Skip to playerSkip to main content
Video Full Movie Eng Sub Drama
#shortdrama #movie #drama #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #dramabox #netshort #video
Transcript
00:00:09词曲 李宗盛
00:00:10真可爱
00:00:14小朋友
00:00:17有没有试试姐姐的好东西啊
00:00:21妈妈
00:00:25别走啊
00:00:31我只是想给你试试公司新开发的玩具
00:00:33妈妈
00:00:34有变态
00:00:35
00:00:36变态在哪
00:00:38别 别误会
00:00:40我只是想测试一下新产品
00:00:46毕竟这里的小孩子有多有可爱
00:00:50妈妈
00:00:55我有那么可怕吗
00:00:57
00:00:58
00:01:00突然想起我还有事
00:01:01先告辞了
00:01:02就是他
00:01:03鬼鬼祟祟的
00:01:04一看就不是好人
00:01:05抓不辞变态
00:01:07
00:01:08我 我真的不是变态
00:01:11我 我只是天生烈畅啊
00:01:14
00:01:15是现在
00:01:18太山压顶
00:01:19
00:01:21
00:01:21
00:01:21
00:01:21
00:01:21
00:01:21
00:01:26我不能死
00:01:27
00:01:28
00:01:28我的妹妹桃子
00:01:31
00:01:32
00:01:33
00:01:33她还在等我
00:01:34
00:01:36
00:01:37事态发展就是如此出人意量
00:01:40而此刻
00:01:42我正面临着人生最大的危机
00:01:44
00:01:46王后
00:01:46请 请您踩着我的背下车吧
00:01:51
00:01:52我平时就是这么下车的
00:01:54
00:02:08王后
00:02:11您踩着他们就不会弄造您的礼服了
00:02:12
00:02:14
00:02:14
00:02:15
00:02:17我不是这个意思
00:02:19
00:02:20冷静冷静冷静冷静
00:02:21
00:02:22今小说里的恶毒女反派
00:02:24就是这么不讲道理
00:02:26是的
00:02:27我人生最大的危机就是
00:02:31我穿越到了一本离谱小说中
00:02:32
00:02:35小说讲述了可怜的公主塞西利亚
00:02:38被恶毒禁母莉莉丝欺辱折抹
00:02:40最后
00:02:41被赶出皇宫的故事
00:02:43公主离开皇宫后
00:02:45剧情急转直下
00:02:47她遭遇各种悲惨经历
00:02:49甚至
00:02:50被猥琐老男人强迫
00:02:53
00:02:55最后公主彻底黑化
00:02:56借用老男人的力量
00:02:58杀毁母
00:02:59杀掉了莉莉丝
00:03:01完成了复仇
00:03:03
00:03:05
00:03:07那本小说的后半段实在是太暗黑了
00:03:08我就没让桃子继续看
00:03:10只是没想到
00:03:12没想到
00:03:16我现在穿越成了这个被干掉的恶毒红马
00:03:18
00:03:21我还能活着回去见到桃子吗
00:03:23
00:03:23
00:03:24
00:03:24王 王后
00:03:27请 请您不要为难这些侍女吧
00:03:31您 您不是来见我的吗
00:03:36
00:03:37
00:03:39
00:03:40
00:03:40
00:03:40
00:03:40
00:03:40
00:03:41
00:03:41
00:03:51
00:03:54真是个善良的好孩子啊
00:03:55
00:03:56要我放过他们可以
00:03:57
00:03:58
00:04:00
00:04:00
00:04:00
00:04:01
00:04:01
00:04:01
00:04:02
00:04:02
00:04:02
00:04:03王后一定很讨厌塞西利亚公主出来做好人
00:04:06
00:04:07
00:04:08
00:04:09我什么都没有
00:04:10但我会
00:04:14努力满足您的要求的
00:04:15是吗
00:04:17那你就
00:04:18
00:04:20
00:04:21给我捏你
00:04:23
00:04:24
00:04:26
00:04:26
00:04:26
00:04:26
00:04:26
00:04:32王后大人一定是想毁掉塞西利亚公主的人物
00:04:33和王后大人公主的容貌
00:04:34Diversity
00:04:34难怪王后大人非要跑来禀唤盯王 thành公主
00:04:36原来打的是这个主意
00:04:39
00:04:41又软又装
00:04:41呼吸
00:04:42
00:04:48好可怕
00:04:49
00:04:50照亮你不要止掉我
00:04:52
00:04:53
00:04:54
00:04:54
00:04:54
00:04:55
00:04:55
00:04:56I'm sorry
00:04:58I'm sorry
00:05:00I'm sorry
00:05:01You are
00:05:01You are already in the building
00:05:03If you're in here
00:05:05I'm afraid I'm going to talk to you
00:05:08You're not like my mother
00:05:09You think I'm going to do a child
00:05:11You're not
00:05:13You're not
00:05:14Let's go
00:05:15You
00:05:17Let's go
00:05:18Let's go
00:05:19In Lili's
00:05:48I don't know.
00:05:55Oh, I'm still a child, how can I be able to kill her?
00:06:02What else? I don't want to die. I need to fix my relationship with塞西莉亚.塞西莉亚,
00:06:11let's eat some cookies.
00:06:22Wow, I've never seen so many delicious cookies.
00:06:27Let's try it.
00:06:29Are you going to be able to kill her?
00:06:31Do you want to add some ginger powder?
00:06:36It's so delicious. Thank you for your help.
00:06:41It's so cute.
00:06:43It's so cute.
00:06:47Let's eat it.
00:06:49Why don't you eat it?
00:06:51Let's eat it.
00:06:55There's a lot more.
00:06:58I'm a gentle mother.
00:07:02It's so cute.
00:07:04Let's eat it.
00:07:07I'm sorry.
00:07:09I'm sorry.
00:07:10I'm sorry.
00:07:11I'm sorry.
00:07:11Let me go.塞西莉亚!
00:07:15What is it? You're a little
00:07:19bit. You're
00:07:19a little bit. You're
00:07:20a little bit.
00:07:21I'm sorry.
00:07:32I'm not avoir at all!
00:07:33果然还是睡前故事,更得小孩子的清乱,也不会出现像高点练的意外,yes!
00:07:41王后大人不发火的时候,还是很温柔的嘛。
00:07:44啊,然后呢?
00:07:48小公主是全国最美的人,在护母的呵护下逐渐长大,被称为白雪公主。
00:07:55不久后,白雪公主的母亲去世,国王迎娶了一位新王后。
00:08:05新王后嫉妒白雪公主的美貌?
00:08:07啊,你,你,你,你,你,你,杀了白雪公主吗?
00:08:15糟了,不该讲这个的!
00:08:19竟然用讲恐怖故事的方法吓唬公主?
00:08:22王后大人的招数越来越文艺了!
00:08:25无可物怪,我换个故事讲!
00:08:27啊,从前,有个女孩名叫新德瑞拉,但她的继母和姐姐总让她睡在灰堆,灰堆里。
00:08:42灯了,差点忘了,这也是个恶努后妈的故事啊。
00:08:47灰,灰,灰,灰,灰,灰,灰,灰堆里啊,知道了,我,我会去碧炉睡的。
00:08:55哼,我,我不是这个意思,我只是想给你抢个睡圈故事而已啊。
00:09:04昨天是个误会,这件礼服,就当作是给你的赔礼吧。
00:09:09啊,我,我,我没有生气,你不必这样。
00:09:16小可爱就是应该好好打扮起来,我就知道,这套适合他。
00:09:21这样有点,让我看看效果。
00:09:23哦,是。
00:09:24转个圈,摆个pose。
00:09:28王后大人这是在公然细耍公主吗?
00:09:30啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊
00:09:40,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊
00:09:48,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊
00:09:59,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊
00:09:59,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊
00:09:59,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,啊,
00:10:01Oh
00:10:03You're right, man.
