00:00:01First of all, the revolution of civilization.
00:00:04Anarchy, genocide, famine.
00:00:09While we thought that nothing could happen to be worse,
00:00:13the plague appeared.
00:00:14The death of its appearance.
00:00:15The death of its presence spread its venom on the surface of the earth.
00:00:20Then, we heard that the last savants wanted a way to win the epidemic
00:00:25and to rebuild the world.
00:00:30Why?
00:00:34I love the death.
00:00:37I love the misery.
00:00:40I love this world!
00:00:45It's good!
00:00:47You can come, Pearl.
00:00:48The way is free.
00:00:51I think we've killed Thunder and Sikirat.
00:00:55We've almost arrived in the centre-ville.
00:00:57We'll be able to engage a passer.
00:01:02I'll try to keep them.
00:01:03Continue without me.
00:01:05We'll find a passer to get to Atlanta.
00:01:07All right, go!
00:01:08Put it down!
00:01:21You're dead.
00:01:24You're dead.
00:01:28You're dead.
00:01:32Don't you, Robert?
00:01:34You'll find a special visit.
00:01:36Come on!
00:01:36Come on...
00:01:36You're dead.
00:01:36Come on.
00:01:42Let's go.
00:02:18You
00:02:46Arrêtez-la
00:02:48Laisse-la partir
00:02:49À Atlanta
00:02:50Elle a un remède pour guérir la peste, laisse-la s'en aller
00:02:52Je veux ce remède
00:02:56Pourquoi faire ?
00:02:58J'aurai la puissance d'un dieu
00:03:00On pourra vaincre la misère avec ce remède
00:03:02La misère, j'aime la misère
00:03:04On va pouvoir changer le monde
00:03:05J'aime ce monde
00:03:06Va au diable
00:03:10Pauvre connard
00:03:11Je suis le diable
00:03:46Pauvre connard
00:04:00Pauvre connard
00:04:16Pauvre connard
00:04:31Pauvre connard
00:04:46Pauvre connard
00:04:49Pauvre connard
00:04:49Pauvre connard
00:05:15Pauvre connard
00:05:17Pauvre connard
00:05:20Pauvre connard
00:05:44Pauvre connard
00:05:47Pauvre connard
00:05:59Pauvre connard
00:06:13Pauvre connard
00:06:15Pauvre connard
00:06:17Why did you help me?
00:06:23I helped you because I was taken for someone else.
00:06:29I trust you.
00:06:34What do you do?
00:06:36Why do you drive me to Atlanta?
00:06:39There is a group of researchers there, the last.
00:06:41They work on a remedy for the pest.
00:06:44I have the information they need.
00:06:47It's true, I swear.
00:06:58I have a mission to complete.
00:07:00I am a cyborg.
00:07:06They were created to collect information in this place.
00:07:14Hey, the vessel!
00:07:37I am a cyborg.
00:07:39I am a cyborg.
00:07:41I am a cyborg.
00:07:45I am a cyborg.
00:07:47I am alive.
00:07:48I'm only, in exchange.
00:07:51weights
00:07:53Unless you refuse.
00:07:54You are expected to die.
00:08:09Oh, my God.
00:08:36I want you to drive me to Atlanta.
00:08:39There is a group of researchers.
00:08:40The last one.
00:08:42They work on a remedy for the fight.
00:08:44I have the information that they have.
00:09:17You don't think we're going to Atlanta, do you think?
00:09:20No.
00:09:23This is not a nasty, you bastard!
00:09:28This is an horrid of water.
00:09:31Hey, the hunter, is it to you, this siren?
00:09:36No!
00:09:37No!
00:09:44No!
00:09:47No!
00:09:48No!
00:09:50No.
00:09:57Come on, let's go!
00:10:03We have a bag of ice to take...
00:10:06...at Atlanta.
00:10:21Oh, my God.
00:10:51Oh, my God.
00:11:48Oh, my God.
00:11:53Oh, my God.
00:12:23Oh, my God.
00:12:49Oh, my God.
00:12:59De toute façon, je n'ai pas le choix.
