- 6 days ago
Mask Of Death [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:00:38I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:01I don't know.
00:01:10I don't know.
00:01:47I don't know.
00:01:48I don't know.
00:02:13I don't know.
00:02:15I don't know.
00:02:16I don't know.
00:02:18I don't know.
00:02:27I don't know.
00:02:28I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:37I don't know.
00:02:38I don't know.
00:02:39I don't know.
00:02:51I don't know.
00:02:52I don't know.
00:03:04I don't know.
00:03:13I don't know.
00:03:16I don't know.
00:03:24I don't know.
00:03:27I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:57I don't know.
00:04:27I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:30I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:32I don't know.
00:04:59I don't know.
00:05:02I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:09I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:30I don't know.
00:05:33Widás euch das Schnellboot vor!
00:05:57Scheiße!
00:06:03He gets nine, robot!
00:06:32Ab die Kabine!
00:06:47Du nimmst den Typen da drüben!
00:07:15We are caught!
00:07:17The oil pressure!
00:07:19Bring us down!
00:07:21Let's go!
00:07:28Leo, in the direction of the Felsen, hold on!
00:08:08The Felsen, hold on!
00:08:09Yes! You're Wichsers! You're the fervor of the Felsen!
00:08:12The machine is going towards the Strand!
00:08:15Yes, of course!
00:08:42Ruf deinen Krankenwagen!
00:08:44Einen Weg!
00:08:44Okay, okay.
00:08:49Seid ihr drei allein?
00:08:51Hörst du schwer, ob ihr allein seid?
00:08:54Raus mit der Sprache!
00:08:56Nein.
00:08:56Ja!
00:08:58Dann machen wir einen kleinen Spaziergang.
00:09:00Na los!
00:09:02Okay!
00:09:03Na, beweg dich!
00:09:04Du auch, meine Süße!
00:09:06Komm!
00:09:12Bewegung!
00:09:29Zum Wagen!
00:09:38Hey Mann, okay, okay!
00:09:40Keine Bewegung!
00:09:43Waffe fallen lassen!
00:09:44Was du nicht sagst!
00:09:46Was du nicht sagst!
00:09:48Ich bin Polizist und jetzt die Waffe runter!
00:09:51Ich hab da einen besseren Vorschlag, Bulle!
00:09:53Schmeiß deine Kanone auf die Motorhaube oder ich blas der Kleine die Birne weg!
00:09:58Der Bulle hat leichte Hörprobleme!
00:10:00Du solltest es tun!
00:10:08Nein!
00:10:09Nein!
00:10:11Ich hab dich gewarnt!
00:10:13Kanone aufs Auto!
00:10:15Komm schon, du Arschloch!
00:10:17Okay!
00:10:20Okay!
00:10:24Schlüssel!
00:10:45Der Leo!
00:10:46Los in den Wagen!
00:10:47Wir müssen hier weg!
00:10:59Heeeeeeh
00:10:59Du blöde Kuhd
00:11:01Lass mich los, verdammt, so freit
00:11:03Halb mir die Schlampe vorhanden, versuch ich ja
00:11:05Du blödes Miststück, muss ich dir erstmal in die Fresse hauen, die sitzt gepellet still und halten die Schlauze
00:11:22What's wrong with you?
00:11:25What's wrong with you?
00:11:26That's what's wrong with you.
00:11:27That's not what's wrong with you.
00:11:29You stupid idiot.
00:11:36Ah!
00:11:38Shit!
00:11:43Wait down!
00:11:59No!
00:12:02No!
00:12:03Richard!
00:12:05Na großartig!
00:12:06Du Idiot!
00:12:09Nein!
00:12:15Pass auf!
00:12:19No!
00:12:44Mist!
00:12:53Ich will meine verdammte Kohle!
00:13:02Seidige, quillte Kacke!
00:13:19In Washington werden die mir den Arsch aufreißen.
00:13:22Lass schnellstens eine Nachricht sperren.
00:13:24Ich habe keine Lust auch noch von der Presse geschlachtet zu werden.
00:13:27Ist das Ihr Boss?
00:13:28Hey, hey!
00:13:29Gleichen Sie die Untersuchung?
00:13:31Ich rede mit Ihnen!
00:13:32Warten Sie bitte draußen, Miss.
00:13:33Ich bin Polizistin.
00:13:35Mein Partner liegt in der Notaufnahme und keiner will mir erzählen, was los ist.
00:13:38Jetzt passen Sie mal auf.
00:13:39Das ist ein FBI-Fall.
00:13:41Warten Sie also draußen und Agent Hurley wird Sie aufklären.
00:13:43Wie heißen Sie, Mister?
00:13:44Special Agent Jeffress, bitte hören Sie, Miss...
00:13:47Turner, Detective Turner.
00:13:48Herr Turner, mein Partner Dan McKenna ist da drin und ich muss Ihnen dringend sprechen.
00:13:51Ach, Herr Hörde, bring Miss Turner raus und erzähl Ihr alles, was nötig ist.
00:13:54Bitte.
00:13:55Hey, nehmen Sie Ihre Pfoten weg.
00:13:57Ich habe schon verstanden.
00:13:58Ich bin ja nicht blöd, oder?
00:14:00Hing die örtliche Polizei in der Sache drin?
00:14:02Wer?
00:14:02Nein, aber zwei Polizisten aus der Dienst kamen dazwischen.
00:14:04Das ist einer von Ihnen.
00:14:06Wie sieht es aus, Doktor?
00:14:08Nicht so schlecht, wie man denkt.
00:14:09Er hat einen Querschläger ins Gesicht bekommen, aber er hat Glück gehabt, denn es ist nur ein Stück davon eingetreten.
00:14:16Gebrochener Kiefer, Fleischwunden.
00:14:18Das kriegt jeder plastische Chirurg wieder hin.
00:14:20Weiter.
00:14:21Ich glaube, Mason erzählt uns nichts mehr.
00:14:25Mason ist tot, ja.
00:14:26Und am Messer weggestorben.
00:14:40Schon was von der Leo gehört?
00:14:42Ich bin jetzt im Krankenhaus, mal sehen, ob er hier ist.
00:14:44Was sollen wir mit dem Typ jetzt machen?
00:14:46Lyle Mason, du mieses Stück Scheiße.
00:14:49Get him out of here.
00:14:50Mr. Mason!
00:14:51Mr. Mason, was ist mit Mr. DeLeo passiert?
00:14:54Wer sind Sie denn?
00:14:55Ich bin Mr. DeLeos Anwalt.
00:14:57Er heißt dann Porter.
00:14:59Vertritt jede Schmeißfliege hier in der Stadt.
00:15:02Mr. Mason, wo ist Mr. DeLeo?
00:15:04Nein, das hier ist nicht der...
00:15:04Ihre Sache, wollte er sagen.
00:15:06Verschwinden Sie.
00:15:06Simpson schafft den Clown hier raus, und zwar sofort.
00:15:09Haben Sie schon einen Anwalt, Mr. Mason?
