- 3 weeks ago
1973 Expulsion Of The Devil UNCUT TEEN MOVIE [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:36CastingWords
00:01:09CastingWords
00:01:22CastingWords
00:01:36CastingWords
00:07:57Here we go.
00:08:35Here we go.
00:08:56Here we go.
00:09:21Here we go.
00:09:36Here we go.
00:09:49Here we go.
00:09:50Here we go.
00:09:52Here we go.
00:09:53Here we go.
00:09:55Here we go.
00:09:56Here we go.
00:10:05Here we go.
00:10:06Here we go.
00:10:08Here we go.
00:10:08Here we go.
00:10:09Here we go.
00:10:11Here we go.
00:10:12Here we go.
00:10:13Here we go.
00:10:14Here we go.
00:10:15Here we go.
00:10:16Here we go.
00:10:18Here we go.
00:10:19Here we go.
00:10:20Here we go.
00:10:22Here we go.
00:10:22Here we go.
00:10:24Here we go.
00:10:26Here we go.
00:10:27Here we go.
00:10:35Here we go.
00:10:37Here we go.
00:10:43Here we go.
00:10:48Here we go.
00:10:52Here we go.
00:10:53Here we go.
00:10:54Here we go.
00:10:57Here we go.
00:11:00Here we go.
00:11:01Here we go.
00:11:03Here we go.
00:11:07Here we go.
00:11:08Here we go.
00:11:08Here we go.
00:11:09Here we go.
00:11:13Here we go.
00:11:15Here we go.
00:11:18Here we go.
00:11:22Here we go.
00:11:25Here we go.
00:11:31Here we go.
00:11:33Here we go.
00:11:36Here we go.
00:11:38Here we go.
00:11:39Tell me, I'll go to the cinema this afternoon.
00:11:43Yes, yes.
00:11:47Okay.
00:11:50But if I finish...
00:11:52If I finish, you let me work.
00:11:54Come on, Dad.
00:12:23Come on, Dad.
00:12:27Come on, Dad.
00:12:28Come on, Dad.
00:12:29Come on, Dad.
00:12:29Come on, Dad.
00:12:30Dominique, mon chéri, pourquoi tu cries comme ça ?
00:12:32C'est pas beau, ici ?
00:12:34Pour cette nuit, il pourrait dormir avec toi ?
00:12:36Non, il n'en est pas question.
00:12:37Il a été très nerveux toute la journée.
00:12:39Je ne veux pas qu'il pointe demain à s'habituer.
00:12:41Oh.
00:12:43Bon, pour ce soir.
00:12:45On va le mettre dans la chambre de Sophie.
00:12:47Attends, mon bolet.
00:12:49Mais pour ce soir seulement.
00:12:51Ok.
00:13:00Tu seras bien.
00:13:02Je ne veux pas qu'il dors dans ma chambre.
00:13:03Il a la siège.
00:13:04Chut.
00:13:05Tu peux moins avoir la paix dans la chambre, non ?
00:13:07Bon, maintenant, ça suffit pour aujourd'hui.
00:13:10C'est pour ça.
00:13:35C'est pour ça.
00:13:36Un petit peu.
00:15:46Thank you, Paul.
00:19:21Mike.
00:19:24Oh, yes! I'm here!
00:19:43Look!
00:19:46It's here that we have the rosiers.
00:19:48Or Delilah?
00:19:51Do you like them?
00:19:53It's not bad.
00:19:53It's okay?
00:19:57What do you want?
00:19:59Do Porto?
00:20:00Whiskey?
00:20:01Yes.
00:20:10Come on.
00:20:11Yes.
00:20:21Well, you've seen your mother?
00:20:26Look at me.
00:20:27I'm here.
00:20:28I'm going to buy her clothes.
00:20:30I bought her clothes for Sophie.
00:20:33We're going to put her in the pension?
00:20:36Oh, don't you think?
00:20:38Last year, with our vacation, she never made anything.
00:20:41You think it's a good thing?
00:20:42No.
00:20:45No.
00:20:46No.
00:20:47No.
00:20:54No.
00:20:56No.
00:21:01No.
00:21:03No.
00:21:06No.
00:21:09No.
00:21:11No.
00:21:11No.
00:21:11The mayor of the forest is in our affairs.
00:21:13But first, what does she know?
00:21:15She lived in the 19th century.
00:21:17She would say that she would give us a good time for all.
00:21:20It's not just, she is very comprehensive on more than one point.
00:21:23Which one?
00:21:24This house, for example.
00:21:25She didn't say anything about it?
00:21:27No, she didn't care about it.
00:21:29She asked us to help us.
00:21:31She still gave us more than a few times, right?
00:21:34And then?
00:21:35You can imagine that she gave us rights without a pity?
00:21:38I like that.
00:21:39I like that Sophie, she is a young girl.
00:21:41She spends too much time.
00:21:44Sometimes I feel like she doesn't even hear what I say.
00:21:48Oh, stop drinking.
