas vai ter uma olhada nisso.
00:12:42Eu não vou estar aqui, mas vai ter uma olhada nisso.
00:13:13Eu não vou estar aqui.
00:14:05Desculpa.
00:14:06Obrigada.
00:14:07Obrigada.
00:14:08Obrigado.
00:14:11Eu pensei que esse lugar lembraria a sua casa.
00:14:13O que você acha?
00:14:17Pergunta de novo depois que eu provar a comida.
00:14:21As panquecas daqui são matadoras.
00:14:24Confia em mim?
00:14:27Esse é o mais próximo que eu vou chegar de um restaurante do seu país.
00:14:30Porque eu tenho uma superfobia de voar.
00:14:36Oi, gente. O que vão pedir?
00:14:40Eu acho que as panquecas. Por favor.
00:14:43Ok.
00:14:45Então duas, por favor.
00:14:46Boa escolha.
00:14:47Valeu.
00:14:50Viu?
00:14:53Ah, qual é?
00:14:55Ela diz isso pra todo mundo.
00:14:57Não, é porque ela sabe que é bom.
00:14:58Qual é?
00:15:00Panquecas, boa escolha.
00:15:02Né?
00:15:02Waffles, decisão maravilhosa.
00:15:05Só um copo de água pra mim hoje.
00:15:06Ah, excelente opção.
00:15:07Tem que ficar de olho nas calorias.
00:15:10Você falou mais nos últimos cinco segundos do que falou o dia todo?
00:15:16A cabeça tá cheia ultimamente.
00:15:20E tá tudo bem?
00:15:24Eu não durmo uma noite inteira faz uns...
00:15:26Seis meses.
00:15:32Aí, tá me afetando.
00:15:40Então, é...
00:15:41Me fala de você.
00:15:45Hum...
00:15:47Eu não tenho muito pra falar.
00:15:50Não pode ser verdade.
00:15:52Eu sou uma garota de Hawthorne.
00:15:55Nasci e cresci aqui.
00:15:59Mô, é só isso?
00:16:01Você deve ter algo mais pra contar.
00:16:04Me pergunta algo?
00:16:06Ok.
00:16:07Então, é...
00:16:08Qual é...
00:16:09Qual o seu plano?
00:16:11Plano.
00:16:12Isso.
00:16:13Tipo, plano de carreira, plano de vida.
00:16:16Onde você se imagina daqui a...
00:16:17Digamos, cinco anos.
00:16:19Aqui.
00:16:21É sério?
00:16:23É.
00:16:24Por que não?
00:16:25É tudo que eu sei.
00:16:26Eu vou estar aqui.
00:16:28E a sua carreira?
00:16:31Você não tá entendendo, né?
00:16:32Eu sou feliz.
00:16:36Certamente você não...
00:16:37Planeja ficar no museu.
00:16:39Por que não?
00:16:40Ficar um minuto a pé da minha casa?
00:16:42Quinze minutos de corrida, se for tarde?
00:16:44É que você não mostra...
00:16:46Sabe?
00:16:46Muito interesse.
00:16:47Você não conhece sobre as amostras.
00:16:49Sabe?
00:16:50Não parece que você gosta muito de lá.
00:16:53Sabe?
00:16:55Olha...
00:16:56Eu quero...
00:16:57Quero viajar o mundo.
00:16:59Aumentar meu conhecimento dessa indústria.
00:17:01Eu só queria saber sobre o seu...
00:17:04Sobre o seu futuro.
00:17:04Eu não sei.
00:17:10Se você realmente quer saber, eu...
00:17:13Odeio antiguidades, odeio história, odeio meus outros empregos.
00:17:17Eu só...
00:17:18Tô aqui pelo dinheiro.
00:17:22Nada mais.
00:17:24Importa agora.
00:17:28Eu não queria chatear você.
00:17:39Não tem...
00:17:40Plano de cinco anos, Casey?
00:17:44Eu não consigo nem pensar no que vai acontecer amanhã.
00:17:52Minha mãe tá doente.
00:17:56Ah.