00:15:10Er hat Anspruch auf einen Anwalt.
00:15:12Wenn Sie meine Hilfe benötigen, Mr. Mason, rufen Sie mich an!
00:15:14Ich komme dann sofort zu Ihnen!
00:15:18Hast du das gesehen?
00:15:20Der dachte, dieser Bulle ist Mason.
00:15:24Ja.
00:15:24Ah.
00:15:38Alles klar, Sie können rein.
00:16:03Detektiv McKenna.
00:16:09Detektiv...
00:16:11Erinnern Sie sich daran, was gestern passiert ist?
00:16:13Rachel!
00:16:15Wo ist Rachel?
00:16:17Tut mir leid, aber...
00:16:21Ihre Frau ist tot.
00:16:33Es waren zwei Männer.
00:16:38Zwei weiße Männer.
00:16:49Er hat Rachel getötet.
00:16:51Frank DeLeo, ein Ganofe, der nach oben möchte.
00:16:54Wer ist der andere?
00:17:02Lyle Mason, ein amerikanischer Killer für die Russen-Mafia.
00:17:09Und wo ist er jetzt?
00:17:11Er ist tot.
00:17:12Was ziemlich schade ist, wie ich finde.
00:17:17Ja, so sieht die Sache aus.
00:17:19DeLeo hatte einen dicken Fisch an der Angel.
00:17:21Der Masons Auftraggeber eine Menge Kohle wird wahr.
00:17:24Wir müssen da wieder ran.
00:17:26Aber ohne Mason als Verbindungsmann...
00:17:30...läuft der Deal nicht.
00:17:31Wir gucken dann in die Röhre.
00:17:33Haben Sie keine Sorge.
00:17:35Diesen DeLeo kriege ich.
00:17:37Schon möglich.
00:17:38Aber wir brauchen mehr als nur DeLeos Leiche, McKenna.
00:17:41Ich muss Sie da mal etwas fragen.
00:17:46Detektiv McKenna, was würden Sie sagen, wenn ich Sie darum bitten würde, Lyle Mason zu spielen?
00:17:55Gleiche Größe, gleiches Gewicht, gleiches Alter.
00:17:59Ich hab schon mit den Ärzten gesprochen.
00:18:01Ihr Gesicht müsste sowieso operiert werden.
00:18:04Ich denk nicht dran.
00:18:06Detektiv McKenna, diese Kerle haben ihre Frau ermordet und auch zwei von unseren Leuten.
00:18:11Keine Rache, McKenna.
00:18:14Zuerst kommt Ihr Job.
00:18:16Und im Augenblick bestehen Ihr Job und meiner darin,
00:18:21zu verhindern, dass dieser dreckige Ganover sein eigenes Land ans Messer liefert.
00:18:26Hören Sie, McKenna, ich brauche Ihre Hilfe.
00:18:31Aber meine Leute, auf dem Revier werden Fragen stellen.
00:18:34Niemand erfährt etwas.
00:18:36Mason hat überlebt und Sie nicht.
00:18:38Das werde ich Ihnen sagen.
00:18:40Für all Ihre Bekannten und Freunde existieren Sie nicht mehr.
00:18:44Bis das hier vorbei ist.
00:18:46Denn McKenna ist tot.
00:18:57Und das war alles?
00:18:58Richtig.
00:18:59Ja.
00:19:00Mehr hab ich nicht gesehen.
00:19:01Tut mir leid.
00:19:29Niemals ja.
00:19:30Ja?
00:19:31Eine Sekunde.
00:19:44Das FBI hat jede Zusammenarbeit mit uns abgelehnt.
00:19:47Die wollen die Sache ganz allein durchziehen. Tut mir leid.
00:19:50Verdammte Penner, diese blöden Wichser!
00:19:52Hey, was sind denn das für Ausdruck?
00:19:55Wir können nur hoffen, dass die Jungs vom FBI sie erwischen.
00:19:58Die Jungs vom FBI.
00:19:59Nach sechs Monaten Beschattung und mithilfe von Spürhunden finden die nicht mal ihren eigenen Schwanz.
00:20:04Es sei denn, er will ihn auf die Stirn tätowieren.
00:20:05Ken McKenner ist auch mein Freund gewesen, Turner.
00:20:08Ich will diese Kerle genauso in die Finger kriegen wie Sie.
00:20:11Doch wir sind leider aus der Sache raus.
00:20:13Sie sind vielleicht raus.
00:20:14Turner!
00:20:15Ja?
00:20:16Zwingen Sie mich nicht, den Chef rauszukehren.
00:20:18Das ist eine Bundesangelegenheit, ein FBI-Fall. Also sind Sie da auch raus.
00:20:22Ich hab verstanden. Ich schreib ab sofort Strafzettel, erkehre meine Nägel, werde mich liften lassen.
00:20:26Und was meinen Sie? Sollte ich vielleicht auch noch zum Friseur gehen?
00:20:28Ich war über die Mysterische.
00:20:30I don't know.
00:21:20I don't know.
00:21:31Liegt hier ein Patient mit Namen Lyon Mason?
00:21:34Ich kann da mal nachfragen, wenn Sie einen Moment warten wollen.
00:21:47Da vorne ist eine junge Frau, die nach Lyon Mason kommt.
00:21:49Ich weiß nicht.
00:21:53Ich weiß nicht.
00:21:55Ich weiß nicht.
00:21:56Ich weiß nicht.
00:22:19Very good.
00:22:20In four or five weeks and there will be nothing more to see.
00:22:23Then we will have the hair, the contact lenses, and no one sees the difference.
00:22:28Have you seen the mirror?
00:22:44When will I get my old face again?
00:22:47When you have a job done.
00:22:49Is that so easy?
00:22:51Unser Doktor is a genius.
00:22:53I will see you tomorrow again.
00:22:58Thank you very much, Doktor.
00:23:08We have not much time to make the right Mason out of you.
00:23:11It is a lot of work.
00:23:12We have not seen the face of Mason.
00:23:15But now you have to think like Mason.
00:23:17Think like Mason?
00:23:19Nothing easier than that.
00:23:20Look at this guy.
00:23:22He looks like Charles Manson.
00:23:23He looks like a Christmas Christmas.
00:23:25Mason has a bus with school children.
00:23:27He wants to make the right decision.
00:23:29But if you want Mason to make the right decision,
00:23:31then the rule number one is nothing and no one sees you.
00:23:35I have to make the right decision.
00:23:36I have to make the right decision.
00:23:38I have to make the right decision.
00:23:38That's it.
00:23:39Most permit you guys sometime?
00:23:51I have to make the right decision.
00:23:55Now that you start taking the right decision to make the right decision.
00:24:23Hey, I'm Frank. I have fresh water. I didn't find my socks.
00:24:29It's okay, Tony.
00:24:31And do you have everything you need?
00:24:33If I need something else, I need something else.
00:24:35I'm in a different environment.
00:24:36I've been in two weeks.