00:21:50Henry will arrive when you are all going on.
00:21:54You are right.
00:21:55He will bring a sensation.
00:21:56I prefer to reserve it for that.
00:22:08When the children are at school, we will have no more time, we two.
00:22:20Listen.
00:22:23The children don't play.
00:22:25It's weird.
00:22:43Oh shit like you want on here.
00:22:48Oh shit.
00:23:01Fuck fuck.
00:23:03Oh shit.
00:23:08Oh, my God! What happened?
00:23:11Where is your brother?
00:23:12In the garden.
00:23:13It's the most insane thing I've ever seen.
00:23:19You're not sure if we were there.
00:23:22Oh, it's Henry!
00:23:24Go, go, go.
00:23:34Go, go!
00:23:35Go, go, go!
00:23:36Go, go!
00:23:54Go!
00:24:02Go, go, go!
00:24:04Ah, ah, ah.
00:24:08Tout, tout, tout, tout.
00:24:09Ça va ?
00:24:09Ça va.
00:24:11Eh bien, qu'est-ce que c'est que cette terre ?
00:24:13Attends de voir le living.
00:24:30Mais qu'est-ce que tu fais avec cette cochonnerie ?
00:24:32Regarde, Emma, que va dire ton père ?
00:24:34Va te laver immédiatement, s'il te plaît.
00:24:37Si vous vous êtes battus, il faut le dire.
00:24:38Non, attends, tu verras.
00:24:39Hop, mon grand, hop là !
00:24:42Allez, Dominique, c'est pas le moment.
00:24:43Allez, va jouer là -bas.
00:24:44Allez, Ousse, dégage !
00:24:45Ma belle !
00:24:47Mais qu'est-ce qu'il y a ?
00:24:52On était tranquillement en train de boire un verre.
00:24:55Tout à coup, les oiseaux se sont tus.
00:24:59Les verres et la table, les bouteilles ont commencé à bouger.
00:25:01J'ai d'abord cru que la table était mal calée.
00:25:05Tout à coup, elle s'est littéralement envolée.
00:25:08Elle a traversé la porte.
00:25:11Elle s'est jetée là -bas vers la télévision.
00:25:14Ensuite, vers le mur.
00:25:16Et elle a tout foutu en l'air.
00:25:19Mais tout ça, juste une minute avant que tu arrives.
00:25:23Eh, ben, parlez-vous d'une histoire.
00:25:25Allez, remettez-vous, mes enfants.
00:25:27On va essayer de tirer ça au clair.
00:25:30Dis-moi, dans toute cette histoire, vous aviez poussé un peu sur le kiff, non ?
00:25:33Oh, t'es fou ! Les pétorliers ne rigolent pas.
00:25:36Quand je pense à Marrakech, je revois toujours le petit môme
00:25:38qui nous a accompagnés dans les souks.
00:25:40Tu te souviens, Marc ?
00:25:42Ah oui, comment il s'appelait déjà ?
00:25:44Emmet, je crois, non ?
00:25:46Dominique n'était pas encore né.
00:25:48Je ne sais pas comment t'as fait, mais ton dîner était splendide.
00:25:51Tout le mérite en revient à tes qualités incomparables de sommelier, mon cher.
00:25:55Excusez-moi, j'y sommeille. On se verra demain.
00:25:57Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:25:58Tu veux pas entendre la fin de mon histoire ?
00:26:00Tes histoires sont si longues que j'en oublie toujours le début.
00:26:02Ah bon, mes histoires maintenant t'ennuient.
00:26:06Dites, mais cette petite fille commence à devenir une femme.
00:26:08Ne la bouscule pas, écoute.
00:26:10Bon, vas-y, je t'en veux pas.
00:26:11Demain, je t'achèterai une glace.
00:26:15Toi, papa ?
00:26:16Bonsoir, chérie.
00:26:18Bonne nuit, dors bien.
00:26:20N'oublie pas que demain, tu dois t'occuper de tes inscriptions pour l'école.
00:26:23Ah oui, hein ?
00:26:24Oui, maman.
00:26:26Vas-y, continue, parce que t'es en merveilleux.
00:26:28Ah oui, et alors ?
00:26:29Alors, voilà .
00:26:31J'étais dans le désert sud-marocain,
00:26:33quand je vois une vieille femme que j'avais connue dans la Casbah.
00:26:36Quel rapport avec ce qui s'est passé ici ?
00:26:39Attends un peu.
00:26:40C'était une femme un peu ordinaire.
00:26:42Mais il y avait quelque chose, mais quelque chose m'avait choqué.
00:26:45Toi, choqué par une femme.
00:26:47Tu avais ton cigare ?
00:26:48Merci.
00:26:49Ah oui, pourquoi ?
00:26:51Ah, j'y arriverai jamais.
00:26:53On me dit que mes histoires sont longues et on coupe tout le temps.
00:26:57C'était assez vêtement.
00:26:59Elle était en rayon et pourtant elle faisait pas pauvre.