00:13:02Vous êtes le seul qui ait accepté de travailler à ce prix-là.
00:13:09Aidez-nous à sortir d'ici.
00:13:11C'est mon boulot.
00:13:17Je vais vous faire quitter la ville.
00:13:20Venez.
00:13:43On dirait qu'ils vous ont adopté.
00:13:46On dirait qu'ils vous ont adopté.
00:13:48Vous êtes gentil avec eux.
00:13:51Je les aime.
00:14:08Je les aime.
00:14:10C'est beau ici.
00:14:12Vous serez en sécurité.
00:14:15Vous serez en sécurité.
00:14:48On dirait qu'ils vous ont adopté.
00:14:52C'est-à-dire qu'il est-à-dire qu'il est-à-dire qu'il est-à-dire qu
00:15:12'il est.
00:15:12C'est-à-dire qu'ils vous aident.
00:15:44I heard the pirates say that they had a remède against the pest.
00:15:48They bring them to Atlanta.
00:15:50Atlanta.
00:16:15The pirates wanted a ship.
00:16:22They were dead for a ship.
00:16:26How did you escape to the carnage?
00:16:30I was hiding.
00:16:33They left for Charleston.
00:16:37I was on my way when I saw you.
00:16:41I was afraid. I thought it was a pirate.
00:16:50Good luck.
00:16:51Good luck.
00:17:03You are searching for the woman who has the remedy?
00:17:06Will you save the pirates?
00:17:08I need to be careful.
00:17:10My family is dead from the pest,
00:17:12like many other people that I knew.
00:17:15When I heard the pirates talk about this woman,
00:17:17I told myself that I had to do something.
00:17:20Oh, let's go!
00:17:22You don't want my help?
00:17:24No.
00:17:25You think you can deliver it all alone?
00:17:27I don't want to deliver it.
00:17:29You mean you don't want anything to save it?
00:17:32You don't care?
00:17:34What exactly do you want?
00:17:36Thunder.
00:17:38You can win the pest and you don't have anything to save it?
00:17:41But you're a coward, tell me!
00:17:42No one can save it.
00:17:44Of course I'll go!
00:17:47The route of Charleston is open to everyone,
00:17:50you know,
00:17:51and I'm free to do what I want.
00:17:53Good luck.
00:17:56What you want!
00:18:12Don't drink too much.
00:19:08Tu crois qu'on va trouver Fender ?
00:19:13On aura sa peau.
00:19:16Dis-moi un peu.
00:19:19J'ai essayé de te tuer.
00:19:22Pourtant, t'es resté près de moi toute la nuit.
00:19:27Pour quelqu'un qui joue les gros durs, t'es assez étrange.
00:19:32C'est parce que je me sentais coupable, c'est tout.
00:19:40Ah, mais il a un cœur.
00:20:10Sous-titrage ST' 501
00:20:22Fender fait route vers Charleston.
00:20:25Il a pris du bois à Adair s'hier.
00:20:28Ils ont campé sur place.
00:20:31Faut que je le retrouve.
00:20:34Avant qu'il n'arrive à Atlanta.
00:20:36Gibson, tout le monde prie pour ne pas tomber sur Fender et ses hommes.
00:20:41Il faut être fou pour vouloir l'affronter.
00:20:46Je croyais que tu ne travaillais plus.
00:20:50Il n'y avait que comprendre que c'était fini.
00:20:52Que tu vivais tranquillement à la campagne.
00:21:03On sera bien dans cette nouvelle maison.
00:21:11Vous disiez que vous vouliez changer de vie.
00:21:16Restez avec nous.
00:21:17Au moins quelques temps.
00:21:35Je me suis trompé.
00:21:38J'ai voulu croire au bonheur.
00:21:40On a tous besoin d'y croire.
00:21:42On a tous besoin d'un peu d'espoir.
00:21:45Regarde-moi.
00:21:46J'ai mon bar, ma famille.
00:21:49J'ai une raison de vivre.
00:21:55Et toi ?