00:24:38And every guy in the city is behind me here,
00:24:40because someone sang.
00:24:42Don't surprise me, Frank.
00:24:43That's going to happen.
00:24:44We'll take you here.
00:24:45Yeah, and what's going to happen?
00:24:47Then I'm going to wait for this guy,
00:24:51I don't want to find the rest of my life,
00:24:54so find the Canal Ratte.
00:24:55He's paying for it.
00:24:57And so with his life.
00:25:05To Lyle Mason.
00:25:08Geht klar.
00:25:10Und wie gefällt ihm seine neue Bleibe?
00:25:12Ich glaube, er ist begeistert.
00:25:14TR-17B, integrierter Schaltkreis, ein Mikrochip.
00:25:18Elementares Bauteil der Atomwaffentechnik.
00:25:21Bertrand Moody, GS-13-Ingenieur auf dem Beachhead-Missile-Testgelände.
00:25:26Ein Spieler vor dem Herrn.
00:25:29Er hat Frank DeLio 40 Riesen geschuldet.
00:25:33Eines Tages ist er in der Mittagspause
00:25:35mit dem Prototypen vom TR-17B-Chip rausmarschiert.
00:25:39Und war nicht mehr gesehen.
00:25:42Raten Sie mal, wo das Teilchen gelandet ist.
00:25:45Jetzt versucht DeLio den Chip an Gregor Kratzinski zu verscherbeln,
00:25:48der in Moskau das gesamte organisierte Verbrechen kontrolliert.
00:25:52Von da geht es dann gegen Höchstgeburt weiter.
00:25:54In die Volksrepublik China, Iran, Nordkorea.
00:25:58Wer weiß das schon.
00:25:59Wo ist Moody jetzt?
00:26:01Wir haben ihn in einem Motel in Carlsbad gefunden.
00:26:08Hier geht es nicht um Rache, mein Kind.
00:26:13Denn verlieren Sie vor DeLio die Beherrschung,
00:26:16sind Sie so gut wie tot.
00:26:18Wir haben meistens Geld sichergestellt.
00:26:21Sie ziehen die Sache durch.
00:26:22Holen Sie uns den Mikrochip zurück.
00:26:27Frank DeLio ist unsere Sache.
00:26:34Mach mal auf.
00:26:45Danke.
00:26:46Ja.
00:26:47So gut.
00:26:56Danke.
00:26:59Danke.
00:27:01Danke.
00:27:20I don't know.
00:27:37I don't know.
00:28:03I don't know.
00:28:06Get out of the water!
00:28:13Excuse me.
00:28:15Mason, come on!
00:28:18Let's go!
00:28:36Was sollte das denn eben mit dem Krüppel werden?
00:28:39Lyle Mason würde seine eigene Mutter umrennen. Sie gefährden die gesamte Operation.
00:28:44Ist ja schon gut. Und was unternehmen wir jetzt?
00:28:46Sie müssen der Leo auftreiben. Was würde Mason tun?
00:28:49Ich weiß es nicht. Ein paar Leute ausknipsen.
00:29:10Halt!
00:29:16Halt!
00:29:28Hallo!
00:29:28Oh, my God.
00:30:16Oh, my God.
00:30:30Oh, my God.
00:30:49Oh, my God.
00:30:52So ganz allein heute?
00:30:54Ich bin auf der Suche nach Frank.
00:30:55Welchen Frank?
00:30:57Frank Delio.
00:30:58Sag mir gar nichts.
00:31:00Ach, wirklich?
00:31:02Müsstest du nicht wissen, wer dir dein Gehalt bezahlt?
00:31:04Ich hab' den Besitzer von diesem Schuppen nie kennengelernt, noch nicht mal von ihm gehört.
00:31:08Hey, wo willst du denn hin?
00:31:11Fett so, dieser Gentleman findet den Ausgang nicht. Würdest du ihm die Tür zeigen?
00:31:15Ich kümmere mich um ihn, Jojo. Hast du ein Problem, mein Freund?
00:31:19Wenn man's genau betrachtet, ja. Mein Freund von mir und ich hatten Ärger mit nem Kopf. Und, ähm, jetzt bin
00:31:26ich auf der Suche nach ihm. Er ist Frank Delio.
00:31:31Fert sie dich lieber, solange du noch laufen kannst.
00:31:35Erst will ich mit Frank sprechen.
00:31:38Falsche Antwort, Freund.
00:31:45Falsche Antwort, Freund.
00:32:12Falsche Antwort, Freund.
00:32:16Komm schon!
00:32:16Sag dir Leoball, wie er mich findet.
00:32:21Ach.
00:32:26Oh.
00:32:28Oh.
00:32:41Hey, Tony, probier mal von dem Hühnchen.
00:32:44Nein, danke. Hör zu, wir haben gerade...
00:32:45Nein, das Hühnchen ist wirklich toll. Probier mal.
00:32:47Ich habe keinen Hunger.
00:32:48Verbierst du jetzt wohl endlich das Hühnchen?
00:32:57Ich habe ein normales und ein zartes. Das da ist das Zartere.
00:33:00Ein toller Gag, Frank.
00:33:02Also, Fatso hat mich gerade aus dem Club angerufen.
00:33:04Da hat ein Typ namens Lyle Mason die Möbel gerückt.
00:33:06Er sagte, du würdest ihn im Sleepytime finden.
00:33:09Das ist unmöglich. Die Bullen haben Mason kassiert.
00:33:11Vielleicht ist er abgehauen.
00:33:12Also, warum solltest du dich nicht mit ihm treffen?
00:33:15Mir gefällt das nicht.
00:33:16Verstehst du? Die Sache stinkt irgendwie.
00:33:18Ist vielleicht ein Bulle?
00:33:21Aber was ist, wenn der Kerl den Unfall wirklich überlebt hat?
00:33:23Vielleicht ist er ja noch an dem Geschäft interessiert.
00:33:25Hier geht es um einen Haufen Kohle, Junge.
00:33:28Einverstanden.
00:33:29Du durchleuchtest den Typen.
00:33:31Und sollte er faul sein, ausknipsen.
00:33:35Ja, er kommt in die Suppe.
00:33:53Ah, schöne Bananen.
00:33:57Haben Sie der Leo schon gefunden?
00:34:00Noch nicht.
00:34:01Was haben Sie getrieben?
00:34:03Ich habe ein bisschen Wind gemacht und seinen Leuten gesagt, wo ich mich aufhalte.
00:34:08Und?
00:34:10Und niemand hat sich gemeldet.
00:34:15Noch immer Schmerzen?
00:34:18Wie gehen wir weiter vor?
00:34:20Fahren Sie zurück und harren Sie der Dinge.
00:34:24Irgendwann wird einer auftauchen.
00:34:28Mann, dafür habe ich nicht die Nerven.
00:34:36Was haben Sie vor?
00:34:37Sie erfahren es rechtzeitig.
00:34:56Frank!
00:35:04So langsam habe ich den Dreh raus.