00:10:05He helped me a lot.
00:10:10To come to the Lord,陛下.
00:10:12You're so grateful to me.
00:10:14That...
00:10:15...
00:10:16...
00:10:17...
00:10:17...
00:10:17...
00:10:17...
00:10:18...
00:10:19...
00:10:20...
00:10:20...
00:10:22...
00:10:23...
00:10:28...
00:10:29...
00:10:34...
00:10:35...
00:10:35...
00:10:36...
00:10:37...
00:10:37...
00:10:37...
00:10:38I don't want to push her.
00:10:41I said I didn't want to push her.
00:10:43No, I didn't want to push her.
00:10:45I didn't want to push her.
00:10:50I...
00:10:52You're awake.
00:10:55I...
00:10:55I...
00:10:56I...
00:10:57You're watching me?
00:11:01...
00:11:02...
00:11:03...
00:11:13...
00:11:14...
00:11:16...
00:11:16...
00:11:17...
00:11:19...
00:11:19...
00:11:19Lord, I just want to be able to do this.
00:11:22I understand.
00:11:24Lyra, you don't need to do this.
00:11:27Lord, I just don't want to get into the river with the king.
00:11:36Is it?
00:11:37I'm just here to get to work.
00:11:39You don't want to talk to me.
00:11:42Wait!
00:11:43You are Lyra's father.
00:11:45How can he do this?
00:11:46I don't want to take care of you.
00:11:49I don't want to take care of you.
00:11:50I don't want to take care of you.
00:11:51I don't want to take care of you.
00:11:53I don't want to take care of you.
00:11:54I don't want to take care of you.
00:11:56She knows what she knows.
00:11:59She knows that I will欺负 Lyra.
00:12:02But if she is useless.
00:12:04Lyra, she has even used to have a good day.
00:12:09Wait!
00:12:09Let's talk.
00:12:10You didn't hear that.
00:12:19You should say something that I didn't want to do.
00:12:21Don't want to finish choosing you right now,
00:12:22this bad action has happened to me.
00:12:25I'm prepared for you.
00:12:27You're prepared for me.
00:12:28Ok Father.
00:12:29Yes, you just Okay.
00:12:34All kidding.
00:12:35I'm.
00:12:36There is a cup of water.
00:12:37Yes, it is.
00:12:38I'm going to talk to you about this.
00:12:40I'll prepare these things.
00:12:41What are you talking about?
00:12:43Your father will be with you together.
00:12:46What?
00:12:48You're going to sleep with me?
00:12:50You're going to sleep with me?
00:12:59Please, please.
00:13:02You're going to be late.
00:13:04But if you're not holding your hand, you will not wear that new leather.
00:13:10I don't wear it.
00:13:11I don't wear it.
00:13:13What you don't wear is my hat.
00:13:13What you don't wear is my hat.
00:13:16What are you doing?
00:13:18What are you doing?
00:13:18We don't need you to help.
00:13:21I'll go to see you on the other side.
00:13:23She's gonna be sick.
00:13:25She's gonna be sick.
00:13:26Yes.
00:13:29Carl Irlthúrn, l'angôl, like seng.
00:13:33O'rlthúrn, l'angôl, l'angôl ôl hêlh, lagô ealh lhêlh, mui, pam.
00:13:38L'angôl, fleurh, lu'lhêl, mead ?
00:13:39L'angôl eu, eu, ui, uu, i, uu, uuuh, m'u, uuh.
00:13:42Ua, uuuh, uuh, uuh, uuh.
00:13:48Uuh, uuh, uuh.
00:13:51Uuh, uuh.
00:13:52Uuh, uuh, uuh.
00:13:53Uuh, uuh, uuh, uuh.
00:13:54Uuh, uuh.
00:13:54Uuh, uuh.
00:13:55Uuuh, uuh!
00:13:56Uuh, uuh.
00:13:57Why are you here so quickly?
00:14:04Here comes...
00:14:07Don't call me! I can't stand up!
00:14:11What do you want to play?
00:14:13First of all, you will be able to catch me.
00:14:16Now you're going to be with me.
00:14:18You have to do it!
00:14:20You have to do it!
00:14:21I'm just going to get away from you.
00:14:24You have to do it!
00:14:26You have to do it!
00:14:27What do you want to do?
00:14:28I don't want you to do this!
00:14:31This is how you do it!
00:14:37This is how you do it!
00:14:40I...
00:14:41I...
00:14:41What do you do?
00:14:42It's hard to eat!
00:14:43I...
00:14:43I was talking to you.
00:14:45She said it's good to eat.
00:14:47Don't you hold it!
00:14:48I'm not!
00:14:49I'm going to do it!
00:14:52Don't you think I don't know what you are thinking.
00:14:55You and your dead man...
00:14:56Are you like the dead man?
00:14:58Do you have to've killed?
00:14:59I...
00:15:00I...
00:15:00I...
00:15:00You're...
00:15:01There's not...
00:15:03You won't let me...
00:15:06You've got to...
00:15:06You...
00:15:07You...
00:15:08You...
00:15:08You have to kill him!
00:15:10You have to kill his hand!
00:15:11I...
00:15:16I...
00:15:17Ah
00:15:19Ah
00:15:19Ah
00:15:20Ah
00:15:21Ah
00:15:22Ah
00:15:22Ah
00:15:24Ah
00:15:24Ah
00:15:25Ah
00:15:26You're what?
00:15:27What do you mean?
00:15:35How...
00:15:36How...
00:15:37How dare you...
00:15:40You're so bad.
00:15:42You're so bad.
00:15:43You're so bad.
00:15:45I don't need to spend time with you.
00:15:49Remember,
00:15:51today is you're going to take me to go.
00:15:53Don't take me to take me to go.
00:15:59I'm going to go.
00:16:02This is over.
00:16:03But after that,
00:16:05he will be able to find me?
00:16:07I don't want to go to this place.
00:16:11I'll have the chance to go back.
00:16:13If I can't,
00:16:18then how would I get back?
00:16:21I'm going to go back.
00:16:23You're so bad.
00:16:37I was going to go back to me.
00:16:40Oh!
00:16:46Oh, my god.
00:16:47Oh, my lord, you have something wrong with me.
00:16:49Don't worry about it.
00:16:51You don't have to find our relationship.
00:16:53This...
00:16:54This...
00:16:55This guy...
00:16:55This is not my fault.
00:16:59No...
00:16:59What?
00:17:00I'm a nightmare.
00:17:01Let's go.
00:17:04Oh...
00:17:04Yes, my lord.
00:17:08You're who?
00:17:09How are you in my room?
00:17:12How do you not even know me?
00:17:16I...
00:17:17I...
00:17:18I'm your demon.
00:17:20I...
00:17:22Chef...
00:17:23Mei...
00:17:24Why do I have a spirit?
00:17:25Me...
00:17:26Twelve...
00:17:26For me...
00:17:28I won't be untying.
00:17:30What's wrong with me?
00:17:31What are you saying?
00:17:32What are you saying?
00:17:32I'm your demon.
00:17:34Ah...
00:17:35Demon...
00:17:37Ah...
00:17:38I'm sure...
00:17:39You...
00:17:39You're...
00:17:40You...
00:17:40I've mentioned that...
00:17:42You have mentioned that,
00:17:44Thank you for.аю眼能力的魔ball,
00:17:48I wonder if it's a cartoon.
00:17:52Who can think of this?
00:17:54He's a good guy.
00:17:57I'm so confused.
00:17:59You're so confused.
00:18:01How did you get out of this?
00:18:02I just realized that you're from here.
00:18:06The new person has appeared.
00:18:08I'm so confident.
00:18:10How could I?
00:18:12I'm not good at this.
00:18:13It's not true.
00:18:16You're right, you're right.
00:18:28You're right.
00:18:30I was a woman.
