- 20 hours ago
Mask Of Death [Full Movie] [Must See]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06I
00:00:38I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:01I don't know.
00:01:10I don't know.
00:01:47I don't know.
00:01:48I don't know.
00:02:13I don't know.
00:02:15I don't know.
00:02:16I don't know.
00:02:18I don't know.
00:02:27I don't know.
00:02:28I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:37I don't know.
00:02:38I don't know.
00:02:39I don't know.
00:02:51I don't know.
00:02:52I don't know.
00:03:04I don't know.
00:03:13I don't know.
00:03:16I don't know.
00:03:24I don't know.
00:03:27I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:57I don't know.
00:04:27I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:30I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:32I don't know.
00:04:59I don't know.
00:05:02I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:09I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:30I don't know.
00:05:33See euch das Schnellboot vor.
00:05:57Scheiße!
00:06:03He gets nine, robot!
00:06:33Come on, the cabine!
00:06:48You take the guy there!
00:07:15We're caught! The oil pressure is coming!
00:07:19Bring us down, get it!
00:07:23We're caught!
00:07:25The oil pressure is coming!
00:07:27Bring us down, get it!
00:07:28Leo, go to the Fels!
00:07:31Hold on!
00:08:08Jawohl! Ihr Wichser! Ihr verfluchte Färger-Arschlöcher!
00:08:12Die Maschine geht gleich hoch Richtung Strand!
00:08:15Geht klar!
00:08:42Ruf deinen Krankenwagen!
00:08:44Einen Weg!
00:08:44Okay, okay.
00:08:49Seid ihr drei allein?
00:08:51Hörst du schwer, ob ihr allein seid?
00:08:54Raus mit der Sprache!
00:08:56Nein.
00:08:56Ja!
00:08:58Dann machen wir einen kleinen Spaziergang.
00:09:00Na los!
00:09:02Okay!
00:09:03Na, beweg dich!
00:09:04Du auch, meine Süße!
00:09:06Komm!
00:09:12Bewegung!
00:09:29Zum Wagen!
00:09:38Hey Mann, okay, okay!
00:09:40Keine Bewegung!
00:09:43Waffe fallen lassen!
00:09:44Waffe fallen lassen!
00:09:44Was du nicht sagst!
00:09:48Ich bin Polizist und jetzt die Waffe runter!
00:09:51Ich hab da einen besseren Vorschlag, Bulle!
00:09:53Schmeiß deine Kanone auf die Motorhaube oder ich blas' dir klein die Birne weg!
00:09:58Der Bulle hat leichte Hörprobleme!
00:10:00Du solltest es tun!
00:10:08Nein!
00:10:09Nein!
00:10:11Ich hab dich gewarnt!
00:10:13Kanone aufs Auto!
00:10:15Komm schon, du Arschloch!
00:10:17Okay!
00:10:20Okay!
00:10:24Schlüssel!
00:10:45Der Leo!
00:10:46Los in den Wagen!
00:10:47Wir müssen hier weg!
00:10:59Du blöde Kuh!
00:11:01Lass mich los!
00:11:02Verdammt!
00:11:03Was da so vorallt?
00:11:04Halt mir die Schlampe vorhanden!
00:11:05Versuch' ich ja!
00:11:06Du blödes Miststück!
00:11:07Muss ich dir erst einmal in die Fresse hauen!
00:11:09Sitz gefällt es still und halt die Schlauze!
00:11:21Wachen wir dir hier!
00:11:22Hör��!
00:11:25Sitze im Flutiten!
00:11:26Das wird ja auch nix passieren!
00:11:28Du blöde Schlag, süff!
00:11:30Hör es den Maul!
00:11:38Scheiße!
00:11:43Rachel!
00:11:54No!
00:12:03Rachel!
00:12:05No!
00:12:05Na großartig!
00:12:05Ich sagte ihr, sie soll stillsitzen!
00:12:07Du Idiot!
00:12:09Nein!
00:12:10Nein!
00:12:16Rachel!
00:12:17Ja!
00:12:45Mist!
00:12:53Ich will meine verdammte Kohle!
00:13:02Seidige, gequirlte Kacke!