00:27:01Les robes qu'elle portait avaient pu être très belles, très riches, avec des broderies et des fils d'or.
00:27:09Mais tout était déchiré et finoché.
00:27:12Comme si c'était le temps simplement et pas la vieille femme qu'elle avait finit.
00:27:17Imaginez qu'elle était cette femme qui soumesse et ce qu'elle avait vécu.
00:27:21Elle était seule et il semblait se préoccuper de rien, ni de ce qu'elle fait le lendemain, ni de
00:27:26ce qu'elle mangeait.
00:27:28Et cette femme, cette femme m'a promis que pour 20 dollars, elle ferait bouger le sable du désert.
00:27:34Tu penses bien que j'y croyais pas, j'en sais pas comment elle s'y prend.
00:27:38D'autant que, comme ça ne marcherait pas, ça me coûte rien.
00:27:41Et alors, on a quitté le corps pour aller faire les deux.
00:28:06Dans le camp, il y avait une centaine de pétroliers.
00:28:09Ah tiens, c'est mon klaxon qui déconne.
00:28:11Ça ne va pas recommencer.
00:28:40C'est bon.
00:28:41Marc!
00:28:41Henri, je n'entre pas!
00:28:43Viens, nous sommes dehors!
00:28:48Henri!
00:28:49Sors de là !
00:28:53I don't know what to do.
00:29:00Mark!
00:29:02Enriches, don't you?
00:29:20Hurry!
00:29:40Mark! Mark!
00:29:58Mark!
00:30:22Mark!
00:30:29Qu'est-ce qu'il a pris?
00:30:30Il est bourré de contusions.
00:30:32On craint une légère fracture du crâne.
00:30:33Il a deux côtes cassées.
00:30:35C'est pas beau à voir.
00:30:36Ce salon, je savais comment ça s'est passé.
00:30:40Tu veux que je te dise?
00:30:42Pour le moment dit oui.
00:30:44La télé te paiera royalement, comme d'habitude.
00:30:46Puis tu me rendras le service.
00:30:48Il y en a autant que je voulais faire une émission de ce genre.
00:30:50Tu peux pas savoir comme c'est difficile de meubler une heure par semaine.
00:30:53C'est pour ça que c'est toujours pareil?
00:30:55Oh, c'est fini.
00:30:59Je ne sais pas ce que François se penserait de cette idée.
00:31:03Elle est sous-tranquillisante pour toute la semaine.
00:31:05T'en fais pas, t'en fais pas.
00:31:08Bon, d'accord.
00:31:11Mais alors tu t'arranges pour que notre nom ne soit pas cité.
00:31:13T'en fais pas, les gars sont très discrets.
00:31:23T'en fais pas.
00:31:24Pourquoi tu m'empêches d'y aller?
00:31:25Je veux voir ce qu'ils vont faire.
00:31:26Ça suffit.
00:31:26Il y a déjà assez de problèmes comme ça.
00:31:28Tu resteras chez ta grand-mère.
00:31:29Je t'enquille.
00:31:30Mais papa, je te jure que je ne les dérangerai pas.
00:31:35J'enregistre à 20 mètres, tu te rends compte?
00:31:37Tu finiras par enregistrer tes pensées, toi.
00:31:41Dis-moi, tu crois pas qu'il s'agit d'une forme d'hystérie collective?
00:31:43Non, non, je connais Marc et Françoise depuis des années.
00:31:46C'est pas le genre.
00:31:46Non, mais imagine qu'ils aient picolé.
00:31:48Et qu'Henri ait serré d'un peu trop près la femme de son copain.
00:31:51Ils sont peut-être bagarrés, c'est tout.
00:31:53Non, non, non, c'est impossible.
00:31:55Ils font des trois types comme Marc pour venir à bout d'Henri.
00:31:57Non, non, il doit y avoir autre chose.
00:31:58Ce qu'il faut, c'est analyser parfaitement la situation.
00:32:01Et surtout, la présenter au public avec un peu d'astuces pour qu'il l'avale.
00:32:05Oui.
00:32:05La sauce est quelquefois plus importante que le poisson.
00:32:15Mon beau-frère m'a demandé pourquoi je bosse pendant le week-end,
00:32:18pis que ça me cosse les pieds.
00:32:20Hé couillon, pour gagner triple, je lui ai répondu.
00:32:25T'imagines comment un type comme moi fait pour payer sa maison ?
00:32:30Tiens, en deux ou trois films et avec un bon agent.
00:32:33Une fille qui a pas honte, on ramasse plus que moi en cent ans de boulot.
00:32:36Alors, Klebert, t'excites pas.
00:32:39C'est déjà pas mal en part, la campagne.
00:32:41Ouais.
00:32:43Le problème pour moi, c'est que ça doit cruellement manquer de nanas là -bas.
00:32:46Bah, tu penses qu'à ça, hein ?
00:32:49N'oublie pas ce que t'as ramassé au festival l'année dernière.