00:35:07Das nenne ich durchgeknalltes Phantom.
00:35:10Ja, toller Titel.
00:35:12Mhm.
00:35:13Was hast du im Krankenhaus rausbekommen?
00:35:15Es stimmt, wie es aussieht.
00:35:16Er hat dem Küchenwollner eine verpasst und ist an die Hintertreppe runter.
00:35:20Er ist nicht klein zu kriegen.
00:35:21Ja, Wahnsinn.
00:35:23Oh, komm Frank, jetzt mach das Geschäft.
00:35:25Es ist wie ein Sechsheim Lotto.
00:35:26Ich trau der Ratte nicht.
00:35:29Irgendwer hat's den Bullen gesteckt.
00:35:31Was denn?
00:35:31Meinst du, er war's?
00:35:32Ich weiß es nicht.
00:35:33Vielleicht ja, vielleicht nein.
00:35:35Aber solange ich es nicht weiß, habe ich keine ruhige Minute, keine Nacht.
00:35:39Wir machen den Deal mit Mason.
00:35:42Aber nicht, bevor du rausgefunden hast, wer mich verpfiffen hat.
00:35:47Und wenn wir das wissen...
00:35:55Verstanden?
00:36:09Verstanden?
00:36:13Kann ich was für Sie tun, mein Freund?
00:36:14Ja, ich suche einen Freund, der vielleicht auch zu Ihrem Bekanntenkreis gehört.
00:36:18Und hat dieser Freund auch einen Namen?
00:36:21Mhm.
00:36:25Frank DeLeo.
00:36:33Es ist besser, wenn du hier verschwindest, mein Freund.
00:36:38Komm, ich will kein Ärger.
00:36:55Schon gut, schon gut.
00:36:57Ich kenne den Leo, aber ich weiß nicht, wo er ist.
00:36:59You got me all worked up.
00:37:01I'm about to lose control.
00:37:05Ich spüre, ich weiß nicht, wo er ist.
00:37:07Bleiben Sie es nicht auf die Spitze.
00:37:12Er hat einen Cousin.
00:37:13Der Kalle ist Ralph.
00:37:14Ralph DeLeo.
00:37:15Nee, müssen Sie fragen.
00:37:23Drogen.
00:37:26Prostitution.
00:37:46Ich dachte, dass Sie am Bankhofffall arbeiten sollten.
00:37:49Ich dachte, dass Sie keinen Kaffee mehr trinken sollten.
00:37:55Turner, ich bin bereit, eine Menge zu schlucken, weil ich weiß, was Sie gerade durchmachen.
00:37:59Wenn Sie Ihre Nase in Dinge stecken, die Sie nichts angehen, bringen Sie uns alle in Teufels Küche.
00:38:04Halten Sie sich aus dem DeLeo-Fall raus.
00:38:06Oder Sie sehen sich im Streifendienst in Doppelschicht wieder.
00:38:10Haben Sie das kapiert?
00:38:11Ja.
00:38:14Als ob man gegen Wende redet.
00:38:31Dela!
00:38:44Dela!
00:38:47Ich bin da!
00:38:49Dela!
00:38:50Wo steckt sie wieder?
00:38:54Hey, Ralph!
00:38:54Mein Gott, was...
00:38:55Wer zum Teufels sind Sie?
00:38:57Oh!
00:39:02Ich bin auf der Suche nach Ihrem Cousin.
00:39:04Wer soll er sein?
00:39:04Frank DeLeo!
00:39:05Den Namen habe ich nie gehört.
00:39:07Ach, wirklich?
00:39:08Sieh mal, was ich gefunden habe.
00:39:10Das bist du und dein Cousin Frank, richtig?
00:39:14Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
00:39:16Alles gut.
00:39:16Doch mal von vorn.
00:39:18Du sagst mir jetzt bitte, wo dein Cousin Frank steckt.
00:39:20Sind Sie immer geschnappt, huh?
00:39:21Officer!
00:39:22Du hältst mich wie ein Bullen.
00:39:24Ja.
00:39:24Du redest wie ein Bulle und du riechst sogar wie ein Drecksbulle.
00:39:27Wonach riechen Bullen denn?
00:39:28Ach, Scheiße!
00:39:31Du musst mich über meine Rechte aufklären, oder, Bulle?
00:39:36Ich habe gute Freunde auf dem Revier.
00:39:38Die hängen dich an den Eiern auf.
00:39:39Dann bete lieber, dass deine Freunde hier ganz schnell auftauchen, Ralphie-Boy.
00:40:00Du hast kein Recht zu schweigen, Freundchen!
00:40:10Du hast kein Recht auf einen Anwalt!
00:40:12Und ob ich Rechte habe?
00:40:13Dann komm, mein Freund!
00:40:19Wenn du es genau wissen willst, du hast überhaupt keine Rechte!
00:40:23Wo ist Frank?
00:40:23Keine Ahnung!
00:40:24Sag schon!
00:40:24Verpiss dich!
00:40:33Er ist da raus!
00:40:35Durch die Hintertür!
00:41:05Er ist da raus!
00:41:27Yes!
00:42:03Oh, my God.
00:42:24Oh, my God.
00:42:55Oh, my God.
00:43:24Oh, my God.
00:43:25Oh, my God.
00:43:34Oh, my God.
00:44:07Oh, my God.
00:44:12Oh, my God.
00:44:15Oh, my God.
00:44:36Oh, my God.
00:44:39Oh, my God.
00:44:54Oh, my God.
00:44:55Oh, my God.
00:44:58Oh, my God.
00:45:03Oh, my God.
00:45:07Oh, my God.
00:45:15Oh, my God.
00:45:16Oh, my God.
00:45:17Oh, my God.
00:45:27Oh, my God.
00:45:34Oh, my God.
00:45:41Oh, my God.
00:45:55Oh, my God.
00:45:56Oh, my God.
00:46:12Oh, no.
00:46:39Why are you still standing next to me, Schatz?
00:46:44No, that was a great baby.
00:46:48Who are you really?
00:46:51What do you mean?
00:46:52Where is Lyle?
00:46:53Lyle is dead.
00:46:56Why are you not going there, where you came from?
00:46:59Before you went to hell.
00:47:04So ein Pech.
00:47:15Aufmachen!
00:47:22Was wollt ihr denn?
00:47:24Mr. Delio bittet um das Vergnügen ihrer Gesellschaft.
00:47:27Gut, wartet hier einen Moment.
00:47:28Nein!
00:47:28Ich hol nur meine Jacke.
00:47:34Hey, hey!
00:47:35Ruhe da drüben, sonst komm ich rüber und stopf euch das Maul!
00:47:40Dämliches Volk.
00:47:44Wo geht's denn hin?
00:47:45Raus.
00:47:46Bitte, nach euch.
00:48:11Vorwärts.
00:48:15Da, das Åern.
00:48:24Dänen?
00:48:25Alles.
00:48:27Ich muss das mal ausprobieren.
00:48:29Ich besechne dich einigen.