00:18:31You're right.
00:18:32I'm so confused.
00:18:34My human being never found out.
00:18:37I think it's true.
00:18:41It's not true.
00:18:42她能帮我找到回去的办法
00:18:44那 玉言具体怎么说
00:18:48玉言说 新主人将扭转悲剧的命运走向心生
00:18:53啊 扭转命运 是指塞西利亚
00:18:58只要改变她的命运 我就能回去了
00:19:05我明白玉言说的新主人的意义了
00:19:09玉言是要我这个旧主人改过自新 重新做人
00:19:14是不是很有道理
00:19:15哦 这样啊
00:19:19你是不是把我当傻子了
00:19:20你 你干什么
00:19:22主仆契约第一条 只要我伤害主人 就会被反噬而死
00:19:27你是不是莉莉丝 等我摇开你的喉咙就能一探究竟
00:19:32要是我判断失误 我就陪您一起死吧
00:19:37我亲爱的 主人
00:19:40是 是我夺失了 莉莉丝
00:19:42我先挽救塞西利亚的命运才能离开
00:19:44早承认不就好了 非要我浪费时间来威胁
00:19:49我 我还以为你会杀了我 为莉莉丝报仇呢
00:19:57你以为我有多喜欢莉莉丝
00:19:59我 我答应你
00:20:02他强迫我与他签订契约 我巴不得离开他
00:20:06既然你夺失了莉莉丝的肉体 那么契约自然也被你继承了
00:20:12放心好了 我不会强迫你的 你只用帮我
00:20:17想得到没 我可没说要帮你 对了
00:20:26总觉得他哪里怪怪的
00:20:34第十二个莉莉丝了 到底什么时候才能计数
00:20:37王后大人 请问您醒了吗
00:20:41嗯 进来 有事吗
00:20:45您昨晚和陛下闹矛盾的事情 已经传到人尽皆知了
00:20:49真正啊 我还是先说会
00:20:53殿下 那些大臣正因此策划舞会 要给陛下推进情妇呢
00:20:59随便他 那赶紧找情妇才好呢
00:21:03那怎么行 可不能让别人看了您的笑话
00:21:06喂 别和个树兰一样只想着睡觉了 舞会上有情况
00:21:13是阿兰的声音
00:21:20舞会上有情况
00:21:28他们怎么
00:21:30放心吧 你已经被带入了我的空间 外面的人不会察觉异常的
00:21:37那你刚才原来的大人物是怎么回事 快详细说说
00:21:43会有如同天鹅般高贵的小姐 在舞会上给塞西莉亚公主下毒
00:21:46下毒 是谁 具体实践
00:21:51天机不可泄露 作为我的主人 要是连这都没办法自己解决的话 那也太没用了
00:21:59不知道就说不知道 你们这些占卜就会虚张声势
00:22:07塞西莉亚只有我了 切个舞会 非去不可
00:22:11我这就为您准备礼服
00:22:13王后大人好帅 只是和塞西莉亚殿下有什么关系
00:22:22那个莉莉丝不过是山里出来的野丫头 根本不配做王后
00:22:25当初啊 一定是用她那些魔药迷惑了陛下
00:22:32如今陛下西莉亚只有个不受宠的公主 如果能为陛下生下继承人的话
00:22:37你有没有觉得 后背发冷
00:22:46王后大人
00:22:47王后大人
00:22:55我们该不会被王后 别来说
00:22:59这里也没用
00:23:01要赶快找到才行
00:23:03那位天鹅般优雅的小姐
00:23:12好想吃
00:23:13但 但女官说了
00:23:19我孩子是不能贪图美食享受的
00:23:20塞西莉亚公主
00:23:22你想吃蛋糕吗
00:23:24我 我 我只是
00:23:30这块蛋糕是我家推荐的厨子做的
00:23:31公主愿意帮忙品鉴一下吗
00:23:34如果 只是帮忙品鉴一下的话
00:23:40谁准你给她吃东西了
00:23:42这 这位小姐 只是想请我帮忙品鉴
00:23:47没我的允许 谁都不准给她吃东西
00:23:51万一过敏中毒了怎么办
00:23:54王后大人 这是什么意思 难道饿着公主吗
00:23:59那个女人果然如传闻中一般 很讨厌公主呢
00:24:04便难怪陛下不愿亲近的
00:24:05一杀贝拉小姐就好得多了
00:24:08对公主那么温柔
00:24:12她可是陛下情妇的最热门人选呢
00:24:13情妇
00:24:14都对上你
00:24:16肯定是这家伙
00:24:18要被塞西莉亚下毒
00:24:20跟我走
00:24:21等等
00:24:22她是我的女儿
00:24:24她是陛下的公主
00:24:28王后大人恐怕没有资格智慧公主的想法吧
00:24:32您对公主的那些所作所为 无人不知
00:24:35您真的成得上是一位好母亲 好王后吗
00:24:38
00:24:40陛下 要不要我去
00:24:42不必 我的女儿不能是被两个妇人争夺的养娃娃
00:24:46看看她要怎么选再说
00:24:48王后大人
00:24:56我的肚子好痛
00:24:58塞西莉亚
00:25:02他没吃那块蛋糕 怎么还是中毒了
00:25:10塞西莉亚殿下并无大碍
00:25:12只是肠胃弱才会腹痛
00:25:14这是公主的老毛病了
00:25:15老毛病
00:25:17之前没吃药吗
00:25:19换过几次药了
00:25:22陛下甚至找到了女巫的魔药
00:25:24但公主的病总是时好时坏
00:25:26啊 就没有什么办法缓解吗
00:25:29注意保暖 不要吃生冷食物
00:25:32规律进食 保持适当的运动
00:25:35规律进食 保持适当的运动
00:25:37还有呢
00:25:41王后大人似乎和常文中的不太一样
00:25:44照顾肠胃弱的小孩子必须更加细心
00:25:45这可不是个容易的工作
00:25:49是 我 我 谁说是你的错了
00:25:57生病怎么能是小孩子的错
00:25:59我 我 我 哈哈
00:26:09حرoplane我不哭啊塞匣利亚的身体这么厚充抢a
00:26:11placeina我的
00:26:13math patent dużo的错防皇大人又出新招了大可憐了塞匣利亚殿下才那么小没办法陛下都睁着眼闭着眼的我们又能做什么呢
00:26:30王后大人
00:26:33我 我 我 真的不行了
00:26:37这才三百米就不行了
00:26:39身体太差 得继续断练
00:26:41可 可是
00:26:44那衣服太重了
00:26:46实在跑不动了
00:26:50罢了
00:26:51那就先休息会儿吧
00:26:54戈兰尔
00:26:55把我给塞西莉亚准备的氧胃茶拿上来
00:26:58
00:27:00Oh, thank you.
00:27:02I'm so hungry.
00:27:06How is it hot?
00:27:08Of course.
00:27:10The doctor said you can't eat cold food.
00:27:12That's why I'm special.
00:27:14Oh, it's hot.
00:27:18It's hot.
00:27:22Let's go!
00:27:23The doctor said you can't eat cold food.
00:27:26Oh, it's hot.
00:27:28I'm so hungry.
00:27:30What's the problem?
00:27:32I'm just going to eat cold food.
00:27:33I'm not going to eat cold food.
00:27:37I'm just going to eat cold food.
00:27:38It's my fault.
00:27:42How are you?
00:27:44I'm going to let her know about her body.
00:27:47But...
00:27:48She's not going to meet me.
00:27:52It's my fault.
00:27:53It's my fault.
00:27:55How did you stand here?
00:27:56I didn't come to eat cold food.
00:27:58I'm sorry.
00:27:59I was looking for her.
00:28:01The emperor came to eat cold food.
00:28:04I'm looking for her and I'm so excited.
00:28:08I want to be prepared for her.
00:28:12I'm not looking for her.