00:32:51Ah...
00:32:53Inoubliable !
00:32:57Ferté, on va !
00:33:31Let's go.
00:33:43The most simple thing is to start by the house.
00:33:45You take the front of the building,
00:33:47and you go.
00:33:49Let's go.
00:33:51Let's go.
00:33:52Let's go.
00:34:02What is it?
00:34:05What is it?
00:34:06What is it?
00:34:07Nothing.
00:34:08It's okay.
00:34:19What is it?
00:34:21What is it?
00:34:22What is it?
00:34:23What is it?
00:34:24What is it?
00:34:24What is it?
00:34:28What is it that?
00:34:47I can't find the station.
00:34:47There are 2 ada guests.
00:34:48Once the main with the living room,
00:34:51I will explain,
00:34:52I'll try to fix the tools yet.
00:34:57All right.
00:35:37Au revoir.
00:35:38Oui.
00:35:40Ça va ta chambre ?
00:35:41Oui.
00:35:43Je m'en suis pas occupé, j'ai ton grenier.
00:35:45Pourquoi tu veux coucher là -haut ?
00:35:46Non mais quand je vais quelque part, je vais voir les greniers.
00:35:49J'aime bien les greniers.
00:35:50Ben c'est à toi dans la chambre du gosse là .
00:35:52Tu descends tout de suite après, on commence à travailler.
00:35:54Ok.
00:36:05That's a funny effect.
00:36:07Why? You don't like the cognac?
00:36:10Like that, in the lives of people.
00:36:1320 Incas, who's going to be looking for?
00:36:20I think I've made a very good reporter.
00:36:22Well, I find it rather funny.
00:36:23I'm not sure what's going on.
00:36:24I'm not sure what's going on.
00:36:28What's going on?
00:36:30I don't know.
00:36:33The other day, I'm going to go to the interview.
00:36:36Well, as surprised that this guy is intelligent,
00:36:39he has a serre with tropical plants.
00:36:43He's a mycineum non-tropus.
00:36:46He's a Velocipedichiranium.
00:36:49It's a good time.
00:36:50It's a good time.
00:36:52It's good, isn't it?
00:37:00The lighting is fixed in the kitchen.
00:37:04Okay, I'm coming.
00:37:09Look, I'm going to command the group here.
00:37:15I'm going.
00:37:18Why are youç•¶ç„¶es to Come Sharon?
00:37:20You're jamb eh man?
00:37:26Wow.
00:37:30I was in.
00:37:31You're very good.
00:37:33Anyway, I'm going to ask everyone.
00:37:36You're looking enormously for the height.
00:37:37And those who knew that was incredible.
00:37:40When you come from the table,
00:37:41you're getting to mind...
00:37:41I'm going.
00:37:41and one of their friends is greatly affected.
00:37:44The objective of the fact is that most of the people
00:37:47are going to laugh at the others.
00:37:49However, what happened here is so imaginable
00:37:52that we cannot resist the temptation
00:37:54of the most fantastic explanations.
00:37:57Coupé.
00:38:12Oh, the sound of my radio,
00:38:15don't do it too much,
00:38:16you're going to put it in your car.
00:38:22I'm going to visit the corner and the cable.
00:38:24Nothing normal.
00:38:26Not a fanboy, not a chain.
00:38:29So, it's soon ready?
00:38:31Yes.
00:38:36You're good, Brett.
00:38:40Un-doig.
00:38:43Un-doig.
00:38:47C'est ce que tu appelles un-doig, hein?
00:38:48Eh oui.
00:38:50Mon souverette et ton barman,
00:38:51on n'a rien à craindre.
00:38:53Tch, j'ai...
00:38:59Tu sais ce que j'ai trouvé dans l'aise du gosse?
00:39:01Oui, non.
00:39:02Une grande corbe dégueulasse.
00:39:04Entre les draps.
00:39:05Et où est cette corbe?
00:39:06I didn't film it.
00:39:07You didn't film it?
00:39:09But I told you to film everything you saw, even if you didn't know what it was.
00:39:12Well, you told me that it wasn't important.
00:39:15And this piece, you took it?
00:39:16Well, here it's nothing to happen.
00:39:18Turn everything.
00:39:19Turn everything, we never know.
00:39:26Mr. Belin, he was very well placed.
00:39:29He was the only judge.
00:39:33He was more placed than me and he's far away.
00:39:35He was only there.
00:39:36And he's coming.
00:39:38Who are you?
00:39:40How are you doing here?
00:39:43How are you coming?
00:39:45In here.
00:39:46Where's T?
00:39:48I'm leaving but he's at the hospital.
00:39:50He's staying in all his state.
00:39:52No no, not at all.
00:39:54What are you doing?
00:39:54Where are you now?
00:39:55I'm going to go through my grand-mère.
00:39:56All right.
00:40:04What number?
00:40:06Here we go.
00:40:10You can be sure, yes.
00:40:19Allô Marc?
00:40:21Yes, this is Pérou.