00:17:57Eu sinto muito.
00:18:01Eu fico acordada.
00:18:04Todas as noites.
00:18:06Com medo de que o telefone toque e alguém me diga que ela morreu.
00:18:14Eu sei como é isso.
00:18:22Oh.
00:18:25Obrigado.
00:18:30Isso parece...
00:18:31Incrível.
00:18:32Eu te disse.
00:18:33Eu sei.
00:18:34É.
00:18:34Eu sei.
00:18:34Eu sei.
00:18:34Eu vou te disser.
00:18:35Eu sei.
00:18:38Eu sei.
00:18:39Eu sei.
00:18:59Eu sei.
00:19:01Eu sei.
00:19:01Eu sei.
00:19:01I'm not getting any information, please come to me.
00:19:04I'm so alone.
00:19:05And there's someone following me.
00:19:07I'm afraid of him.
00:19:09He's a black guy behind me.
00:19:11I think he has a knife.
00:19:13I think he has a knife.
00:19:14Please, please, please, please.
00:19:16Please, please, please.
00:19:32I'm afraid I'm hmm.
00:19:53Please, please, please.
00:19:54Please, please.
00:19:54For your lab, I would rather have your analyses.
00:19:54You have to know your brain, too.
00:19:54You're a scientist.
00:19:55You're a scientist.
00:19:56You're a scientist.
00:20:01You never wanna know.
00:20:14You know what a prayer is? It's a good day, Casey.
00:20:18Yes, I think they invaded the museum yesterday.
00:20:22Really?
00:20:23Yes, the door is open and there are things everywhere.
00:20:29What's wrong?
00:20:31Is there anything else?
00:20:34I didn't notice anything at the entrance.
00:20:36How do I check the security cameras?
00:20:39You can't.
00:20:41Why not?
00:20:43Because Rachel didn't want to spend money to help her.
00:20:46I told her that if it happened, she never heard me.
00:20:49You should be David.
00:20:51I'll see you later, okay?
00:20:53Okay, okay, bye.
00:20:54Okay, bye.
00:20:56Thank you for coming.
00:20:57It's a pleasure.
00:20:58It's here.
00:21:07It's a great idea.
00:21:09And you've never found a piece before?
00:21:13It's not, at least that includes a bag of my parents.
00:21:18It's a great idea.
00:21:19It's an authenticity.
00:21:21It's quality.
00:21:25a condição do metal e seu design sugerem que ele foi construído em meados da época
00:21:30vitoriana eu não sabia que existia um boneco surpresa naquela época a origem dos bonecos
00:21:35surpresa remontam a séculos alguns dizem que eram brinquedos que ganharam popularidade no fim de 1800
00:21:44outros sugerem que há muitos anos serviam a propósitos obscuros o que você quer dizer com
00:21:50propósitos obscuros a evidências que sugerem que os bonecos surpresas foram construídos
00:21:57originalmente na França para conter as entidades demoníacas e eles tinham um nome diferente
00:22:11demônio em uma caixa é óbvio que isso é apenas uma lenda essas caixas tinham que
00:22:20parecer inofensivas e convidativas para serem abertas elas se espalharam pelo norte da França em reação a
00:22:28esse pânico satânico talvez tenha sido por vingança pelo assassinato de centenas de pessoas culpadas por
00:22:34e quando as caixas fossem abertas pensavam que o demônio seria liberado como sou especialista em
00:22:46antiguidades não fantasia
00:22:53a questão aqui case
00:22:58é o que eles estavam bebendo quando inventaram algo assim
00:23:04conhece alguém que teria mais mais informações sobre esse demônio certamente os visitantes vão ficar
00:23:10tão interessados quanto eu nessa mitologia a maurice outra coisa eu esqueci ele é a única pessoa que eu
00:23:19conheço no campo da demonologia se pode ser chamado de cão obrigado de nada
00:23:42isso é o que eles estão fazendo
00:23:56a menina
00:23:56a gente
00:23:57I don't know.
00:24:27Onde é que fica?
00:24:28Por essa porta aqui, se sobe as escadas e vira...