00:28:16I really didn't know that she wanted me.
00:28:19I am going to have a way to fight for you, and I don't have a chance to fight for
00:28:24you.
00:28:25Do you want to fight for children? I think it's a good one.
00:28:31She seems to like a beautiful one.
00:28:35Yes, until she's body is good enough, I'll take her to choose a beautiful one.
00:28:40Then, she'll be happy.
00:28:44If you're good enough, she'll be healthy.
00:28:47And if you're so cute to wear a dress, it'll be better for you.
00:28:57Well, I'm sorry.
00:28:59I'm afraid you're going to take her to the queen.
00:29:02You don't have to.
00:29:06I don't want your gift.
00:29:14I don't want your gift.
00:29:17I'm very grateful for your honor.
00:29:21Please don't bother me.
00:29:25Don't bother me.
00:29:26Don't bother me.
00:29:30Why are you here?
00:29:31The queen, let's have a welcome.
00:29:36Okay.
00:29:37I am definitely...
00:29:39...I don't want you to...
00:29:42...I don't want her to go back.
00:29:45All right.
00:29:55Now, I will tell you.
00:29:57...
00:29:58...
00:30:00这是我之前就找人做好的裙子。
00:30:03能拜托你帮我把她送给萨西莉娅吗?
00:30:06王后大人想获得她的原谅,为什么不自己送呢?
00:30:10她只是个不受宠的公主,如果王后大人一定要见她,她是不能拒绝的。
00:30:17那怎么行?小孩子有尊严和感情呢,怎么能无视她的想法?
00:30:22而且,她那么喜欢你。
00:30:32要是你不愿意就算了。
00:30:34王后大人,我会送到的。
00:30:37真的?
00:30:39谢谢你!
00:30:43新闻王后,怎么可以做出这等势力之事?
00:30:52依莎贝拉小姐放心,既然是王后大人的心意,我就代为收下了。
00:30:57那,那必多谢女官阁下了。
00:30:59等公主殿下醒了,我一定会代为送到的。
00:31:18这是王后大人一早送来的,公主殿下打开看看吧。
00:31:25这是王后大人一早送来的,公主殿下打开看看吧。
00:31:27怎么会这样?
00:31:31王,王后大人。
00:31:34王后大人。
00:31:35塞西利亚不喜欢吗?
00:31:38芮莉女官说,请我们不要再送这种破烂,羞辱公主殿下。
00:31:44啊,这裙子怎么变成这样的?
00:31:48这,送去的时候明明好好的。
00:31:54我也和芮莉女官说了,可她根本不信。
00:31:59还说公主非常生气,再也不想见到您了。
00:32:01裙子是我亲手包好的,不可能出错。
00:32:06难道,是她?
00:32:12王后大人。
00:32:14王后大人。
00:32:14王后大人。
00:32:17王后大人。
00:32:20王后大人。
00:32:21王后大人。
00:32:23王后大人。
00:32:23王后大人。
00:32:23王后大人。
00:32:25王后大人。
00:32:26王后大人。
00:32:27王后大人。
00:32:27王后大人。
00:32:29王后大人。
00:32:29王后大人。
00:32:31王后大人。
00:32:33王后大人。
00:32:34王后大人。
00:32:34王后大人。
00:32:35王后大人。
00:32:36王后大人。
00:32:37王后大人。
00:32:40王后大人。
00:32:42王后大人。
00:32:43王后大人。
00:32:47王后大人。
00:32:48Oh
00:32:50Oh
00:33:18Now there's a part of the war.
00:33:21You can start with me.
00:33:23You don't have to do anything.
00:33:25What do you mean?
00:33:27I've done everything.
00:33:28I've done everything.
00:33:29I've done everything.
00:33:29I've done everything.
00:33:31I've done everything.
00:33:33You've done what you've done.
00:33:36You've done everything.
00:33:39Of course.
00:33:41If you don't have me.
00:33:42It's just one thing.
00:33:45I'll tell you.
00:33:46I will.
00:33:47You've done everything.
00:33:50You've done everything.
00:33:52I've done everything.
00:33:54This woman.
00:33:56It's definitely not going to do anything.
00:34:01You've done everything.
00:34:02I've done everything.
00:34:02I'm going to get rid of my own life.
00:34:04And I'm going to get rid of my own life.
00:34:07How can I help you?
00:34:10What are you all about?
00:34:13You're doing something.
00:34:15You're doing what?
00:34:15Oh
00:34:45There is an old mother, her son will become a old mother.
00:34:48You can't trust yourself.
00:34:50I have to find the truth.
00:34:52Let's get into her.
00:34:54I will never let her have a chance.
00:34:56This is the case.
00:35:05It's like this.
00:35:06But I don't think that she would set up such a dirty circle.
00:35:12But...
00:35:12王后大人心思单纯
00:35:15似乎已经认定了
00:35:17依莎贝拉小姐
00:35:18心思单纯
00:35:20克莱尔
00:35:21你最开始潜入她身边时
00:35:23可不是这么向我汇报的
00:35:25我也不能确定
00:35:27但王后大人
00:35:29似乎变了
00:35:37
00:35:40现在塞西利亚对我严防死守
00:35:42依莎贝拉那边
00:35:44我也没办法下手调查
00:35:46啊 这个世界
00:35:51为什么没有天空啊
00:35:52啊 对了
00:35:54阿兰是不是可以
00:35:56需要我的帮助吗
00:35:58您似乎遇到了麻烦
00:36:00
00:36:01叶子
00:36:03我明明听见你叫我了嘛
00:36:05我那是自言自语
00:36:07没叫你出来
00:36:08你要是没事
00:36:10那我就回去睡觉了
00:36:11
00:36:12先等等
00:36:13我有事问你
00:36:14你能用魔法回溯时间
00:36:16重现依莎贝拉做坏事的画面吗
00:36:18时间魔法是禁术中的禁术
00:36:21我没那种本事
00:36:22
00:36:23你要是以前的莉莉丝就好办了
00:36:25炼制出土真迹
00:36:27一切就都迎刃而解了
00:36:30以前的莉莉丝
00:36:32对啊
00:36:33只要我想
00:36:35在外人眼里
00:36:37我依旧可以是以前的莉莉丝
00:36:44又爆炸了
00:36:45王后大人为了炼制土真迹
00:36:48已经第五次查请功了
00:36:50陛下也不管惯了
00:36:53听说王后是要找出四外公主裙子的真凶
00:36:55真凶
00:36:56我听说不就是王后大人自己
00:36:58你们围在这里做什么
00:37:01克莱尔大人
00:37:03克莱尔大人
00:37:05我们真的不用去看看王后大人吗
00:37:07不必
00:37:09王后大人说不用打扰她
00:37:11你们听从吩咐就行
00:37:21炼制土真迹来抓丝坏裙子的真凶
00:37:22
00:37:25王后大人炼制魔药的事情
00:37:26已经把王宫里搅得一团乱了