00:48:29Donny.
00:48:30...t.
00:48:41Ich wende
00:48:46Not to believe, but he is in full life.
00:48:49What I don't think of you.
00:48:51You sound like a little different.
00:48:53Bring a few weeks in the hospital with a glass in the mouth.
00:48:56Let's see how you sound like.
00:48:58Yeah.
00:49:00And make a deal?
00:49:02That's how you're doing.
00:49:04You're for me one of the unsichers.
00:49:07Oh yeah, what a good thing about the unsicherer brother.
00:49:09So, dann wollen wir mal.
00:49:16Wach auf!
00:49:17Du dreckiges, mieses Stück Scheiße!
00:49:19Ist das der Kerl, der dich verpfiffen hat?
00:49:21Nein, er hat uns verpfiffen.
00:49:23Deshalb erwarte ich auch, dass du dich um ihn kümmerst.
00:49:26Bitte?
00:49:28Er ist schuld, dass du im Krankenhaus gelandet bist.
00:49:30Ich dachte, ich tu dir einen Gefallen.
00:49:33Woher willst du wissen, dass er es war?
00:49:34Vielleicht stellen wir ihm erst mal ein paar Fragen.
00:49:38Wozu?
00:49:39Um rauszukriegen, was er alles weiß.
00:49:41Wir wissen es.
00:49:44Was ist auf einmal mit dir los?
00:49:46Ich dachte, Mason lässt sich nicht zweimal bitten, den Kerl ins Jinsatz zu befördern, der ihn ins Krankenhaus gebracht hat.
00:49:51Also was ist?
00:49:52Vielleicht möchte ich einfach nur noch ein bisschen mehr über den Kerl erfahren, bevor ich ihn umlege.
00:49:57Warum hat er uns verpfiffen?
00:49:58Ich hab keine Ahnung.
00:50:02Wahrscheinlich, weil er mich nicht ausstehen kann.
00:50:04Ist es los?
00:50:07Kühl den ab.
00:50:26Und jetzt erzählst du unserem Freund hier, warum ein sauberer Cousin Ralph sein eigen Fleisch und Blut verrät.
00:50:33Hör auf zu winseln!
00:50:34Ich hab noch nicht gesehen.
00:50:36Tony hat gesehen, wie er geredet hat mit der Bullenschlampe.
00:50:39Was für eine Bullenschlampe.
00:50:40Heute Nachmittag hat Ralphie seelenruhig in seiner Küche gesessen und mit der Braut vom
00:50:44Strand gequasselt.
00:50:45Und sie da, sie ist ein Bulle.
00:50:47Aber um die kümmern wir uns auch noch, hab ich recht.
00:50:49Schon so gut wie erledigt.
00:50:50Aber was mir jetzt auf der Seele liegt, ist dieser quäkende Haufen Scheiße.
00:50:56Was ist?
00:50:59Willst du mir nun das Vergnügen machen?
00:51:12Du bist ja wirklich hart drauf.
00:51:14Lässt dein Cousin umlegen, nur weil er mit nem Bullen gequatscht hat.
00:51:17Nicht nur mit einem Bullen.
00:51:19Mit allen.
00:51:21FBI, DEA.
00:51:23Du redest doch mit jedem, der ne Dienstmarke trägt, oder?
00:51:27Das würdest du doch, Ralphie Maul.
00:51:28Heiz den Maul!
00:51:29Leg ihn um!
00:51:30Na los!
00:51:41Du bist doch dieser...
00:51:49Der Nächste!
00:51:57Das Tor ist offen.
00:51:58Guck dir drinnen nach.
00:51:59Ich seh mich auf dem Parkplatz um.
00:52:11Die Bullen sind draußen!
00:52:14Abgang!
00:52:19Du behältst Mason im Auge.
00:52:22Ja, geht klar.
00:52:23Fein.
00:52:33Bleib bei ihm.
00:52:43Hände hoch!
00:52:44Was machen Sie hier?
00:52:46Wir gehen spazieren, Officer.
00:52:48Umdrehen und die Hände gegen die Wand.
00:52:50Was haben wir denn verbotenes getan, Officer?
00:52:52Hände so halten, dass ich sie sehe!
00:52:54Nein.
00:53:18Haltet euch, Mann!
00:53:20Haltet euch!
00:53:24Here is Wagen 5309. There was a shooting. One was shot in the Glencoe Fish factory. Please help us.
00:53:33Wagen 5309. Please come and see. Wagen 5309. Please come and see.
00:54:01What the fuck up the hat there?
00:54:28Where are you from?
00:54:53Oh, Frank, wir müssen hier abbauen.
00:54:57Los!
00:55:01Worauf wartest du?
00:55:03Hast du gesehen? Der wollte mich umlegen.
00:55:05Ach, du spinnst ja.
00:55:06Du hast es auch gesehen. Der wollte mich umlegen.
00:55:07Ich weiß nicht, er hat dir das Leben gerettet.
00:55:10Der ist kein Samariter, der ist ein Irrer.
00:55:11Und was hast du jetzt vor?
00:55:13Ich hol mir das Geld und dann raus aus der Stadt.
00:55:15Aber was machen wir mit welchen?
00:55:15Wir legen ihm eine Braut ins Bett. Der hat's mal wieder nötig.
00:55:24Ja.
00:55:26Ja, ja.
00:55:28In Ordnung.
00:55:29Maestro.
00:55:31Etwas musikalische Untermalung, bitte.
00:55:34Jungs.
00:55:35Wir fahren in die City.
00:55:37Und da werden wir uns ein wenig amüsieren.
00:55:40Ja.
00:55:41Ist das jetzt so wichtig?
00:55:42Mr. DeLeo möchte uns seine Dankbarkeit zeigen.
00:55:46Was wird aus dem Deal?
00:55:48Mr. DeLeo besteht darauf, dass du dich amüsierst.
00:55:55Ganz ruhig.
00:55:57Keine Munition, kein Alkohol, keine Braut, Gentleman.
00:56:01Dieser Mann braucht unsere Hilfe.
00:56:06Jetzt komm schon.
00:56:08Ist dein Kamm abgebrochen, Turner?
00:56:09Fresse, du Arsch.
00:56:12Hey, Turner.
00:56:14Was?
00:56:15Was ist mit Ihnen los?
00:56:16Was mit mir los ist, das will ich Ihnen sagen.
00:56:18Einer von DeLeos Männern wollte mich umlegen.
00:56:19Was?
00:56:20In meiner Wohnung, Käpt'n.
00:56:21Seine Leiche wird gerade weggeräumt.
00:56:24Okay, Turner.
00:56:26Sie haben gewonnen.
00:56:27Was?
00:56:28Nehmen Sie sich DeLeo vor.
00:56:30Ich halte Ihnen den Rücken frei.
00:56:31Sie halten mir den Rücken frei?
00:56:33Sie hängen sich für mich aus dem Fenster?
00:56:36Sagen wir, ich mag's nicht, wenn man mir vorschreibt, wie ich meine Arbeit tun soll.