00:40:22Not for the little, yes, Sophie is here.
00:40:25Yes, we'll have dinner and then you'll...
00:40:27Allô? Allô?
00:40:29Oh, no, this phone...
00:40:31No, no, no, no.
00:40:32It's a great pleasure.
00:40:36What are you going to do now?
00:40:37No matter. If your father is here, he will be looking for you.
00:40:49What are you going to do?
00:40:54Come on!
00:40:55Come on!
00:41:00Come on!
00:41:03Come on!
00:41:06Come on!
00:41:08Come on!
00:41:08Come on!
00:41:27Come on!
00:41:28Come on!
00:41:29Come on!
00:41:30Come on!
00:41:31Come on!
00:41:32Who is it who gave you a secourism?
00:41:35No need to learn.
00:41:37Well, you know, it hurts.
00:41:39When I was a kid, I put my feet in an eau bouillante.
00:41:42I still remember.
00:41:54If someone takes care of it,
00:41:56then no one will eat it.
00:42:01Is it better, Mr. Beretti?
00:42:03It burns me, but now it's all my feet.
00:42:17You're having fun to eat.
00:42:19Oh, but you're not your father.
00:42:22I've known him since 2 years ago,
00:42:23and in the absence of Mark, it's me who comes.
00:42:24Yes.
00:42:26Tell me, but you're a delicate young girl,
00:42:29I always do it in places that I don't know.
00:42:34Do you want me to eat something?
00:42:37No, no, no.
00:42:39The lady, first.
00:42:41She's going to become a lady.
00:42:43Yes, but...
00:42:48Do you hear?
00:42:50Beretti.
00:42:54I love you, because you're close.
00:42:58I have no clue.
00:42:59I can't see.
00:43:00I'm sorry.
00:43:03I can't hear you.
00:43:04You'll be right now.
00:43:04I don't know why I could eat something other.
00:43:04Yeah.
00:43:10I'll be right now.
00:43:11No.
00:43:11I'm sorry.
00:43:12I'm sorry.
00:43:13No.
00:43:15I'm sorry.
00:43:21I'm sorry.
00:43:22No.
00:43:23You will be right now.
00:43:33Please.
00:43:34That's what it's doing, Beretti.
00:43:35Come on, let's see if it's not saturated.
00:44:11Can I ask you who you are?
00:44:13Yes, I'm the Père Daval.
00:44:14Ses enfants sont mes élèves.
00:44:16Je ne savais pas qu'il y avait du monde.
00:44:18Mais vous n'avez pas vu les lumières?
00:44:19Si, justement, c'est ce qui m'a intrigué.
00:44:21Parce que j'ai les clés de la maison.
00:44:22Depuis huit ans, nous venons ici avec les petites du pensionnat.
00:44:26La maison n'était pas habitée.
00:44:28Naturellement, si nous vous dérangeons, nous allons partir.
00:44:30Non, non, non, non. Restez, restez.
00:44:32Le roi, tu as appris tout ça?
00:44:33Qu'est-ce que tu crois? Pardon?
00:44:36Nous tournons une émission de télévision.
00:44:38Et si les câbles et les caméras ne vous gênent pas,
00:44:40on pourra trouver une pièce pour héberger vos petites.
00:44:43Ah, oui, je vous remercie.
00:44:45Mais vous savez, elles ne sont pas du tout habituées à ça.
00:44:49Bah non, ce sont des petites orphelines.
00:44:51Elles viennent de milieux très modestes.
00:44:53Elles n'en sont plus naturelles.
00:44:55Oui, bien sûr, je comprends bien.
00:44:57Mais enfin, tout compte fait,
00:44:58on pourrait reprendre le minibus
00:45:00et aller coucher ailleurs.
00:45:01Vous êtes venu en voiture?
00:45:03Oui, oui.
00:45:05C'est-à -dire que quand nous allons à la campagne,
00:45:07l'économe nous prête son... son minibus,
00:45:10très aimablement.
00:45:11Elles sont enfermées toute la semaine au pensionnat,
00:45:13alors ça leur permet de prendre un peu l'air.
00:45:15Vous m'aideriez beaucoup en me permettant de vous interviewer.
00:45:17Je ne vois pas en quoi je pourrais vous aider.
00:45:19Et si en me racontant vos expériences dans cette maison?
00:45:22Mais j'ai aucune expérience, ici,
00:45:24moi j'ai rien à vous raconter.
00:45:25Non plus, je vous avoue, tout ça m'ennuie un peu.
00:45:28J'ai peur que ça tourne la tête à ces enfants.
00:45:30Ben, est-ce que vous avez dîné?
00:45:31Oui, oui, dans le minibus.
00:45:33Bon, eh ben, si elles ne touchent pas notre matériel,
00:45:35vous êtes les bienvenus.
00:45:36Je vous remercie.
00:45:38Bon, allez, allez, les enfants,
00:45:39allez vous coucher, il est tard.