00:37:28陛下要出手干预吗
00:37:31让她做
00:37:32当初选择她做王后
00:37:34便是因为她炼制魔药的能力
00:37:37但自她入宫以来
00:37:38我从未见过她炼制魔药
00:37:40我要看看她的水平
00:37:42也要看看
00:37:43她不惜制作土真迹这种魔药
00:37:45要的
00:37:46真的只是抓到丝裙子的真凶吗
00:37:52王后大人
00:37:53王后大人难道真如陛下所说
00:37:56另有目的吗
00:38:02终于完成了
00:38:04王后大人
00:38:05佩妮
00:38:06你立刻去召集那日
00:38:08总有可能接触过裙子的人来见我
00:38:10另外
00:38:11让克莱尔去请霍利斯和塞西利亚
00:38:13是 谨遵您的命令
00:38:22现在
00:38:24摆在诸位面前的
00:38:28就是我精心炼制的土真剂
00:38:29喝下药剂十分钟内
00:38:32只要说谎
00:38:35就会立刻全身溃烂而死
00:38:37发生什么事了
00:38:38王后竟然这么大动干戈
00:38:40这个真的能喝吗
00:38:41听说是为了找欺负公主的犯人
00:38:43没有什么的
00:38:44听着就很可怕
00:38:48即便你不会炼制魔药
00:38:49但用糖水来伪装成土真剂
00:38:52真的没问题吗
00:38:53放心好了
00:38:54我的目的
00:38:56只是借魔药和莉莉丝的名头
00:38:58来逼迫真凶
00:38:59自乱阵脚而已
00:39:00对了
00:39:03这几天因为你虚张声势炼制魔药而感到不安的人
00:39:05似乎有很多呢
00:39:09或许你的目光不应该只停留在依莎贝拉一个人身上
00:39:14如果不是依莎贝拉会是谁
00:39:18又或者是有人和依莎贝拉一起
00:39:19别发呆了
00:39:30我的目的只是找出破坏裙子的真凶
00:39:32只要大家不说谎 就会安然无恙
00:39:35请吧 各位
00:39:37裙子不是我弄坏的
00:39:39不是我 我绝对不敢化坏公主的裙子
00:39:42不是我做的
00:39:47依莎贝拉小姐不敢喝吗
00:39:51皇后大人费尽心思的把所有人都叫来
00:39:52不就是因为我吗
00:39:54敬您的多疑以猜忌
00:39:59我想我以后再不会做主动帮忙这种蠢事
00:40:02裙子不是我弄坏的
00:40:04我从未做过对不起您的事
00:40:10没人承认自己破坏了裙子
00:40:11你打算怎么做
00:40:12不 我已经知道是谁做的
00:40:16我已经喝下药水了
00:40:18王后大人难道还要继续栽赃我吗
00:40:20不 依莎贝拉小姐 是我错怪你了
00:40:25是你吧
00:40:26你说什么
00:40:27王后大人污蔑我
00:40:30我明明已经通过了药剂的考验
00:40:32那这是什么
00:40:33你若是问心无愧 为什么要将魔药吐掉
00:40:37我 我只是信不过你
00:40:40谁知道你为了达到自己的目的
00:40:42会往这里面放下什么
00:40:44陛下 就算我吐掉了魔药 那也不能证明就是我吧
00:40:48请您为我做主
00:40:49他说的也的确有些道理
00:40:52这只是你依据目前状况的推测 并不算实质性证据
00:40:56爱死 这样还不能定他的罪吗
00:40:59可是
00:41:01而且土真剂这种东西 怎么可能就这么轻而易举地被制作出来
00:41:05陛下 您我都知道 土真剂制作难度极高
00:41:12短时间内根本做不出如此大量的药水
00:41:14不怀疑王后再弄虚作假
00:41:16我要求彻查王后的魔药
00:41:18糟了
00:41:28我的魔药绝对不会有问题
00:41:31而且不管魔药是真是假
00:41:33都不会改变瑞丽做贼性虚的事实
00:41:35但瑞丽说的也有几分道理
00:41:38宫廷法师现在就后在庭外
00:41:40叫她来阉明王后的魔药吧
00:41:43陛下 宫廷法师到了
00:41:45王后尽管放心 该查的我自然会查 但验证魔药也很重要
00:41:52陛下
00:41:55王后大人这么心虚 是怕被查出来自己用假魔药陷害于他人吗
00:42:01不行 瑞丽绝对是有问题的 绝不能让她逃掉
00:42:05阿兰 你帮我
00:42:07请等一等
00:42:11陛下 王后大人 我要作证
00:42:15莎丽
00:42:16莎丽
00:42:20这是塞西丽亚身边的侍女
00:42:24犬子是瑞丽夫人弄坏的 我既然所见
00:42:26那你为什么不早向我 或者王后告发她
00:42:30瑞丽夫人是大贵族之女
00:42:34而我的父亲只是她父亲的附庸
00:42:36我不敢忤逆她
00:42:37但若瑞丽逃脱 公主殿下因此而继续遭受折磨
00:42:43我于心不忍
00:42:44都是污蔑
00:42:47你一定是被王后买通了冤枉我的
00:42:48我说的都是真的
00:42:51陛下一茬便吃
00:42:53而且她 她还 她还故意折磨公主
00:42:58让公主生病
00:42:59稍后吸引陛下的助音
00:43:05什么
00:43:06不仅如此
00:43:08我还抓紧好几次瑞丽在背地里训斥
00:43:11甚至体罚公主
00:43:14陛下 这些都是污蔑
00:43:17我是您亲自选择的女官
00:43:19我怎么会虐待公主呢
00:43:21大家 不要再吵了
00:43:25都 都是我的错
00:43:27塞西丽亚殿下
00:43:31是我醋鼻丑陋
00:43:32不打人喜欢
00:43:34所以 所以瑞丽夫人才会责骂我的
00:43:39是我
00:43:42是我
00:43:43是我
00:43:43不要说了
00:43:44是我
00:43:45我都知道了
00:43:46不要再说下去了
00:43:48陛下
00:43:49这是查到的东西
00:43:54自己看看你做的事
00:43:55看来
00:43:57你忘记我对你说过什么了
00:44:00不是的
00:44:02我没有
00:44:02
00:44:05
00:44:06塞西丽亚还是个孩子
00:44:08你怎么能这么对她
00:44:10你懂什么
00:44:15我爱您啊陛下
00:44:17我都是为了您啊
00:44:18你 何
00:44:19
00:44:29自从我被陛下选为女官
00:44:31陛下就从没来看过我
00:44:34这些
00:44:35这一切
00:44:36这些都是那个不绍重 judgments公主害的
00:44:39是他害我见不到你
00:44:41
00:44:43那后来我又发现
00:44:44公主生病的时候
00:44:46陛下就回来别管
00:44:47我就能见到陛下
00:44:49你疯了吗
00:44:51塞西利亚是无辜的呀
00:44:55她才不无辜
00:44:56她是那个女人欺骗陛下
00:44:59才生下的罪孽之女
00:45:00她就不该出生
00:45:02我折磨她
00:45:03也是帮陛下报仇
00:45:06住口
00:45:07王后大人
00:45:10这些话怎么能让孩子听到呢
00:45:14你曾是我最信任的女官
00:45:15我以为你会明白我的意思
00:45:17看来是我错了
00:45:19把她带下去
00:45:20押入黑堂
00:45:22终身谨静
00:45:23
00:45:24陛下
00:45:26我都是为了你
00:45:27抱歉 依莎贝拉
00:45:29之前
00:45:31是我误会你了
00:45:33
00:45:33王后大人
00:45:35我想你该知道
00:45:36有些事
00:45:37不是道歉就可以解决的
00:45:39我先告退了
00:45:40依莎贝拉
00:45:42陛下
00:45:44我有事要汇报
00:45:46王后大人的魔药
00:45:50只是普通的糖水而已
00:45:51糟了
00:45:54王后
00:45:55解释下我
00:45:58假魔药是怎么回事
00:46:00一个以魔药而闻名的魔女
00:46:02自入宫后
00:46:04却再未炼制过魔药
00:46:06今天更是
00:46:10难道你根本就不会炼制魔药
00:46:11我 我当然会
00:46:13只是
00:46:14把魔药用在找真凶上
00:46:17未免有些太大才小用了
00:46:19缩绝而已
00:46:21用假魔药就足够了
00:46:23是吗
00:46:25既如此
00:46:26那就请王后帮忙制作一份
00:46:28能治好塞西利亚肠胃病的魔药吧
00:46:31那自有宫廷医生负责
00:46:33和我有什么关系啊
00:46:38当初可是你看不惯塞西利亚
00:46:39才逼我把她送到别馆的
00:46:43瑞丽也因此才敢这么猖狂
00:46:47原来还有莉莉丝的事
00:46:50王后对塞西利亚这样忽冷忽热的
00:46:52真是让人有些怀疑
00:46:54要是想让人幸福
00:46:57王后就去炼制魔药
00:46:59魔药一日不成
00:47:03你便一日不要和塞西利亚见面
00:47:04塞西利亚
00:47:06我们走
00:47:10这下该怎么办啊
00:47:11我根本不会炼制魔药啊
00:47:21赵西利亚
00:47:24你已经这么整夜整夜的熬了好几天了
00:47:25不累的吗
00:47:26连我都要困死了
00:47:29啊 怎么办
00:47:35吉利亚的高级魔药书怎么这么难
00:47:38你现在像只癞蛤蟆 别对着我说话
00:47:41这份治疗肠胃的魔药
00:47:43我明明是按照书上的配方制作的
00:47:46为什么治网会变成这样
00:47:48放开我 要吐了
00:47:54这下完了
00:47:59这么丧气可不像你了
00:48:03我也不想啊
00:48:04但做不出魔药