00:21:56Tu penses que ton combat vaut la peine d'être mené ?
00:22:00Suppose que tu arrives à tuer Fender.
00:22:02Et après ?
00:22:03À quoi tu consacreras le restant de tes jours ?
00:22:28Le remède, c'est pas important, hein ?
00:22:39Ah, tu l'auras pas.
00:22:45Allez, dégage, ou je te défonce la tête, si tu m'en veux.
00:22:52Hey.
00:22:53Il n'est pas à toi, ce ballon.
00:22:58Attrape.
00:23:52Non, tu lui aussi.
00:24:03But you're not right, it's the zone. We're not going to get into it.
00:24:08Fender has a boat, and we are at the same time. If you want the remedy, I want Fender.
00:24:38What do you mean by Charleston? What do you mean by that?
00:25:11What do you mean by that?
00:25:50What do you mean by that?
00:26:23What do you mean by that?
00:26:54What do you mean by that?
00:27:06What do you mean by that?
00:27:26What do you mean by that?
00:27:29What do you mean by that?
00:27:43What do you mean by that?
00:27:59What do you mean by that?
00:28:08What do you mean by that?
00:28:10What do you mean by that?
00:28:12What do you mean by that?
00:28:19What do you mean by that?
00:28:20What do you mean by that?
00:28:21What do you mean by that?
00:28:24What do you mean by that?
00:28:27What do you mean by that?
00:28:29What do you mean by that?
00:28:38We're going to see the Fender's boat pass.
00:28:42Let's stop, then?
00:28:44Just to rest?
00:29:21I love the cicatrices.
00:29:34Qu'est-ce qu'il t'a fait, Fender?
00:29:42Tu sais, si tu me laisses t'aider, ça m'aidera.
00:29:48Non.
00:29:51Tu ne comprends pas qu'il faut sauver cette femme?
00:29:56Je ne veux pas te voir mourir.
00:30:02Moi non plus, je ne voudrais pas que tu meures.
00:30:10Tu seras partie demain matin quand je me réveillerai, j'imagine.
00:30:30J'ai joué.
00:30:30Je veux pas te voir mais toi.
00:30:33Bonne nuit.
00:30:49Une version environnée, 4 minutes.
00:30:52Chaque éantry d'une heure.
00:32:01Don't worry.
00:32:03Don't worry.
00:32:35Don't worry.
00:32:37Don't worry.
00:32:38Don't worry.
00:32:54Don't worry.
00:32:55Don't worry.
00:32:58Don't worry.
00:33:00Don't worry.
00:33:12Don't worry.
00:33:15Don't worry.
00:33:16Don't worry.
00:33:16Don't worry.
00:33:17Don't worry.
00:33:19Don't worry.
00:33:20Don't worry.
00:33:40We have chosen you for your strong personality, and especially for your skills in informatics.
00:33:48You have the ideal profile for this mission, but before you decide, I hope you have thought about the importance
00:33:56and the gravity of the experience.
00:33:58I have all the consequences. I know very well how I'm exposed.
00:34:03After this operation, you must know that you will never be the same.
00:34:09The pain has destroyed everything we love. It has destroyed humanity.
00:34:16There is no love. There is no hope.
00:34:21So we need to do something.
00:34:22The pain has destroyed everything.
00:34:41I will give you the information you need.
00:34:45I promise.
00:34:54I will take you to New York.
00:34:57I will take you to New York.
00:35:12I will take you to New York.
00:35:18I will take you to New York.
00:35:42I will take you to New York.
00:35:43I will take you to New York.
00:35:45Stay with me.
00:36:03How are youilton?
00:36:04Perhaps those-là?
00:36:09Occupe-toi d'eux.
00:36:12On a de la visite.
00:36:40Attends-moi là.
00:36:41Ah non, pas question que...
00:36:42Écoute, je n'ai pas besoin de toi.
00:36:44Tu restes ici.
00:36:45Je vais faire un tour.
00:36:47Hé.
00:36:48Je suis venue jusqu'ici pour m'assurer que cette femme est en vie.