00:13:19In Washington werden die mir den Arsch aufreißen.
00:13:22Lass schnellstens eine Nachrichtensperre.
00:13:25Ich habe keine Lust, auch noch von der Presse geschlachtet zu werden.
00:13:27Ist das Ihr Boss?
00:13:28Hey, hey!
00:13:29Leichen Sie die Untersuchung?
00:13:31Ich rede mit Ihnen!
00:13:32Warten Sie bitte draußen, Miss.
00:13:33Ich bin Polizistin.
00:13:35Mein Partner liegt in der Notaufnahme und keiner will mir erzählen, was los ist.
00:13:38Jetzt passen Sie mal auf, das ist ein FBI-Fall.
00:13:41Warten Sie also draußen und Agent Hurley wird Sie aufklären.
00:13:43Wie heißen Sie, Mister?
00:13:44Special Agent Jeffress, bitte hören Sie, Miss...
00:13:47Turner, Detective Turner, mein Partner Dan McKenna ist da drin und ich muss ihn dringend sprechen.
00:13:51Ach, Herr Hurley, bring Miss Turner raus und erzähl ihr alles, was nötig ist.
00:13:54Bitte.
00:13:55Hey, nehmen Sie Ihre Pfoten weg!
00:13:57Ich hab schon verstanden!
00:13:58Ich bin ja nicht blöd, oder?
00:14:00Hing die örtliche Polizei in der Sache drin?
00:14:02Wer?
00:14:02Nein, aber zwei Polizisten aus der Dienst kamen dazwischen.
00:14:04Das ist einer von Ihnen.
00:14:06Wie sieht's aus, Doktor?
00:14:08Nicht so schlecht, wie man denkt.
00:14:09Er hat einen Querschläger ins Gesicht bekommen, aber er hat Glück gehabt, denn es ist nur
00:14:13ein Stück davon eingetreten.
00:14:16Gebrochener Kiefer, Fleischwunden, das kriegt jeder plastische Chirurg wieder hin.
00:14:20Weiter!
00:14:21Ich glaube, Mason erzählt uns nichts mehr.
00:14:25Mason ist tot, ja?
00:14:26Und am Messer weggestorben.
00:14:40Schon was von der Leo gehört?
00:14:42Ich bin jetzt im Krankenhaus, mal sehen, ob er hier ist.
00:14:44Was sollen wir mit dem Typ jetzt machen?
00:14:46Lyle Mason, du mieses Stück Scheiße.
00:14:49Get him out of here.
00:14:50Mr. Mason!
00:14:51Mr. Mason, was ist mit Mr. DeLeo passiert?
00:14:54Wer sind Sie denn?
00:14:55Ich bin Mr. DeLeos Anwalt.
00:14:57Er heißt Importer.
00:14:59Vertritt jede Schmeißfliege hier in der Stadt.
00:15:02Mr. Mason, wo ist Mr. DeLeo?
00:15:04Hier ist nicht...
00:15:04Ihre Sache, wollte er sagen.
00:15:06Verschwinden Sie.
00:15:06Simpson schafft den Clown hier raus und zwar sofort.
00:15:09Haben Sie schon einen Anwalt, Mr. Mason?
00:15:10Er hat Anspruch auf einen Anwalt.
00:15:12Wenn Sie meine Hilfe benötigen, Mr. Mason, rufen Sie mich an.
00:15:14Ich komme dann sofort zu Ihnen.
00:15:18Hast du das gesehen?
00:15:20Der dachte, dieser Bulle ist Mason.
00:15:24Ja.
00:15:38Alles klar, Sie können rein.
00:16:02Detective McKenna.
00:16:04Detective McKenna.
00:16:11Erinnern Sie sich daran, was gestern passiert ist?
00:16:13Rachel.
00:16:15Wo ist Rachel?
00:16:17Tut mir leid, aber...
00:16:20Ihre Frau ist tot.
00:16:33Es waren zwei Männer.
00:16:38Zwei weiße Männer.
00:16:49Er hat Rachel getötet.
00:16:51Frank DeLeo, ein Ganofe, der nach oben möchte.