00:24:33Direito.
00:24:34Obrigada.
00:24:34Por nada.
00:25:03Onde é que fica?
00:25:34As luzes apagaram.
00:25:39Eu estou ficando claustrofóbica aqui.
00:25:42Onde é que fica?
00:25:51Onde é que fica?
00:26:03Onde é que fica?
00:26:14Onde é que fica?
00:26:15Onde é que fica?
00:26:44Olá?
00:26:56Onde é que fica?
00:27:00Onde é que fica?
00:27:15Onde é que fica?
00:27:15Onde é que fica?
00:27:27Onde é que fica?
00:27:42Onde é que fica?
00:27:53Onde é que fica?
00:27:54Mais uns dois não faz mal, né?
00:28:03Onde é que fica?
00:28:15Onde é que fica?
00:28:27Desaparecida.
00:28:28Desaparecida.
00:28:29Wayne Parkinson.
00:28:37Onde é que fica?
00:28:41Onde é que fica?
00:28:46Onde é que fica?
00:28:55Desaparecida.
00:28:56Desaparecida.
00:28:57Aaron Bishop.
00:28:58Steven Moore.
00:29:06decorations
00:29:08Mauricio.
00:29:09DEMONOLOGIA
00:29:16Mauricio Ainsworth.
00:29:19DEMONOLOGIA
00:29:23Maurice Ainsworth, author in Demonologia.
00:29:33Yaks Temara Jack.
00:29:41Nome, Yaks Temara Jack.
00:29:45Tipo, palhaço demônio.
00:29:48Tipo, altura entre 1,80 e 2 metros.
00:29:50Perfil.
00:29:53Jack é invocado no ato de abrir a caixa em que ele está contido.
00:29:58Acredita-se que Jack assume a aparência de um palhaço para brincar com os nossos medos mais profundos.
00:30:09Seu objetivo é se deliciar com seis vítimas humanas.
00:30:14E somente quando Jack coletar suas seis vítimas, ele ficará preso na caixa novamente.
00:30:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:59Kasey?
00:31:01Yes?
00:31:03I'm Rachel, the manager. We're on the phone.
00:31:07It's a pleasure to meet you.
00:31:08I say it.
00:31:09How are you feeling here?
00:31:13It's a pleasure. This place is great for those who love history.
00:31:17It's good to hear this.
00:31:18You can sign up that the prédio is locked before you go home.
00:31:23I didn't leave it open the other night. I'm sure that someone invaded.
00:31:27They didn't steal anything, Kasey.
00:31:31Yes, of course not.
00:31:34I just came to get some papers. I'm going to leave.
00:31:36It's a pleasure to meet you.
00:31:37Yes, equally.
00:31:38One last thing.
00:31:39One last thing.
00:31:40You can put it in exhibition?
00:31:43There is a space in the show of toys.
00:31:47Of course.
00:31:49It's a great idea.
00:31:53Other than any of us.
00:32:06One last thing.
00:32:07We're here.
00:32:11We'll try and see you.
00:32:11One last thing?
00:32:14True.
00:32:14One last thing.
00:32:20It came to see the usable Matthias,
00:32:45Hi guys, just to remind you that it's almost five and we're ready to close.
00:32:49Ah, ok.
00:32:50Bye.
00:33:10Bom final de semana.
00:33:11Pra você também.
00:33:59Who can leave a child close to you?
00:34:12Ha!
00:34:14Vai ter que ser mais rápido que isso.
00:34:46O que é isso?
00:34:47O que é isso?
00:34:51O que é isso?
00:37:16I didn't know that you were a boyfriend.
00:37:20I was.
00:37:22Until I received this call in the middle of the night.
00:37:28I feel so upset.
00:37:30Why?
00:37:35She called me when she was with problems.
00:37:39I was in bed and I...
00:37:45I ignored the connection.
00:38:00Now I have a message that will shock me for the rest of my life.
00:38:12I could have helped.
00:38:14I was in bed?
00:38:35Good morning. I'm Mr. Martin. I'm investigating a desaparecida person.