00:56:39Danke, Käpt'n.
00:56:41Vielen Dank.
00:56:43Ach, Turner.
00:56:44Was?
00:56:44Wissen Sie, Herr Hades...
00:56:45Kommen Sie bitte damit nicht auch noch an!
00:56:50Entschuldigung.
00:57:00Wieso habe ich das Gefühl, dass Sie mir einen Einlauf verpasst?
00:57:03Herr Storffling, Mr. DeLeo will, dass wir ein bisschen Spaß schaffen.
00:57:07Wie auch immer.
00:57:08Hast du das gehört?
00:57:10Mach unseren Freund mal ein bisschen locker.
00:57:11Wofür sind die Pillen?
00:57:13Für dein Gesicht?
00:57:14Tut's noch weh?
00:57:15Ist gut für Baby-Hau.
00:57:19Weißt du, dieses Chemiezeug da ist bloß Teil einer Verschwörung von industriellen Pharmazieunternehmen.
00:57:24Die Klappe...
00:57:25Danegen chinesisches Wunderkraut.
00:57:27Organisch?
00:57:29Holistisch?
00:57:29Auf biologischer Basis?
00:57:31Das musst du unbedingt mal probieren.
00:57:32Jetzt halt deine verfluchte Klappe.
00:57:45Joi!
00:57:46Ja?
00:57:47Geh mal rein und hol dir ein paar Zigaretten.
00:57:49Gib her, ich gehe.
00:57:49Du bleibst hier.
00:57:51Joi, bringe mit, was er haben will.
00:57:52Ich hab gesagt, ich gehe.
00:57:54Pass auf ihn auf.
00:57:55Ist mir üblich gegen ihn, mein Freund.
00:58:07Du siehst süß aus, Kleiner.
00:58:10Wie wär's?
00:58:11Willst du mit uns ein bisschen feiern, hä?
00:58:13Hey, verzieh dich, Affe!
00:58:15Pickelträger gehören ins Bett.
00:58:16Ich quatsch mit der Kleinen.
00:58:17Was?
00:58:18Hör mal, soll ich dich einsagen?
00:58:20Was hast du vor?
00:58:23Ich wette, auf dem Rücksitz würdest du völlig ausrasten.
00:58:26Das war dein Todesurteil, Mann.
00:58:29Halt den Rand.
00:58:31Wir wollen uns nur amüsieren.
00:58:33Jetzt verpiss dich, du Saftarsch.
00:58:35Na los, oder bist du schwerhörig?
00:58:39Abgang!
00:58:39Und zwar alle!
00:58:41Na los!
00:58:43Wir holen die Kanonen.
00:58:44Na bitte, geht doch.
00:58:45Hast du's immer noch nicht geschnallt?
00:58:47Wir kommen zurück, Mann.
00:58:47Steigen eure Schrotkirche und fahr zur Hölle!
00:58:49Bist du übergeschnappt?
00:58:52Deine verdammte Kanone hatte nicht eine verdammte Patrone drin.
00:58:55Das ist doch nicht nötig, wenn du ein Kerl bist.
00:58:58Ja.
00:59:05Vielleicht wärst du weniger aggressiv, wenn du nicht so viel Chemie-Scheiße dich reinschaufeln würdest.
00:59:10Und jetzt guck dir diesen Fraß hier an, Mann.
00:59:13Der musste ja die Arterien verstopfen.
00:59:15Nicht zu fassen.
00:59:21Die Arterien spiffen nicht surpassen.
00:59:29Let's go.
00:59:53Let's go.
01:00:28Let's go.
01:00:31Let's go.
01:00:40Let's go.
01:00:40Let's go.
01:01:22Let's go.
01:01:51Let's go.
01:02:15Let's go.
01:02:18Let's go.
01:02:20Let's go.
01:02:28Let's go.
01:02:31Let's go.
01:02:36Let's go.
01:02:37Let's go.
01:02:42Let's go.
01:02:42Let's go.
01:02:43Let's go.
01:02:51Let's go.
01:02:54Let's go.
01:02:55Let's go.
01:03:07Let's go.
01:03:08Let's go.
01:03:20Let's go.
01:03:21Let's go.
01:03:24Let's go.
01:03:30Let's go.
01:03:32Let's go.
01:03:37Let's go.
01:03:47Let's go.
01:03:50Let's go.
01:03:57Let's go.
01:03:57Let's go.
01:03:58Let's go.
01:04:07Let's go.
01:04:08Let's go.
01:04:37Let's go.
01:04:49Let's go.
01:04:50Let's go.
01:05:19Let's go.
01:05:21Let's go.
01:05:22Let's go.
01:05:49Let's go.
01:05:55Let's go.
01:05:58Let's go.
01:06:13Let's go.
01:06:16Let's go.
01:06:16Let's go.
01:06:31Let's go.
01:06:34Mason.
01:06:39Holen Sie ihn sofort heraus.
01:06:41Ich will nicht, dass er neben Rachel liegt.
01:06:43Wenn alles vorbei ist.
01:06:45Sofort!
01:06:45Das geht nicht.
01:06:46Wirklich nicht.
01:06:52Masons Freundin ist bei mir aufgetaucht.
01:06:55Hat sie was gemerkt?
01:06:57Was glauben Sie denn?
01:07:00Selbstverständlich hat sie was gemerkt.
01:07:01Gut, wir kümmern uns um die Frau.
01:07:04So wie ihr euch um die Leo kümmert?
01:07:07Oder um Cass?
01:07:11Oder um meine Frau?
01:07:14Sie sind ein Dreckskalt Jefferies.
01:07:17Sie interessieren sich für nichts weiter als für diesen verfluchten Chip.
01:07:30Ich habe einen Polizisten umgelegt.
01:07:37Ich werde langsam wie Mason.
01:07:40Ich will raus aus der Sache.
01:07:42Ach, McKenna.
01:07:45Sie sind Polizist.
01:07:47Sie wissen, wie das ist, verdeckt zu ermitteln.
01:07:50Manchmal ist es schwer, sich zu erinnern, auf welcher Seite man steht.
01:07:54Aber hier geht's um nichts Geringeres als die nationale Sicherheit.
01:08:00Sie sind auf der richtigen Seite.
01:08:03Besorgen Sie mir den Chip.
01:08:05Und ich verspreche Ihnen,
01:08:07Freunde, Leo wird für alles bezahlen.
01:08:19Wollen Sie nicht lieber rangehen, McKenna?
01:08:29Ja.
01:08:31Kannst du mir mal verraten, wo du warst?
01:08:34Draußen.
01:08:35Was soll das heißen?
01:08:36Was denkst du denn?
01:08:37Mason, hol Joey ans Telefon.
01:08:39Frank, Joey gibt's nicht mehr.
01:08:42Was bedeutet das wieder?
01:08:44Er ist tot.
01:08:47Joey ist tot.
01:08:48Oh, scheiße.