00:45:40Allez-y, en haut, là .
00:45:47Et quand vous aurez fini, venez prendre le café avec nous.
00:45:50Hein?
00:45:51Un purée défi en pleine nuive, c'est pas mal, non?
00:45:53Ah!
00:45:55Bon, ben moi, je soulage.
00:45:57Allez, vous pourrez pas aller le café.
00:45:59Le café serré.
00:46:00Serré.
00:46:01Comment ça va ta main?
00:46:02Ah, ça brûle du diable.
00:46:03J'ai beaucoup de mal à m'occuper du micro.
00:46:06Tu veux que Clébert t'emmène en ville voir un médecin?
00:46:08Non, non, attendons.
00:46:09Je sais pas où Sophie a mis cette crème.
00:46:13Je sais pas où elle est là -haut avec les filles, je pense.
00:46:23Ton père est dessinateur?
00:46:25Non.
00:46:27Il se défend pas mal?
00:46:29Je crois qu'il manque un peu d'imagination.
00:46:33Pourquoi dis-tu ça?
00:46:35C'est lui qui le dit.
00:46:36Qu'est-ce que c'est ça?
00:46:37Je sais pas.
00:46:40Dis-moi, Sophie, votre ami Henri, c'est vraiment jeté par la fenêtre,
00:46:43ou tout ça n'est qu'un prétexte pour faire une émission de plus?
00:46:46Non, non, non, je l'ai vu.
00:46:48Ah.
00:46:49Pourquoi es-tu revenue?
00:46:50Il fallait que je donne à manger à mon chien.
00:46:53Ton chien?
00:46:55T'as pas de chien?
00:46:56Non, bien sûr.
00:46:59Mais pourquoi dis-tu ça?
00:47:01Je me sens mieux lorsque je t'en ai une raison.
00:47:09Ça marche comme ça?
00:47:11Fais attention, Sophie.
00:47:12Tu gaches la pellicule.
00:47:14Non.
00:47:15Comme mal.
00:47:17Faut que j'aille travailler, moi.
00:47:21Tu voudrais un petit chien?
00:47:23Non, pas spécialement.
00:47:26T'es drôle.
00:47:28Allez, viens.
00:47:29J'ai mis des plans.
00:47:35Non, j'en suis certain, j'ai rien entendu.
00:47:37C'est tout de même bizarre.
00:47:38Vous êtes entré à peine dix secondes après que le bruit ait cessé.
00:47:41C'est possible, mais je vous assure que j'ai pas entendu une moindre son.
00:47:44Il doit y avoir une explication.
00:47:45Et laquelle?
00:47:47Un vide de son.
00:47:49Oui, c'est vrai, les portes et les fenêtres étaient fermées,
00:47:51mais le bruit était si fort que vous auriez dû l'entendre.
00:47:53C'est incroyable.
00:47:58Hébert.
00:48:10Un.
00:48:11Deux.
00:48:12Trois.
00:48:13Une tragédie concentrée.
00:48:18À moi, Comte, deux mots.
00:48:21Prends un siège, Sina.
00:48:23Prends.
00:48:23Et sur cette chose, sans vainqueur, d'un combat dont Chimène est le prix.
00:48:28Ça, c'est leur nouveau jeu.
00:48:29Roby, as-tu du coeur?
00:48:30À quatre palicis, je te fais ta voix.
00:48:33Deux.
00:48:34Trois.
00:48:34Oh, rage!
00:48:36Oh, désespoir!
00:48:38Oh, vieillesse d'ennemi!
00:48:40Nous partîmes 500, mais par un prompt renfort,
00:48:44cette obscure clarté qui tombe des étoiles.
00:48:47C'est mon trait pour le sexe, assez de fermeté.
00:48:50Ah, tu sais me frapper par que je suis sensible.
00:48:55Que voulez-vous qu'il fiche?
00:48:57Contre trois.
00:49:05Elles sont toutes là ?
00:49:08Oui.
00:49:11Alors, il n'y a personne.
00:49:35Qu'est-ce que c'est que tout ce monde?
00:49:35Tu crois qu'elle a laissé des dommages,
00:49:45Ce n'est pas unичего de mer,
00:49:45Un instant rire.
00:49:45Son��면.
00:49:45Un instant rire.
00:49:45Un instant rire.
00:49:45Un instant rire.
00:49:45Un instant rire.
00:49:46Un instant rire…
00:49:51Un instant rire.
00:50:01What's that, everyone?
00:50:05Pardon?
00:50:06You're there, you?
00:50:06No, you're there.
00:50:07They came in the corner and I gave them permission to sleep in the house.
00:50:11Excuse me, Mr.
00:50:13Obviously, it's a bit late now, but if it really is a problem,
00:50:16I can take these children to go to the mansion.
00:50:19And you're here?
00:50:20Yes, sir.
00:50:21It's a bit late now, but if it's really you're here,
00:50:21you're here.
00:50:21Yes, we took the big room for you.
00:50:24But there's no one.