00:16:54Wer ist der andere?
00:17:02Lyle Mason, ein amerikanischer Killer für die Russen-Mafia.
00:17:09Und wo ist er jetzt?
00:17:11Er ist tot.
00:17:12Was ziemlich schade ist, wie ich finde.
00:17:17Ja, so sieht die Sache aus.
00:17:19DeLeo hatte einen dicken Fisch an der Angel.
00:17:21Der Messens Auftraggeber eine Menge Kohle wird wahr.
00:17:24Wir müssen da wieder ran.
00:17:26Aber ohne Mason als Verbindungsmann...
00:17:30...läuft der Deal nicht.
00:17:31Wir gucken dann in die Röhre.
00:17:33Haben Sie keine Sorge.
00:17:35Diesen DeLeo kriege ich.
00:17:37Schon möglich.
00:17:38Aber wir brauchen mehr als nur DeLeos Leiche, McKenna.
00:17:41Ich muss Sie da mal etwas fragen.
00:17:46Detective McKenna, was würden Sie sagen, wenn ich Sie darum bitten würde, Lyle Mason zu spielen?
00:17:56Gleiche Größe, gleiches Gewicht, gleiches Alter.
00:18:00Ich habe schon mit den Ärzten gesprochen.
00:18:01Ihr Gesicht müsste sowieso operiert werden.
00:18:04Ich denke nicht dran.
00:18:06Detective McKenna, diese Kerle haben ihre Frau ermordet und auch zwei von unseren Leuten.
00:18:11Keine Rache, McKenna.
00:18:14Zuerst kommt Ihr Job.
00:18:16Und im Augenblick bestehen Ihr Job und meiner darin,
00:18:21zu verhindern, dass dieser dreckige Ganover sein eigenes Land ans Messer liefert.
00:18:26Hören Sie, McKenna, ich brauche Ihre Hilfe.
00:18:31Aber meine Leute, auf dem Revier werden Fragen stellen.
00:18:34Niemand erfährt etwas.
00:18:36Mason hat überlebt und Sie nicht.
00:18:38Das werde ich Ihnen sagen.
00:18:40Für all Ihre Bekannten und Freunde existieren Sie nicht mehr.
00:18:44Bis das hier vorbei ist.
00:18:46Denn McKenna ist tot.
00:18:57Und das war alles?
00:18:58Richtig.
00:18:59Ja.
00:19:00Mehr habe ich nicht gesehen.
00:19:01Tut mir leid.
00:19:07Und das war alles?
00:19:10Richtig.
00:19:12Ja.
00:19:15Mehr habe ich nicht gesehen.
00:19:16Tut mir leid.
00:19:28Hey, Turner.
00:19:30Ja?
00:19:31Eine Sekunde.
00:19:44Das FBI hat jede Zusammenarbeit mit uns abgelehnt.
00:19:47Die wollen die Sache ganz allein durchziehen.
00:19:49Tut mir leid.
00:19:50Verdammte Penner, diese blöden Wichser!
00:19:52Hey, was sind denn das für Ausdruck?
00:19:55Wir können nur hoffen, dass die Jungs vom FBI sie erwischen.
00:19:58Die Jungs vom FBI.
00:19:59Nach sechs Monaten Beschattung und mit Hilfe von Spürhunden finden die nicht mal ihren eigenen
00:20:03Schwanz.
00:20:03Es sei denn, er will ihn auf die Stirn tätowieren.
00:20:05Ken McKenna ist auch mein Freund gewesen, Turner.
00:20:08Ich will diese Kerle genauso in die Finger kriegen wie Sie.
00:20:11Doch wir sind leider aus der Sache raus.
00:20:13Sie sind vielleicht raus.
00:20:14Turner!
00:20:15Ja?
00:20:16Zwingen Sie mich nicht, den Chef rauszukehren.
00:20:18Das ist eine Bundesangelegenheit, ein FBI-Fall.
00:20:21Also sind Sie da auch raus.
00:20:22Ich hab verstanden.
00:20:23Ich schreib ab sofort Strafzettel, erkehre meine Nägel, werde mich liften lassen.