00:38:40Who disappeared?
00:38:42Mandy Hitchley. I think she's doing the cleaning here.
00:38:46Ah.
00:38:47She's not seen in the last 48 hours. When was the last time you saw her?
00:38:52I don't see her at least one week. I only see her two times per week.
00:38:56The last time I saw her was on the 6th. I closed that night.
00:39:01Can I ask you some questions?
00:39:04Com certeza.
00:39:12Obrigado pela disposição em conversar comigo.
00:39:15Tenho certeza que você entende a seriedade da investigação.
00:39:20Mandy Hitchley é a quarta pessoa a desaparecer em Hawthorne essa semana.
00:39:24Vamos começar com a última vez que você a viu.
00:39:28Ok.
00:39:30Quando você saiu do prédio na sexta-feira, você estava sozinho?
00:39:33Ah, sim. Até onde eu sei, sim.
00:39:37Não tem certeza?
00:39:38Bom, a gente tem muito poucos visitantes no inverno.
00:39:40E eu sempre verifico se está tudo vazio antes de sair.
00:39:44Então é possível que ela não estivesse só?
00:39:49Ah, sim. É possível.
00:39:54Como descreveria o comportamento da Mandy na última vez que a viu?
00:39:59Ela parecia normal, feliz.
00:40:03Eu não conheço ela muito bem, mas não tinha nada fora do comum.
00:40:08Houve algum conflito entre os membros da equipe?
00:40:12Não, não.
00:40:15Aconteceu algo fora do comum?
00:40:25Sr. Reynolds, algo que queira me contar?
00:40:32Olha, se é pra ser completamente honesto, naquela tarde eu encontrei algo...
00:40:41...estranho.
00:40:43O que aconteceu?
00:40:45Pode me dizer?
00:40:48Eu estava aqui sozinho o dia todo.
00:40:50Eu barrei a entrada de alguns visitantes.
00:40:53E...
00:40:54Eu estava na sala do outro lado da entrada e eu vi...
00:41:04Vi o quê?
00:41:18Nada, eu...
00:41:19Eu estou confuso.
00:41:20Eu...
00:41:21Essa notícia me afetou demais.
00:41:23Eu sinto muito que eu não consigo te ajudar mais.
00:41:28Tudo bem.
00:41:31Você pode precisar de um tempo pra...
00:41:34...limpar a cabeça.
00:41:36É, bom.
00:41:37Eu vou falar com a minha chefe.
00:41:39Ok.
00:41:40Eu só vou precisar das imagens das câmeras de segurança.
00:41:45É...
00:41:45Não tem câmera de segurança aqui.
00:41:48Mas eu vi duas câmeras na entrada.
00:41:50É, o sistema está quebrado muito antes de eu começar aqui.
00:41:53Você vai ter que falar com a Rachel.
00:41:54Rachel Thompson.
00:41:55Ela que é a...
00:41:56É a gerente.
00:41:57Não eu.
00:42:02Ok.
00:42:04Toma.
00:42:06Meu número pessoal.
00:42:08Se você lembrar de mais alguma coisa relacionada à Mandy, me liga, ok?
00:42:12Sim, com certeza.
00:42:16Obrigado.
00:42:22Antes de você ir...
00:42:27Posso te perguntar uma coisa?
00:42:30Claro.
00:42:34Desculpa se eu parecer meio doido.
00:42:41Você acredita no sobrenatural?
00:42:43Ou paranormal?
00:42:44Coisas desse tipo.
00:42:46Por que a pergunta?
00:42:48Já teve algum caso em que você suspeitou que algo...
00:42:51Sabe, sobrenatural estava envolvido?
00:42:54Só por...
00:42:56Só por curiosidade.
00:43:00A sala de interrogatório é um lugar estranho.
00:43:04Suspeitos de homicídio me contaram coisas estranhas, malucas.
00:43:08Sobre bruxas e demônios.
00:43:11O estranho é que todos eles têm algo em comum.
00:43:15Esses suspeitos se apresentam como vítimas.