00:50:25I'll go.
00:50:26Let's see if I'm in the cave.
00:50:52Okay.
00:50:59Good.
00:51:00Okay.
00:51:20Okay, guys, we'llcu-
00:51:31What are you looking for?
00:51:32I'm hungry.
00:51:34If you expect to eat in the office of my father's office.
00:51:36Because he had his office in the kitchen.
00:51:39Don't hurt, we've lived here before you.
00:51:42You often come to the house.
00:51:43We even spent the holidays.
00:51:46What did you find?
00:51:47She was to us.
00:51:48Well done.
00:51:51You're going to break it down.
00:51:54You're going to break it down the walls.
00:51:56It was more beautiful than your jute.
00:51:59Where did you sleep when you were here?
00:52:01I took the bedroom.
00:52:03I was with her.
00:52:05I'm sleeping at the moment.
00:52:08How was she when you met her?
00:52:11Who did you?
00:52:13The house.
00:52:15As you found her.
00:52:15What did you find?
00:52:16We didn't go to sleep.
00:52:18The rest of the time, I was in the park.
00:52:20And you didn't change anything?
00:52:21Why?
00:52:22It was like that.
00:52:24What did you do to see them here?
00:52:27What do you think?
00:52:28What do you think?
00:52:29I don't know.
00:52:30And I?
00:52:30You, we don't know.
00:52:34Anyway, it's the last time you came here.
00:52:36Come on.
00:52:46Come on.
00:52:49Come on.
00:52:52Come on.
00:52:55Come on.
00:52:55Come on.
00:52:56Go on.
00:53:00It's time to stop the night.
00:53:02Come on.
00:53:07That was a nightmare.
00:53:10Come on.
00:53:12Come on.
00:53:13Come on.
00:53:15Talk to me in the beach.
00:53:17Come on.
00:53:18Well, let's go.
00:53:20Have you seen your light?
00:53:22Oh, come on, come on, come on, come on.
00:53:24Don't worry about it.
00:53:26There's no battery.
00:53:32I don't want her to sleep.
00:53:34Why? She's going to sleep on a bus.
00:53:37You'll be right.
00:53:39Come on.
00:53:43She's going to sleep.
00:53:44Yes, sir.
00:53:48Ah, je vais faire comme eux. Salut.
00:53:50Salut.
00:53:56Je crois qu'un petit poker nous fera du bien.
00:53:59Ah oui, ok.
00:54:04Avec ta façon de donner,
00:54:06tu m'as eu d'une caisse de champagne la semaine dernière,
00:54:08mais cette fois-ci, tu ne m'auras pas.
00:54:10Je te raconte.
00:54:12Comment pouvez-vous jouer aux cartes dans une atmosphère pareille?
00:54:18Ah, il n'est pas bien. Tiens, coupe.
00:54:21Donne-moi une tige.
00:54:26Merci.
00:54:30T'es content, hein?
00:54:32Tu l'as eu, ta petite chérie.
00:54:34De quoi tu parles?
00:54:36Oh, tu crois que j'ai pas vu que t'as tapé dans l'oeil à la moume sophique?
00:54:38Ah, t'es dingue?
00:54:40T'es une gamine.
00:54:42Et alors?
00:54:44Ça t'a dû arrêter?
00:54:46Dis pas de conneries.
00:54:49C'est la fille de Villiers.
00:54:53Bon, alors t'ouvres, on va se regarder comme ça toute la nuit.
00:54:57Tiens, mille balles.
00:55:04Combien?
00:55:06Trois cartes.
00:55:09Trois cartes.
00:55:14T'es un ennemi.
00:55:19T'es un ennemi.
00:55:27Qui est hors de la nuit.
00:55:27T'es un ennemi.
00:55:36Tu n'as pas vu que tu parles !
00:55:36Trois cartes.
00:55:36Tu n'as pas vu que tu parles.
00:55:37T'es pas vu que tu parles ?
00:55:37T'es un ennemi.
00:55:38Trois cartes.
00:55:38Trois cartes.
00:56:44Franchement, tes manières commencent à me déplaire, tu sais.
00:56:47Tu as pensé à ta mère?
00:56:50Tu t'imagines dans quelle état elle doit être depuis ta disparition?
00:56:55Tu crois qu'elle a besoin de ça?
00:56:58Et moi, il faut que je te coure après toute la nuit.
00:57:04Franchement, ta place n'est pas ici et tu le sais.
00:57:11Dans ce cas, pourquoi les autres sont-ils là ?
00:57:13Perrault et Lucie vont travailler!
00:57:18Ils n'auraient pas pu nous aider.
00:57:22Personne n'a envie de s'amuser.
00:57:25Et je ne veux pas que tu traînes toute la journée dans leur chambre.
00:57:27D'ailleurs, nous partirons dès demain matin.
00:57:32Allez, éteins cette musique.
00:57:35Si tu dors ici, je ne fermerai pas la radio.