00:20:26Und was meinen Sie?
00:20:27Sollte ich vielleicht auch noch zum Friseur gehen?
00:20:29Weiber hysterisch.
00:20:46finder uns die Mögel 40 Minutenelles Abendento Requ uğственный sie jetzt nicht mehr.
00:21:03Dumpen Sie?
00:21:06Dumpen Sie??
00:21:08Dumpen
00:21:31Is there a patient named lion mason?
00:21:34I can ask if you want to wait a moment.
00:21:47Da vorne ist eine junge Frau, die nach Lion-Mason kommt.
00:21:50Ach ja?
00:22:19Es verheilt sehr gut.
00:22:20Noch vier oder fünf Wochen und es wird nichts mehr davon zu sehen sein.
00:22:23Dann tönen wir noch die Haare, besorgen Kontaktlinsen und keiner merkt den Unterschied.
00:22:28Haben Sie einen Spiegel?
00:22:44Wann bekomme ich mein altes Gesicht wieder?
00:22:46Wenn Sie Ihren Job gemacht haben.
00:22:49Ist das so einfach?
00:22:51Unser Doktor ist ein Genie.
00:22:53Ich sehe morgen wieder nach Ihnen.
00:22:58Danke sehr, Doktor.
00:23:07Wir haben nicht mehr viel Zeit, den richtigen Mason aus Ihnen zu machen.
00:23:11Ist noch eine Menge Arbeit.
00:23:13Wir haben Ihnen das Aussehen von Mason verpasst, aber jetzt müssen Sie auch denken wie Mason.
00:23:17Denken wie Mason?
00:23:19Nichts leichter als das.
00:23:20Sehen Sie sich den Kerl an.
00:23:22Gegen den sieht Charles Manson wie der gütige Weihnachtsmann aus.
00:23:25Mason hat einen Bus mit Schulkindern hochgejagt.
00:23:27Er wollte einen Richter erledigen, die Kinder kamen dazwischen.
00:23:29Aber wenn Sie Mason sein wollen, ist die Regel Nummer eins, nichts und niemand hält Sie auf.
00:23:35Gnade ist ein Fremdwort.
00:23:36Ich muss ein pathologischer Killer sein.
00:23:38Das ist es.
00:24:23Hey, ich bin Frank.
00:24:25Ich habe hier frische Unterwäsche.
00:24:27Deine Socken habe ich nicht gefunden.
00:24:29Ist schon in Ordnung, Tony.
00:24:31Und hast du jetzt alles, was du brauchst?
00:24:34Wenn ich was brauche, ist das eine andere Umgebung.
00:24:36Ich bin schon zwei Wochen in diesem Loch.
00:24:38Und jeder Bulle der Stadt ist hinter mir her, weil irgendjemand gesungen hat.
00:24:42Nicht aufregen, Frank.
00:24:43Das wird schon wieder.
00:24:44Wir holen dich hier raus.
00:24:46Ja, und was wird dann?
00:24:47Dann sitze ich dumm rum und warte darauf, dass dieser Typ mich wieder verpfeift, oder?
00:24:51Ich habe keine Lust, mich für den Rest meines Lebens zu verstecken.
00:24:54Also finde die Kanalratte.
00:24:55Dafür bezahlt er.
00:24:57Und zwar mit seinem Leben.
00:25:06Zu Lyle Mason.
00:25:08Geht klar.
00:25:10Und wie gefällt ihm seine neue Bleibe?
00:25:12Ich glaube, er ist begeistert.
00:25:14TR-17B, integrierter Schaltkreis.
00:25:16Ein Mikrochip.
00:25:18Elementares Bauteil der Atomwaffentechnik.
00:25:21Bertrand Moody, GS-13-Ingenieur auf dem Beachhead-Missile-Testgelände.
00:25:26Ein Spieler vor dem Herrn.
00:25:29Er hat Frank DeLio 40 Riesen geschuldet.
00:25:33Eines Tages ist er in der Mittagspause mit dem Prototypen vom TR-17B-Chip rausmarschiert.
00:25:39Und war nicht mehr gesehen.