00:43:20Logo percebi que...
00:43:23Quanto mais insana a história...
00:43:26Maior a tentativa do suspeito de enterrar a verdade.
00:43:30Se alguém desaparece da face da Terra...
00:43:34Há sempre uma explicação lógica.
00:43:38Há sempre alguém por trás.
00:43:42É, claro.
00:43:46Agradeço seu tempo.
00:43:58Por favor, deixe sua mensagem após o sinal.
00:44:01Oi, meu nome é Casey Reynolds.
00:44:04Eu espero estar falando com Maurício Hainsworth.
00:44:06Eu faço parte da equipe do Museu Hawthorne.
00:44:09E eu acho que a gente foi presenteado com algo...
00:44:12Incomum.
00:44:13E eu acho que alguém com seu conhecimento...
00:44:16Poderia nos dizer o que nós temos em mãos.
00:44:19Se puder me ligar o mais rápido possível...
00:44:22Eu vou ficar muito, muito agradecida.
00:44:49Alô?
00:44:50Andy.
00:44:51É o Casey.
00:44:53Quanto tempo?
00:44:54Como é que você está?
00:44:55É, eu estou melhorando.
00:44:57Escuta, eu posso pedir um favor?
00:44:59Sim, claro.
00:45:00Qual é o mínimo necessário para...
00:45:02Rastrear o endereço de alguém?
00:45:05Bom, nome completo e número de telefone seriam suficientes.
00:45:10Eu estou tentando localizar o Maurício Hainsworth.
00:45:12O número dele é do Reino Unido.
00:45:140-1-5-7-4-4-8-2-4-5-3.
00:45:20Se conseguir localizar ele até amanhã, eu...
00:45:23Eu te pago o dobro.
00:45:24Sim, sim, beleza.
00:45:26Consigo sim.
00:45:27Valeu.
00:45:28Ok.
00:45:29Tchau.
00:45:34Tchau.
00:45:43Tchau.
00:46:07Tchau.
00:46:53Qual é?
00:46:55Vai, liga!
00:46:57Liga!
00:47:34Tipo do B
00:47:47I think you should go to the hospital.
00:47:48I don't want to go to any place until you see it.
00:47:54Just watch.
00:48:22I don't want to go to the hospital.
00:48:35And when I opened the hospital, I left him out.
00:48:44I don't believe it.
00:48:46This video would have proven it.
00:48:48But it didn't prove it.
00:48:49There's nothing here. I'm just seeing a box with a monster in it.
00:48:52Look, I saw it with my own eyes. He left the box.
00:48:55Avio.
00:48:55Look what he did with me.
00:49:04You know that this is not possible, right?
00:49:07I saw it.
00:49:09You have to believe in me.
00:49:20I think that your insomnia may be moving with your mind.
00:49:27No.
00:49:28No.
00:49:30No, no, tá.
00:49:31Tenho certeza.
00:49:38Tenho certeza.
00:49:44A Mandy me disse que ela tinha alguns problemas com um relacionamento.
00:49:49Ela me disse que queria fugir e deixar tudo para trás.
00:49:54Ela vai voltar assim e vai para casa.
00:50:01Eu posso ficar aqui pelo resto do dia.
00:50:04Você pode ir para casa descansar.
00:50:09Não.
00:50:11Eu posso ficar aqui.
00:51:01Você pode ficar aqui pelo resto do dia.
00:51:09Sua morte foi um assassinato sobrenatural.
00:51:43Assassino.
00:52:24Senhor Cleaver.
00:52:29Senhor Cleaver, eu preciso falar com o senhor.
00:52:33Eu não a matei, tá bom?
00:52:35Eu sei que não.
00:52:36Cai fora daqui.
00:52:38Não posso ir embora sem falar com o senhor.
00:52:40Fora da minha propriedade.
00:52:42O senhor tá enganado.
00:52:45Eu tô farto disso.
00:52:46Eu vou chamar a polícia.
00:52:48Olha, o meu nome é Casey.
00:52:49Casey Re...
00:52:50Eu tô com a caixa.