00:48:08我就再也见不到塞西利亚了
00:48:13还有一杀贝拉
00:48:16她现在已经不愿意进宫了
00:48:18我要是做不出魔药
00:48:22霍利丝也不会允许我出宫找她的
00:48:23竟然在这种事上这么认真
00:48:25真是蠢货
00:48:27接着
00:48:28这是
00:48:30初级魔药学
00:48:36霍利丽丝不是只有高级魔药学的书籍吗
00:48:40按照记忆复制出一本初级魔药学书籍
00:48:43对于一个魔虫来说又不是什么难事
00:48:44哎呀 有这种好东西怎么不早拿出来
00:48:47故意的是不是
00:48:51谁知道你这么蠢 连个低级魔药都做不出来
00:48:54既然你对我这么不满 那要不把书还我
00:48:59哪有不满啊 你看错了
00:49:03太好了太好了 我有救了
00:49:07真是个笨女人
00:49:09终 终于完成了
00:49:12虽说只是低级魔药 但这魔药的品相
00:49:19以前的莉莉丝从没做过这么恶心的魔药
00:49:20好 好看有什么用 有效就行
00:49:24这么仔细 那就把塞西利亚叫来试药吧
00:49:28不行 这东西都没有经过临床试验
00:49:33怎么能随便拿给小孩子吃 我要签策试药
00:49:38你之前就是因为乱吃魔药变得和癩蛤蟆一样
00:49:39这次要是再出其他问题怎么办
00:49:42我记得 花园里剥叶桃的叶子会让人呕吐
00:49:46我吃了之后再去吃药就行了
00:49:48喂 你等等
00:49:49喂 你等等
00:49:52文后大人走了
00:49:55文后大人走了
00:50:00塞西利亚
00:50:13塞西利亚
00:50:15文后大人
00:50:17文后大人
00:50:18你身体怎么样了
00:50:19文后大人
00:50:20文后大人
00:50:21文后大人
00:50:21乳胶也都还在
00:50:24文后大人
00:50:25文后大人的魔药很有用
00:50:27塞西利亚的身体已经完全好了
00:50:29
00:50:30文后大人
00:50:31文后大人
00:50:32秀架也都还在
00:50:35王后大人
00:50:36叶子
00:50:37叶子
00:50:42叶子
00:50:43I don't want to.
00:50:44I don't want to.
00:50:47You're too cute.
00:50:51I'm not sure if you're not sure enough.
00:50:53You can put it on the table.
00:50:54It's not a problem.
00:50:56What's the problem?
00:50:59Is it your responsibility?
00:51:01Oh.
00:51:02Oh.
00:51:03Oh.
00:51:04Oh.
00:51:08Oh.
00:51:08I'm going to fight the Roger fans
00:51:10if I wake up to my wife,
00:51:12I won't do it.
00:51:14Oh,
00:51:15I don't want to do my proposednat Your wife.
00:51:18It's time to
00:51:19start out.
00:51:21It's time to my partner for like it.
00:51:22Is I feel the Raw?
00:51:31You don't want this?
00:51:35Isn'tيرةll no?
00:51:37Ah,既然塞西利亚这么说了
00:51:40,我姑且算你过关,但王后最好别只是装装样子
00:51:46,我还会盯着你的。这句话
00:51:54,我原封不动地还给陛下。下次不要冒这种险了
00:51:55,不管发生什么,我都会陪在塞西利亚身边
00:51:59,永远都不会离开。啊
00:52:01,永远吗?
00:52:12陛下,魔药我已经看过了。你觉得她配置魔药的水平如何
00:52:15,和传闻相符吗
00:52:16?用药搭配天马行空,却又异常和谐
00:52:20,不愧是被魔药之神赐福的女人
00:52:26,王后大人实在是……抱歉
00:52:29,是我太激动了。魔药水平没变
00:52:31,但性格却变了,怎么回事?陛下
00:52:36,既然您已经验证了王后的水平,
00:52:37王后也已经痛改前非,是不是该让她研制对付那东西的魔药了
00:52:44?不,还不行,我还没办法完全信任那个女人,不能这么早就暴露那件事
00:52:50,特别是先王后
00:52:52,塞西利亚母亲的死。
00:52:59王后大人,你看
00:53:01!王后大人
00:53:03,王后大人
00:53:04!你看!王后大人
00:53:10!王后大人
00:53:18!嗯?嗯?啊?
00:53:24It looks like she really doesn't want to meet me.
00:53:28Maybe it's not because of the wife.
00:53:32Ah?
00:53:33She's from the father of the Holy Spirit.
00:53:37She said that she is the queen of the moon.
00:53:41The queen of the moon?
00:53:44This way, I'm so familiar.
00:53:48The queen of the moon?
00:53:49That's not the king of the moon?
00:53:52What I want to build?
00:53:53Albu solu?
00:53:57I W繫n?
00:53:59At the end of your earnings claim, there was a younger woman who is also a part of their parade,
00:54:04that is the original Supreme Royal Supreme Recht.
00:54:08This JULY couldn't show her peace in relation to the darling of her father.
00:54:16The tomb was a superhero of the army that purchased her Lord for her saint upon the death.
00:54:20To the wife of the queen, she's a father.
00:54:22Now that the queen, is she?
00:54:26She is a woman.
00:54:27She will become a woman.
00:54:32As for the king, I heard that she was a woman.
00:54:36She's already a month.
00:54:39She's not going to be a queen.
00:54:41She can't resist it.
00:54:46I heard the queen of the queen.
00:54:49He said that his wife is very scary,
00:54:52so he won't allow others to deny him.
00:54:55No, I can't do this anymore.
00:54:57I don't know if it's because of Ysha.
00:54:59It's because of Ysha.
00:54:59It's because of Ysha.
00:55:00It's because of Ysha.
00:55:01It's because of Ysha.
00:55:02It's because of Ysha.
00:55:06You have to eat and eat a few days.
00:55:08You can do it enough.
00:55:10Ysha.
00:55:11I don't accept it.
00:55:12What do you say about Ysha.
00:55:13What do you say about Ysha.
00:55:14It's because of Ysha.
00:55:17Ysha.
00:55:18Ysha.
00:55:18Ysha.
00:55:18Ysha.
00:55:21Ysha.
00:55:22Ysha.
00:55:22Yaa.
00:55:23Y kann ra вз刺.
00:55:25Yaa.
00:55:26Yaaaa.
00:55:29Yaa.
00:55:31Yaa.
00:55:40Yaa.
00:55:41Yaa.
00:55:41So I hate myself.
00:55:43It's not going to do anything wrong.
00:55:46Right?
00:55:48You should listen to the best place.
00:55:50You should go to the best place.
00:55:53You should be able to get the place.
00:55:55You should be able to get the place.
00:55:56Your name is the new documents.