00:36:52Alors j'ai pas l'intention de te laisser faire quoi que ce soit qui mette sa vie en danger.
00:36:55Il ne lui arrivera absolument rien.
00:36:58Je te le promets.
00:37:01Je te le promets.
00:37:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:24Non mais...
00:37:25Ce n'est pas vrai.
00:37:46I don't know how many people do you.
00:37:50I don't know.
00:37:50I don't know.
00:37:56It's the world that I hate.
00:37:58D essa...
00:37:59I know.
00:38:32Oh, my God.
00:38:34No!
00:39:16Oh, my God!
00:39:46Ah! Ah!
00:39:50Ah!
00:39:51Ah!
00:39:54Ah!
00:40:07Ah!
00:40:22Amène-toi!
00:40:39Ah!
00:40:40Ah!
00:40:46Ah!
00:40:48Ah!
00:40:49Ah!
00:40:49Es ist noch fein!
00:41:13Ah!
00:41:18Oh!
00:41:28Ah!
00:41:30Ah!
00:41:32Ah!
00:41:32Ah!
00:41:36You know, when I grow up, I will not be a sœur, because they kill the pirates, and it's very
00:41:41good.
00:41:42You're going to die, Alec.
00:41:44You'll do something more interesting.
00:42:24You're going to die.
00:42:37You're going to die, Alec.
00:43:00Oh, oh, oh!
00:43:01Oh, oh, oh!
00:43:02Oh, oh, oh, oh!
00:43:10Oh, oh, oh, oh, oh!
00:43:35Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
00:44:01Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
00:44:29I don't want to follow you. You're not strong enough for me to escort you.
00:44:34With Fender, we won't be able to kill you.
00:44:36He might not be able to kill me.
00:44:38He might not be able to kill me.
00:44:38You, he might not be able to kill me.
00:44:40He might not be able to kill you.
00:44:42At Atlanta, we have the way to do it.
00:44:45I'm going to lead you to death.
00:44:48Nul here can stop you.
00:44:51Not even you.
00:44:55Hey, you!
00:45:12Rab-ra-bla.
00:45:20Yeah!
00:45:53Let's go.
00:46:30Oh, my God.
00:46:55Get it up!
00:46:56Get it up!
00:47:21Get it up!
00:47:24Get it up!
00:47:27Get it up!
00:47:33Get it up!
00:47:36Get it up!
00:47:46Get it up!
00:47:56Let's go.
00:48:29Let's go.
00:48:55Let's go.
00:48:56Let's go.
00:48:57Let's go.
00:49:00Let's go.
00:49:05Let's go.
00:49:30Let's go.
00:49:32Let's go.
00:49:46Let's go.
00:49:50Let's go.
00:49:51Let's go.
00:49:51Let's go.
00:49:53Let's go.
00:50:02Let's go.
00:50:07Let's go.
00:50:29Let's go.
00:50:30Let's go.
00:50:31Let's go.
00:50:33Let's go.
00:50:34Let's go.
00:50:40Let's go.
00:50:40Let's go.
00:50:51Let's go.
00:51:02Let's go.
00:51:07Let's go.
00:51:10Let's go.
00:51:21Let's go.
00:51:22Let's go.
00:51:24Let's go.
00:51:28Let's go.
00:51:37Let's go.
00:51:40Let's go.
00:51:44Let's go.
00:52:00Let's go.
00:52:12Let's go.
00:52:13Let's go.
00:52:14Let's go.
00:52:28Let's go.
00:52:34Let's go.
00:52:36Let's go.
00:52:39Let's go.
00:52:48Let's go.
00:53:11Let's go.
00:54:06Let's go.
00:54:20I don't know.
00:54:44Relevez-le.
00:55:27Relevez-le.
00:55:33Relevez-le.
00:55:35Relevez-le.
00:55:40Relevez-le.
00:55:41Relevez-le.
00:55:47Relevez-le.
00:55:48Relevez-le.
00:56:01Relevez-le.
00:56:02Relevez-le.
00:56:12Relevez-le.
00:56:24Relevez-le.