00:52:59Senhor Cleaver, eu não tô aqui pra...
00:53:01Pra acusar o senhor de nada.
00:53:07O que é que você disse?
00:53:10Eu tô com a caixa com o boneco.
00:53:18Você viu o palhaço, né?
00:53:22Sim.
00:53:26Pode me ajudar?
00:53:48Por muitos anos eu duvidei da minha própria sanidade.
00:53:54Eu me questionei mais do que todos os policiais e psiquiatras juntos.
00:54:02Mas por mais que tentassem me convencer do contrário, eu sempre soube o que havia matado meu amor.
00:54:11Foi o palhaço que matou a minha esposa.
00:54:16Não eu.
00:54:19Pode me contar o que aconteceu?
00:54:31Olha só.
00:54:35Eu fazia detecção de metais em campo.
00:54:40Achei que tinha encontrado ouro quando encontrei aquela coisa.
00:54:44Eu e minha esposa achamos que era apenas um boneco surpresa.
00:54:48Mas nada.
00:54:52Ela tava fascinada por ele.
00:54:59Subi as escadas.
00:55:02E um pouco depois, eu percebi que ela não tinha me seguido.
00:55:12Então eu vi.
00:55:18Eu assisti enquanto ele...
00:55:21colocava o corpo dela na caixa.
00:55:35Eu contei a minha história pra polícia.
00:55:38Eles não acreditaram em mim.
00:55:40Claro que não.
00:55:42Pra polícia e pra cidade toda, eu não era vítima.
00:55:47Eu era o principal suspeito com uma história que não fazia sentido.
00:55:54Meus advogados me convenceram.
00:55:56E se eu me declarasse culpado pelo assassinato, a minha sentença seria reduzida.
00:56:02Me declara culpado.
00:56:05Por matar a minha esposa.
00:56:10Quando se enfrenta à prisão perpétua há dez anos por homicídio culposo, parece ser a única opção.
00:56:17Ele quase me matou.
00:56:19E eu acho que matou outros também.
00:56:20Mas ninguém ouve.
00:56:22Eles não vão te ouvir.
00:56:24Até que seja tarde demais.
00:56:27Como eu posso evitar que ele mate de novo?
00:56:30Passei os últimos doze anos me perguntando se poderia fazer alguma coisa.
00:56:36E eu acho que você também não pode.
00:56:41E eu tenho que achar uma maneira de acabar com isso.
00:56:43Você não pode acabar com isso, garoto.
00:56:46O estrago já tá feito.
00:56:52Um dia, a polícia vai associar os desaparecimentos a você e aos seus amigos no museu.
00:57:01Confie em mim.
00:57:04Se o palhaço não te matar, o povo de Hawthorne vai acabar pensando que você é que é um monstro.
00:57:21Vai embora daqui.
00:57:26Vai para o lugar mais longe possível que puder.
00:57:31Salva sua pele.
00:57:33Olha aí.
00:57:37E aí
00:57:42E aí
00:57:45E aí
00:58:08You're going to do this again, right?
00:58:14You're going to let them die?
00:58:19You're going to let them die?
00:58:24You're going to let them die?
00:58:27You're going to let them die?
00:58:30They're not going to listen.
00:58:31Why should I go back?
00:58:34I don't give anything to them.
00:58:35Ok.
00:58:36Fuja.
00:58:38But how are you going to live with yourself?
00:58:44With guilt?
00:58:48They don't believe in you.
00:58:50But that doesn't mean you should abandon them.
00:58:54I did everything I could.
00:58:57Not all.
00:59:00And if you don't find a way to make them stop,
00:59:06who's going to die?
00:59:08Who's going to die?
00:59:20They don't have to stop prayer.
00:59:21They don't have to stop,
00:59:21who's going to die?
00:59:22Who are you?
00:59:27Like a fool.
00:59:31Who can I?
00:59:35They don't have to make them stop.
00:59:35Don't let them die?
01:14:41Hello?
01:14:47Lisa?
01:15:01Lisa?
01:15:08Lisa?
Comments