00:55:59I need you to go to the table.
00:56:01I need you to go.
00:56:02You should go to the best place.
00:56:04You should be able to do anything.
00:56:07Your fate will not be changed.
00:56:10In the future, your fate will be changed.
00:56:12This is my fate.
00:56:13No.
00:56:14I'm not God's will.
00:56:17I'm not a rich seller.
00:56:20I'm like God.
00:56:21You should be your own you.
00:56:25It's coming to the end of the jours.
00:56:29You will not be able to get the penalty.
00:56:30The only thing in the middle of the day is.
00:56:32You should be able to get the penalty.
00:56:38都安居乐业,現如今都在各自準備著秋收事宜。
00:56:43陛下!
00:56:48王后大人偷偷出了宮,宮主也不見了。
00:56:50他又要搞什麼把戲?
00:56:57好好的,怎麼會打噴田?
00:57:02Hey!
00:57:06Faisir!
00:57:09Hi, King!
00:57:11I know you are going to go to Yisabe-la.
00:57:15I'm afraid she'll see you in your eyes.
00:57:19So, you're going to listen to me?
00:57:20You're going to help me?
00:57:22Oh, um...
00:57:25I'm so cute!
00:57:28King!
00:57:28I can't believe it.
00:57:33What?
00:57:36We're going to waste.
00:57:37You're going to die.
00:57:39We're going to go through.
00:57:42But in the meantime, there's no doubt.
00:57:45What?
00:57:46What's the matter?
00:57:47What's the matter?
00:57:48Why are you here?
00:57:50They're all the girls.
00:57:51They're all the girls.
00:57:52They're all the girls.
00:57:53They're all the girls.
00:57:54They're all the girls.
00:57:57No.
00:57:58I'm afraid.
00:58:00What?
00:58:01What's the matter?
00:58:02Is there a story in this rar?
00:58:04There are a few scenes?
00:58:06What?
00:58:07It's still alive.
00:58:08She's already lost.
00:58:09She's still alive.
00:58:11We're going to be hungry.
00:58:12Let's kill them.
00:58:13I'm blind.
00:58:14Let them take care of them.
00:58:15Let the people of you live.
00:58:18Let them leave.
00:58:20Let them.
00:58:21They're all.
00:58:22Let them know.
00:58:23We have to take care of them.
00:58:25They're all the people.
00:58:26拦住他们
00:58:28阿兰
00:58:29什么呀
00:58:31阿兰这家伙
00:58:33怎么老是关键
00:58:34是个凋链子呀
00:58:36给我出来
00:58:38你们这些该死的贵族
00:58:46玉莎贝拉
00:58:47玉莎贝拉
00:58:53玉莎贝拉
00:58:55玉莎贝拉
00:58:55玉莎小姐
00:58:55她怎么会来这里
00:58:56玉莎贝拉
00:58:58这是怎么回事
00:58:59王后大人
00:59:02玉莎贝拉小姐
00:59:04怎么会在这里呀
00:59:06玉莎贝拉小姐
00:59:07是我叫来帮忙的睡礼室
00:59:09并非是你们口中
00:59:10所谓的贵族
00:59:11那个小女孩
00:59:12明明
00:59:13你们连我的话
00:59:15也不信了吗
00:59:15抱歉
00:59:16玉莎贝拉小姐
00:59:18这帮年轻人
00:59:19实在是被睡惊
00:59:20吓破了胆
00:59:21就让尊贵的客人
00:59:23在我家歇歇脚吧
00:59:25我们会奉上最好的黑面包
00:59:27作为赔罪的礼物
00:59:29
00:59:30没事的
00:59:32
00:59:34有事回去再说
00:59:36我们走吧
00:59:37王后大人
00:59:40那个人
00:59:46这房子
00:59:48还真是简陋
00:59:49你不该带赛西丽亚
00:59:51来这种地方
00:59:54这村子到底怎么回事
00:59:55你又怎么会在这里
00:59:59怎么回事
01:00:00你不是看到了吗
01:00:02这里只有一群被睡惊
01:00:04逼疯了的野兽
01:00:05你们的身份一旦暴露
01:00:07她们就会群起而攻之
01:00:09把你们撕碎
01:00:10那你呢
01:00:11你待在这里
01:00:13不也一样很危险
01:00:18我使用了假身份
01:00:19在这里
01:00:20我只是一名家中落难
01:00:22来投靠远亲的少女
01:00:24来到这里喝
01:00:26回忧帮村民们出计
01:00:28挡住了两次
01:00:29说有关的无礼征税
01:00:31这才得到了他们的信任
01:00:33信为亲
01:00:34村里的年轻人
01:00:35正在策划暴乱
01:00:36这里很危险
01:00:38总之
01:00:39你们明天天亮就离开
01:00:41城水
01:00:43暴乱
01:00:44对了
01:00:47原助理也有这个情节
01:00:49原助理一杀贝拉
01:00:51为了反抗父亲
01:00:52曾暗中调查
01:00:54并检举了自己父亲
01:00:55伪造税务
01:00:56以致暴乱一事
01:00:57但此事
01:00:59最终调查无果
01:01:02塔迪文许公爵无罪释放
01:01:03伊莎贝拉
01:01:05最终还是成为霍利斯的情妇
01:01:07而更重要的是
01:01:10原助二世
01:01:12公爵伪造税务一事
01:01:14似乎
01:01:15与邻国的阿斯特瑞亚公国
01:01:17有着千丝万缕的联系
01:01:19而阿斯特瑞亚公国
01:01:23正是塞西利亚未来丈夫所属的国度
01:01:27如果对征税事件置之不理
01:01:30那么一切都会走上圆州的老路
01:01:34萨西利亚也会
01:01:35你查出什么来了吗
01:01:38不是说了吗
01:01:40这是你不要管
01:01:41古军奋战是不够的
01:01:44时关重大
01:01:45我会帮你
01:01:46我不需要你的帮忙
01:01:48
01:01:56
01:01:57可恶
01:02:00人都跑了
01:02:01怎么了
01:02:02这里不安全
01:02:04这村子里有我父亲的人
01:02:06自这两年过度征税以来
01:02:10那些人一直在暗中帮助我父亲偷藏脏粮
01:02:13我猜他们在附近一定有专门的仓库
01:02:15我已经潜伏数十
01:02:16但仓库藏在哪里
01:02:18我一直查不到
01:02:19难怪问题出了这么多年
01:02:21现在才被发现
01:02:27转运脏粮的那个人
01:02:28你有怀疑的对象吗
01:02:29目前最大的嫌疑是村长
01:02:32他知道的太多
01:02:33又住得离河岸最近
01:02:35方便转运
01:02:36不对
01:02:37村长年纪大了
01:02:40身体虚弱
01:02:41连柴都扛不动
01:02:42藏脏粮这种事
01:02:44还绝对不可能一个人完成
01:02:45你的意思是
01:02:47你该盯的
01:02:48是他身边那几个
01:02:50看起来无害的年轻人
01:02:51说得对
01:02:54过明天
01:02:54就重点排查那几个人
01:02:56这和我在书上读到的侦探
01:02:59一样厉害
01:03:00你刷贝拉姐姐和皇后大人
01:03:02都好聪明
01:03:03在西里亚也想学着破案
01:03:05
01:03:07
01:03:07这件事
01:03:09你们两个都不许插手