00:56:30Relevez-le.
00:56:37Relevez-le.
00:56:46Relevez-le.
00:56:47Relevez-le.
00:56:48Relevez-le.
00:56:49Relevez-le.
00:57:02BIRDS CHIRP
00:57:33BIRDS CHIRP
00:57:38BIRDS CHIRP
00:57:40BIRDS CHIRP
00:57:40BIRDS CHIRP
00:57:51BIRDS CHIRP
00:57:52BIRDS CHIRP
00:58:19BIRDS CHIRP
00:58:20BIRDS CHIRP
00:58:28BIRDS CHIRP
00:58:31BIRDS CHIRP
00:58:34BIRDS CHIRP
00:58:34BIRDS CHIRP
00:58:55BIRDS CHIRP
00:59:04BIRDS CHIRP
00:59:06BIRDS CHIRP
00:59:09BIRDS CHIRP
00:59:11BIRDS CHIRP
00:59:13BIRDS CHIRP
00:59:14BIRDS CHIRP
00:59:21BIRDS CHIRP
00:59:21BIRDS CHIRP
00:59:21BIRDS CHIRP
00:59:25BIRDS CHIRP
00:59:26BIRDS CHIRP
00:59:26BIRDS CHIRP
00:59:27BIRDS CHIRP
00:59:34BIRDS CHIRP
00:59:39BIRDS CHIRP
00:59:39BIRDS CHIRP
00:59:41I love you too.
00:59:45They love you too.
00:59:46I love you too.
01:00:10We'll be in this new house.
01:00:15I love you too.
01:00:15Restez avec nous.
01:00:17Au moins quelques temps.
01:00:50Au moins quelques temps.
01:00:53Au moins quelques temps.
01:01:11Au moins quelques temps.
01:01:13Au moins quelques temps.
01:01:39Au moins quelques temps.
01:02:01Au moins quelques temps en cours.
01:02:02Au moins quelques temps.
01:02:03Au moins quelques temps.
01:02:09Au moins quelques temps.
01:02:17No!
01:03:07I don't know what you're doing.
01:03:12They are in the middle of the game.
01:03:14They are in the middle of the game.
01:03:42Oh, my God.
01:04:16Oh, my God.
01:04:39Oh, my God.
01:04:49Oh, my God.
01:05:13Oh, my God.
01:05:16Oh, my God.
01:05:30Oh, my God.
01:05:52Oh, my God.
01:06:12Oh, my God.
01:06:13Oh, my God.
01:06:15Oh, my God.
01:06:19Oh, my God.
01:06:23Oh, my God.
01:06:55Oh, my God.
01:07:11Oh, my God.
01:07:51Oh, my God.
01:07:54Oh, my God.
01:08:17Oh, my God.
01:08:40Oh, my God.
01:08:49Oh, my God.
01:09:19Oh, my God.
01:09:42Oh, my God.
01:09:44Oh, my God.
01:09:53Oh, my God.
01:10:34Oh, my God.
01:10:59Oh, my God.
01:11:01Oh, my God.
01:11:17Oh, my God.
01:11:43Oh, my God.
01:12:21Oh, my God.
01:12:54Oh, my God.
01:13:03Oh, my God.
01:13:25Oh, my God.
01:14:06Oh, my God.
01:14:25Oh, my God.
01:14:45Oh, my God.
01:15:03Oh, my God.
01:15:38Oh, my God.
01:16:12Oh, my God.
01:16:26Oh, my God.
01:16:51Oh, my God.
01:16:52Oh, my God.
01:16:53Oh, my God.
01:16:54Oh, my God.
01:16:56Oh, my God.
01:17:09Oh, my God.
01:17:24Oh, my God.
01:17:39Oh, my God.
01:17:48Oh, my God.
01:18:13Oh, my God.
01:18:21Oh, my God.
01:18:47Oh, my God.
01:19:20Oh, my God.
01:19:53Oh, my God.
01:20:22Oh, my God.
01:20:46Oh, my God.
01:20:53Oh, my God.
01:21:24Oh, my God.
Comments