01:08:50Und wie ist das passiert?
01:08:52Dann hol mir einen von den anderen Jungs ran.
01:08:54Sie sind alle tot.
01:08:57Augenblick mal.
01:08:58Du willst mir also erzählen, dass alle meine Jungs tot sind
01:09:00und du als einziger quick lebendig in der Gegend rumläufst in Müll?
01:09:03Soll ich dir glauben?
01:09:04Ehe geschossen wurde auf mich genauso.
01:09:06Tut mir leid, dass du nicht dabei warst.
01:09:08Aber vielleicht kommen wir jetzt mal auf das Geschäft zurück.
01:09:10Das weiß ich noch nicht.
01:09:15Du schickst jemanden hin.
01:09:16Ich will wissen, was da los war.
01:09:17Und dann nehmt euch mal Masons Bude vor.
01:09:19Ich trau dieser Ratte nicht. Los, behal dich, Tony.
01:09:25Crested Ecke Redwood.
01:09:26Komm in einer Stunde dahin, Mason.
01:09:31Er will verkaufen. Sie brauchen drei Millionen Dollar.
01:09:34Wir haben Masons Geld von dem Unfall.
01:09:58Das ist der Wagenhof, die Spurensicherung. Wir brauchen Fingerabdrücke, Blutproben und ballistische Daten.
01:10:05Ist die Pathologie verständlich?
01:10:06Sind schon unterwegs.
01:10:07Und was ist mit den Kennzeichen?
01:10:09Als gestohlen gemeldet.
01:10:10Sonst noch was?
01:10:13Patronenhülsen. Sehen nach neun Millimeter aus.
01:10:16Zigarettenkippen, ne Tony Bennett Kassette.
01:10:17Was ist das?
01:10:18Ein Teil vom Funktelefon, das Batterieladegerät.
01:10:23Scheint so, als ob wir endlich was in der Hand haben.
01:10:50Scheint so, als ob wir endlich was in der Hand haben.
01:11:00Hey!
01:11:01Hier in der Gegend herrscht wohl Wasserknappheit, hm?
01:11:04Wieso brauche ich los?
01:11:11Bind mir die Füße los, ich schwöre dir, ich bring diesen verdammten Mistkerl um!
01:11:15Mason?
01:11:15Er ist nicht Mason!
01:11:18Würdest du mir vielleicht auf die Sprünge helfen?
01:11:20Ich hab mit Mason gevögelt und mit diesem Arsch, glaub mir. Ich kenn den Unterschied genau.
01:11:26Und? Wo ist Lyle Mason?
01:11:33Warum braucht er so lange?
01:11:35Und vielleicht hat die Leo kalte Füße bekommen.
01:11:39Muss die Dauerfresserei sein?
01:11:41Liegt an meinem Stoffwechsel.
01:11:43An seinem Stoffwechsel.
01:12:03Ja?
01:12:04Ich hab schon gedacht, du gehst gar nicht mehr ran.
01:12:06Ich dachte, du meldest dich übers Handy.
01:12:09Ich trau diesem modernen Scheiß nicht über den Weg.
01:12:11Da hören mir zu viele mit. Hast du das Geld?
01:12:13Ja, natürlich hab ich's.
01:12:15Gut.
01:12:17Ist dir jemand gefolgt?
01:12:25Nein, niemand.
01:12:27Pier 34.
01:12:30Treffpunkt in genau zwei Stunden, sonst platzt die Sache.
01:12:42Hey, ich glaub, es geht los.
01:12:44An alle, das Chamäleon bewegt sich.
01:12:47Hey, ich glaub, es geht los.
01:13:11Hier ist Wagen 92.
01:13:12Steht die Rückverfolgung?
01:13:13Alles klar.
01:13:14Sobald er noch mal telefoniert, haben wir ihn.
01:13:17Sagen Sie mir Bescheid, wenn's was Neues gibt.
01:13:27Wo will er denn jetzt hin?
01:13:35ging's los.
01:13:36Los.
01:13:44Warte.
01:13:45Er hält an.
01:13:46Fahr rechts ran.
01:13:53Warte, er hält an.
01:13:58He's out of the water!
01:14:00Everyone! The Chameleon is fleeing!
01:14:02Chameleon is fleeing!
01:14:03Richtig!
01:14:26Bist du Louis?
01:14:28Weißt du was für mich?
01:14:33Busbahnhof. Schließfach 405. Da ist alles drin.
01:14:38Viel Glück.
01:14:41Hier ist Wagen 92. Gibt's schon irgendwas Neues?
01:14:44Nein, noch nicht.
01:14:46Flucht!
01:15:03Die Freunden habe ich.
01:15:20Ich habe eine exaktionale Familie mit dem Milch.
01:15:21Die Freunden habe ich schon bisher geschickt.
01:15:21Die Freunden habe ich schon vor.
01:15:22Die Freunden hat er mit Alkantään.
01:15:26Nie.
01:15:26Die Freunden haben mich aufgerufen.
01:15:29Sie haben dort eine Anmerkommission.
01:15:31Ich habe dort auch eine Anmerkung.
01:15:34Wagen 92, er hat sich gemeldet.
01:15:36Großartig.
01:15:39Ja?
01:15:40Versuch das Gespräch zu ordnen.
01:15:44Was spielen Sie da für ein Spielchen?
01:15:46Ich bestehe darauf, dass Sie mir was versprechen.
01:15:49Ich will, dass diese Ratte aus meinem Grab verschwindet.
01:15:51Sagen Sie uns, wo der Leo steckt.
01:15:53Dann lochen wir ihn ein und Sie sind ein für alle Mal aus der Sache raus.
01:15:57Erst versprechen Sie mir das.
01:15:58Ja, aber...
01:15:59Versprechen Sie es.
01:16:00Nichts weiter.
01:16:01Er wird in wenigen Minuten bereitgestellt.
01:16:06Wir haben ihn verloren, aber er ist irgendwo in der City südlich der dritten Straße.
01:16:10Im Hintergrund hörte man eine Durchsage klang, wie am Flughafen.
01:16:12In der City?
01:16:13Das ist der Busbahnhof.
01:16:15Ich fahr sofort hin.
01:16:15Ich bin ganz in der Nähe.
01:16:16Over.
01:16:33Wer ist der Busbahnhof?
01:16:35Wer ist der Bus?
01:16:38Wer ist der Bus?
01:16:41Wer ist der Bus?
01:16:46Wen haben wir denn da?
01:16:51I don't know.
01:17:10I'm going to show you.
01:17:29One movement and I blast your head against the wall.
01:17:35Where is Frank DeLeo?
01:17:39I don't know.
01:17:40I give you three seconds, then you answer me.
01:17:43Or you need a face operation.
01:17:46What is there to laugh?
01:17:48Over the face operation I have to laugh, Cass.
01:17:50Why do you know my name?
01:17:53Because I'm your partner.
01:17:54My partner is Totu, Arschloch.
01:18:01I am.
01:18:02What does that mean?