01:03:11皇后大人
01:03:12请你明天就带着公主殿下回宫
01:03:14记住了吗
01:03:15
01:03:24陛下
01:03:26历年的税务文件都没问题吧
01:03:28看起来似乎没什么问题
01:03:30不过我接到的举报
01:03:32不只提到了公爵府
01:03:34还说您的封地上
01:03:36也存在税务造假的问题
01:03:39除了税务文件
01:03:40明日我会前往封地上寻查
01:03:46究竟是谁
01:03:48非要和我过不去
01:03:50一个统治村子里的人
01:03:52把东西交给来接应的阿斯特尔亚人
01:03:54是 必须敢在皇帝抵达之前
01:03:57把所有货物运出国界
01:04:00只要不在境内
01:04:01他就永远查不到我的把柄
01:04:15真的明天就要走了吗
01:04:16可依莎贝拉说得对
01:04:18这件事的确很危险
01:04:21不应该把塞西利亚卷进来
01:04:23皇后大人
01:04:25你还没睡吗
01:04:27睡不着
01:04:32你是在担心
01:04:33依莎贝拉小姐吗
01:04:37依莎贝拉小姐好像在做很危险的事
01:04:41我们是不是不应该抛下她
01:04:42你说的没错
01:04:43我们无论如何
01:04:45都不该抛下依莎贝拉
01:04:47更何况
01:04:49依莎贝拉一旦失败
01:04:51剧情
01:04:53又会走向圆柱一样的结局
01:04:59依莎贝拉
01:05:01依莎贝拉
01:05:02是我
01:05:02莉莉丝
01:05:03怎么回事
01:05:06依莎贝拉不在
01:05:07依莎贝拉
01:05:09依莎贝拉
01:05:11你听得见吗
01:05:13醒醒
01:05:16皇后大人
01:05:17快跑
01:05:20你猜的没错
01:05:21那天
01:05:25带头围堵你的七名青年
01:05:26他们
01:05:28是我父亲的人
01:05:30是他们打伤了你
01:05:32我跟踪他们
01:05:34不小心
01:05:35暴露了行走
01:05:37现如今
01:05:38他们得到了我父亲的消息
01:05:41提前行动
01:05:42只怕
01:05:44已经开始运送糟粮了
01:05:47先别说这些
01:05:48我先去给你找大夫
01:05:49
01:05:50我不要紧
01:05:52我不要紧
01:05:54时间来不及了
01:05:55必须坚决阻止他们
01:05:58他们在哪儿
01:05:59我替你去
01:06:00从外
01:06:04旧魔坊的地区
01:06:07相信他们
01:06:09玉莎贝拉
01:06:13那帮人人多势众
01:06:15我身边
01:06:16只剩下受伤的玉莎贝拉
01:06:18和优小的塞西利亚
01:06:21又怎么做才能
01:06:23皇后大人
01:06:26我可以回去请父亲派兵过来
01:06:28你说什么
01:06:29你说什么
01:06:30不行
01:06:31那太危险了
01:06:34皇后大人一个人是阻止不了那么多人的
01:06:35如果我不去的话
01:06:38那就要眼中中的看着坏人逃走了
01:06:39的确
01:06:41如果不尽快叫来救兵
01:06:43那宜莎贝拉所做的一切
01:06:45都将前功尽弃
01:06:49戴上这个项链
01:06:50关键时刻
01:06:51他或许能保护你
01:06:54我一定会带救兵回来的
01:06:56阿兰
01:06:57好好保护塞西利亚
01:07:00塞西利亚
01:07:01拜托你了
01:07:04接应的人已经到了
01:07:05赶紧把这些粮食运出去
01:07:07我们才能保命
01:07:08放心
01:07:09随后这批粮食运出去
01:07:11王室就再也查不到什么了
01:07:13不行
01:07:15现在不阻止他们
01:07:16就来不及了
01:07:28你 是白天那个女人
01:07:34我的宝贝塞西利亚不见了
01:07:36你们看见她了吗
01:07:38放开
01:07:39大半夜的
01:07:40谁看见什么塞西利亚了
01:07:44求求你们帮我找找吧
01:07:45塞西利亚会拐她
01:07:47从来不来吧
01:07:48一定是春世了
01:07:52我把村子都找遍了
01:07:55把这个疯女人拖下去处理了
01:07:56没工夫和她废话
01:07:58
01:08:01虽然是上次制作室外的模样
01:08:02她应该有用
01:08:04什么
01:08:05就是现在
01:08:06什么东西
01:08:09怎么回事
01:08:11怎么回事
01:08:13好跳人
01:08:14糟了
01:08:15那女人是
01:08:17这 这是怎么回事
01:08:23这次怎么变成青蛙了
01:08:24这次怎么变成青蛙了
01:08:26
01:08:26
01:08:26我爱我
01:08:29滚远点
01:08:30我最讨厌青蛙了
01:08:32这一定是女巫的诅咒
01:08:34看破坏下
01:08:35就能恢复原装
01:08:36混账
01:08:39你看中的是我
01:08:41Oh, I'm not sure.
01:08:44I'm not sure.
01:08:45It's a little bit of use.
01:08:49I... I'm not sure.
01:08:52Oh, I'm not sure.
01:08:54I'm not sure.
01:08:55Oh, I'm not sure.
01:08:56Oh, you're so fast.
01:08:58Go!
01:09:00Oh, oh, oh, oh.
01:09:02Oh, oh.
01:09:02Oh, oh, oh.
01:09:07Oh, oh, oh.
01:09:10Oh, oh.
01:09:12Oh, oh, oh.
01:09:13Oh, oh, oh.
01:09:14Oh, oh, oh.
01:09:15Oh, oh, oh.
01:09:15Oh, oh.
01:09:16Oh, oh.
01:09:18Oh, oh.
01:09:18Oh, oh.
01:09:19Oh, oh.
01:09:19Oh, oh.
01:09:20Oh, oh.
01:09:21Oh, oh.
01:09:32Let me look at my father's name.
01:09:35We're not friends.
01:09:37Don't talk to me like this.
01:09:39You're a queen.
01:09:41What are you doing?
01:09:42My father still hasn't done it.
01:09:46Even if he's been beaten by the way,
01:09:48he still has been forced.
01:09:51He's already been forced.
01:09:53Otherwise, I don't know how to face him.
01:09:57You and your father are different.
01:10:00My father doesn't want to be able to find him.
01:10:01He won't be able to follow him.
01:10:05If he's been a king, he's a king.
01:10:09He can be a king.
01:10:11Thank you for your honor.
01:10:13If he's a king.
01:10:15He's a king.
01:10:17I'm a king.
01:10:18He's a king.
01:10:19He's a king.
01:10:20He's a king.
01:10:25Who knows you have done a king.
01:10:27这个女人,走吧,我还有账没跟你算
01:10:32送账
01:10:40自己偷留出宫,结果差点把命搭上,这件事,你们说我要怎么处理
01:10:46是我的错,是我不该带塞西利亚去那么危险的地方
01:10:51是塞西利亚不好,是塞西利亚一定要跟着皇后大人的,是塞西利亚不好
01:11:00父亲大人,不要废除皇后大人好不好
01:11:03姚妹后,有这么严重
01:11:07谁说我要废除皇后了
01:11:13她们都说,您对依莎贝拉姐姐网开一面,是,是想
01:11:17我只是赏罚分明而已,而且,皇后把你教得很好,你能克服恐惧独自去找旧兵,这份勇气值得加强
01:11:28怪我了,怪我了
01:11:32这次平定动乱,也有皇后的一份功劳,功过相抵,我就不追究你带着塞西利亚溜出宫的罪责了
01:11:41太好了
01:11:42但是下不为例,以后要是再出宫,必须先和我抱贝才行
01:11:49啊,嗯,我知道了
01:11:53对了,好好大人,依莎贝拉小姐给我送来了很多礼物作为感谢,我还没去看过呢,你和父亲陪我一起去吧
01:12:03嘿嘿
01:12:03慢点,小姐摔了
01:12:06好好大人放心好了,三西利亚可厉害了,是不会摔倒的
01:12:12唉,真好啊,真希望未来的每一天,我都能继续守护着三西利亚长大
01:12:19这样就好,没有意外和纷扰,只希望这样的日子,再长一些了
01:12:55再长一些了,跳下纷扰的笔合
Comments