00:57:38Qu'est-ce que c'est rapport à cette invention?
00:57:40Je ne veux pas entendre le bruit de ta respiration.
00:58:10Merci.
00:58:10Merci.
01:00:19Please.
01:00:20A card.
01:01:37Monsieur, excusez-nous, M. l'abbé.
01:01:39On était en bas et on avait cru entendre des bruits.
01:01:42Des bruits, ici, dans ma chambre ?
01:01:45Oui, on a des instructions pour filmer tout ce qui se passe dans la maison.
01:01:48Ah oui, oui, je comprends bien, mais il ne se passe rien ici.
01:01:54Bon, ben, je redescends, alors. Tu viens ?
01:01:58Je n'ai pas rêvé.
01:01:59J'ai rêvé de quoi ?
01:02:02Ah non, ben, rien. Excusez-moi. J'ai dû me tromper.
01:02:06Oui, sans doute.
01:02:08Allez manger vite, parce que le combat...
01:02:12Attendez, là , est-ce qu'il peut en sortir ?
01:02:13Il y a de la douleur de la douleur.
01:02:25Merci.
01:02:26Merci.
01:02:29Merci.
01:02:39Merci.
01:02:39Merci.
01:02:39Merci.
01:02:42Merci.
01:02:55Merci.
01:02:55Merci.
01:02:55Merci.
01:02:55Merci.
01:03:09Merci.
01:03:09Merci.
01:03:10Merci.
01:03:11Merci.
01:03:22Sophie, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:03:27Mais qu'est-ce qu'il y a ? Il se passe quelque chose ?
01:03:45Sophie, pour l'amour de Dieu, il faut que tu t'en ailles.
01:03:59Sophie, c'est impossible.
01:04:01Sophie, c'est impossible.
01:04:02Sophie, c'est impossible, Sophie.
01:04:05Oh.
01:04:11Oh.
01:04:14Oh.
01:04:25Oh.
01:04:26Come on.
01:04:26Oh.
01:04:28Oh.
01:04:29Attention.
01:04:32Oh.
01:04:35Mais qu'est-ce qui s'est passé ? Mais faites quelque chose, aidez-le.
01:04:39Non, pas le faire, c'est comme ça, elle est clé, aide-moi !
01:04:41Attends, j'arrive.
01:04:42J'arrive.
01:04:44Laissez-nous passer, laissez-nous passer.
01:05:03Allez, allez, allez, ne regardez pas ça.
01:05:11Bérédit, ton mani éto.
01:05:16Mais réagis, bon Dieu !
01:05:26...
01:05:31...
01:05:38...
01:05:40...
01:05:40...
01:05:41...
01:05:41...
01:05:42...
01:05:46...
01:05:55...
01:05:56...
01:05:56...
01:08:03C'est bon.
01:08:04Bon, je vais dehors.
01:08:05Je vais jeter un coup de rite.
01:08:06Non, non, n'y va pas, sors pas, c'est pas la peine.
01:08:07N'en sors pas, il faut qu'on reste ensemble, nous.
01:08:09Pas de panique.
01:08:11Je regarde tout de suite.
01:08:15Merci.
01:08:19Merci.
01:08:24Merci.
01:08:28Merci.
01:08:34Merci.
01:09:00Sophie, qu'est-ce que tu fais là ?
01:09:01Merci.
01:09:03Merci.
01:09:07Merci.
01:09:10Merci.
01:09:12Merci.
01:09:20Merci.
01:09:21Merci.
01:09:42Merci.
01:09:44Merci.
01:09:57Merci.
01:10:01Merci.
01:10:13Merci.
01:10:19Merci.
01:10:23Merci.
01:10:24Merci.
01:10:25Merci.
01:10:26Merci.
01:10:33Merci.
01:10:48Merci.
01:10:50Merci.
01:10:51Merci.
01:10:59Merci.
01:11:01Merci.
01:11:09Merci.
01:11:19Merci.
01:11:24Merci.
01:11:27Merci.
01:11:29Merci.
01:11:39Merci.
01:11:42Merci.
01:11:43Sur le minibus.
01:11:52Qu'est-ce qui lui arrive?
01:12:02What are you doing?
01:12:03You are crazy!
01:12:04Do you want me to leave?
01:12:06Let me go!
01:12:07I have to bring my children!
01:12:13Oh no!
01:12:31The TV is over!
01:12:32Let me go!
01:12:33Give me a hand!
01:13:17Let me go!
01:13:17This house, I'm going to let you go!
01:13:27Let me go!
01:13:53No!
01:13:54Stop!
01:14:26Stop!
01:14:54Stop!
01:15:24Stop!
01:15:57Stop!
01:16:29Stop!
01:17:00Stop!
01:17:24Stop!
01:18:01Stop!
01:18:24Stop!
01:18:59Stop!
01:19:25Stop!
01:19:26Stop!
01:19:30Stop!
01:19:30Stop!
01:19:31Stop!
01:19:31Stop!
01:19:31You
Comments