01:18:05I prove it to you.
01:18:06You drink your coffee and are a fan of the Cleveland Indians.
01:18:09The keys to your house are in the upper chair of the commode
01:18:12and in a sign of photo of Trini Lopez.
01:18:15What is with your face?
01:18:17That was plastic surgery.
01:18:20I am.
01:18:22McKenna?
01:18:23Yes.
01:18:24Oh, God.
01:18:29Oh, God.
01:18:31Oh, God.
01:18:32Oh, God.
01:18:33Du hast mir so gefehlt.
01:18:37Ist das verrückt.
01:18:40Ich wollt's dir erzählen, aber die sagten, auf dem Revier darf es niemand erfahren.
01:18:44Die?
01:18:44Das FBI?
01:18:45Ja.
01:18:45Jeffries.
01:18:47Was stehst du hier noch rum?
01:18:48Da wartet eine Menge Arbeit auf uns.
01:18:49Nein, nein.
01:18:49Das ist allein meine Sache.
01:18:50Du hältst dich da raus.
01:18:51Ich bin dein Partner.
01:18:52Nein.
01:18:53Nein.
01:18:55Ich bin kein Polizist mehr, seitdem ich Mason spiele.
01:18:59Ich hab'n Haufen Leute umgebracht, wer immer sich mir in den Weg stellte.
01:19:07Und dich will ich auch umbringen.
01:19:09Was sind das für Pillen?
01:19:12Zeig mal her.
01:19:15Ich bin jetzt auf der anderen Seite.
01:19:17Es gibt kein Zurück.
01:19:18Komm schon, McKenna.
01:19:19Jetzt gib mir endlich die Verdammung.
01:19:21Nein!
01:19:24Du hältst dich da raus, Cass.
01:19:27Okay, okay.
01:19:53Du wirst mich nicht los.
01:20:13Der Leo!
01:20:18Lass das Versteck spielen!
01:20:22Keinen Schritt weiter!
01:20:26Stell den Aktenkoffer hin!
01:20:39Der Herr ist aber schwer bewaffnet.
01:20:41Seattle ist ne raue Stadt.
01:20:45Zuerst seh' ich den Chip.
01:21:03Stehen bleiben!
01:21:06Frank!
01:21:18Sieh an!
01:21:19Da ist ja unser Freund Lyle Mason.
01:21:23Und, hast du den Chip?
01:21:25Alter Mixer!
01:21:27Leck mich am Arsch!
01:21:35Sind da die Moneten?
01:21:41Na dann los!
01:21:43Gern doch!
01:21:44Warten Moment!
01:21:46Sieh mal, wen ich hier habe, Boss!
01:21:48Hey!
01:21:49Hey!
01:21:49Da ist ja meine kleine Strandnichse!
01:21:51Erinnerst du dich an mich?
01:21:59Ich erinnere mich jedenfalls.
01:22:01Wir beide spielen gleich weiter.
01:22:03Wir beide spielen gleich weiter.
01:22:04Aber vor dem Vergnügen kommt leider erst das Geschäft.
01:22:06Okay.
01:22:14Mr. DeLeo!
01:22:16Er ist nicht Lyle Mason!
01:22:19Was redest du da für'n Blödsinn?
01:22:20Lyle Mason ist tot.
01:22:24Wer ist die Kleine?
01:22:25Lyle Masons Freundin.
01:22:30Was?
01:22:33Ihr wollt mich wohl verarschen, ne?
01:22:34Das ist nicht Lyle.
01:22:35Als er merkte, dass ich dahinter gekommen bin, hat er mich gefesselt und ins Bad gesperrt.
01:22:39Hey, hey, hey, hey!
01:22:40Wichser!
01:22:41Ich sagte doch gleich, der Kerl ist ein faules Ei.
01:22:44Was bist du ein Bulle?
01:22:45Nein, der gute Märchenfee, Mann!
01:22:48Dann hörst du jetzt den Elfen!
01:22:51Scheiße!
01:22:54Ganz entzücken, Frank.
01:22:56Und jetzt wirst du dein Zauberköfferchen rausrücken.
01:23:00Und zwar hoch dich!
01:23:03Ist ein Haufen Geld, wär schade, wenn's verloren geht.
01:23:05Sehr witzig, Arschlauch. Gib mir den Schlüssel.
01:23:07Es gibt keinen Schlüssel.
01:23:09Toni, hol ihn dir.
01:23:11Mach keine Ticken, gib mir den Schlüssel!
01:23:16Ne Bombe!
01:23:17Oh, Scheiße!
01:23:20Ich krieg den nicht ab!
01:23:22Ich brauch dafür einen Eindruck!
01:23:23Nein, nein, nein, nein!
01:23:24Lass mich los!
01:23:24Lass mich sofort los!
01:23:26Schieß die Kette durch!
01:23:26Du verdammter Schweinehund!
01:23:27Schieß die Kette durch!
01:23:33Lass mich endlich los!
01:23:34Lass mich endlich los!
01:23:34Lass mich los!
01:23:50Lass mich los!
01:23:55Lass mich los!
01:24:01Oh, my God.
01:24:14You actually killed three million dollars in the air?
01:24:19My boss would have a hard time to do this, to make it clear to me.
01:24:23Your boss is a asshole.
01:24:26Suchen Sie drüben mal.
01:24:28Da drüben, alles klar.
01:24:30Verehrte Freunde, ich darf Ihnen mitteilen, dass es weder eine Spur von Delir seinen Männern noch dem Mikrochip gibt.
01:24:37Aber jetzt kriege ich mein altes Gesicht wieder.
01:24:38Sie haben gerade einen Einsatz der Bundesbehörde versaut.
01:24:41Deshalb werden die Leute in Washington nicht einen müden Cent für Sie springen lassen.
01:24:46Jeff Reese.
01:24:49Wir hatten eine Abmachung.
01:24:51Schreiben Sie an den Kongress?
01:25:09Los, geh noch mal hier rüber.
01:25:11Verschwinden wir, Cass.
01:25:13Hast du wirklich drei Millionen in die Luft gejagt?
01:25:16Nicht so ganz.
01:25:17Es gibt ein paar bedürftige Angehörige von toten Polizisten.
01:25:20Langsam gewöhne ich mich an dein Gesicht.
01:25:31Alter Fixer!
01:25:45Sieh mal, was ich gefunden habe.
01:25:47Was ist das?
01:25:48Ein Glücksbringer.
01:25:49Wer weiß, vielleicht verhilft er mir zu meinem alten Gesicht.
01:25:53Doch, mir gefällt dein neues Gesicht.
01:25:55Es müsste nur etwas öfter lächeln.
01:25:58Was ist das?
01:26:27Ich muss das?
01:26:37Ich kann mich,test du allesệtiger.
01:26:38Sieh nicht, Falls.
01:26:39Mask Soviet...
01:26:39Sieh nicht,hier.
01:26:43Oder?
01:26:55Visa.
01:26:56Mask für sheben.
Comments