00:25:42Raten Sie mal, wo das Teilchen gelandet ist.
00:25:45Jetzt versucht DeLio den Chip an Gregor Kratzinski zu verscherbeln,
00:25:48der in Moskau das gesamte organisierte Verbrechen kontrolliert.
00:25:52Von da geht es dann gegen Höchstgeburt weiter.
00:25:54In die Volksrepublik China, Iran, Nordkorea.
00:25:58Wer weiß das schon.
00:25:59Wo ist Moody jetzt?
00:26:01Wir haben ihn in einem Motel in Carlsbad gefunden.
00:26:08Hier geht es nicht um Rache, mein Kind.
00:26:13Denn verlieren Sie vor DeLio die Beherrschung, sind Sie so gut wie tot.
00:26:18Wir haben meistens Geld sichergestellt.
00:26:21Sie ziehen die Sache durch.
00:26:22Holen Sie uns den Mikrochip zurück.
00:26:27Frank DeLio ist unsere Sache.
00:26:34Mach mal auf.
00:26:45Danke.
00:26:46Ja.
00:26:47So gut.
00:26:56So gut.
00:27:16Zeigst du Listenern.
00:27:32Let's go.
00:27:47Oh
00:28:13Mason come see
00:28:18Go!
00:28:19Go!
00:28:36What should that be with the cripple?
00:28:39Lyle Mason would run his own mother.
00:28:42They would be the whole operation.
00:28:44That's good, and what do we do now?
00:28:46You have to take the Lyleo off.
00:28:47What would he do?
00:28:49I don't know.
00:28:50A few people would run out.
00:29:27I don't know.
00:29:29No.
00:29:30.
00:29:36.
00:29:44.
00:30:50Hi.
00:30:52So ganz allein heute?
00:30:54Ich bin auf der Suche nach Frank.
00:30:55Welchen Frank?
00:30:57Frank Delio.
00:30:58Sag mir gar nichts.
00:31:00Ach wirklich?
00:31:02Müsstest du nicht wissen, wer dir dein Gehalt bezahlt?
00:31:04Ich hab den Besitzer von diesem Schuppen nie kennengelernt, noch nicht mal von ihm gehört.
00:31:08Hey, wo willst du denn hin?
00:31:11Fett so, dieser Gentleman findet den Ausgang nicht. Würdest du ihm die Tür zeigen?
00:31:15Ich kümmere mich um ihn, Jojo. Hast du ein Problem, mein Freund?
00:31:19Wenn man's genau betrachtet, ja. Mein Freund von mir und ich hatten Ärger mit nem Kopf. Und, ähm, jetzt bin
00:31:26ich auf der Suche nach ihm. Er ist Frank Delio.
00:31:28Hm.
00:31:31Es wird sieh dich lieber, solange du noch laufen kannst.
00:31:35Erst will ich mit Frank sprechen.
00:31:36Hm.
00:31:38Falsche Antwort, Freund.
00:31:45Falsche Antwort, Freund.
00:32:16Sag dir, Leo, wo er mich findet.
00:32:21Oh.
00:32:27Oh.
00:32:28Oh.
00:32:28Oh.
00:32:30Oh.
00:32:31Oh.
00:32:32Oh.
00:32:32Oh.
00:32:41Hey, Tony, probier mal von dem Hühnchen.
00:32:44Nein, danke. Hör zu, wir haben gerade...
00:32:45Nein, das Hühnchen ist wirklich toll. Probier mal.
00:32:47Ich habe keinen Hunger, wo haben...
00:32:48Verbierst du jetzt wohl endlich das Hühnchen?
00:32:57Ich habe ein normales und ein zartes. Das da ist das Zartere.
00:33:00Ich habe ein normaler Gag-Frank.
00:33:02Also, Fatso hat mich gerade aus dem Club angerufen. Da hat ein Typ namens Lyle Mason die Möbel gerückt. Er
00:33:06sagte, du würdest ihn im Sleepytime finden.
00:33:09Das ist unmöglich. Die Bullen haben Mason kassiert.
00:33:11Vielleicht ist er abgehauen. Also, warum solltest du dich nicht mit ihm treffen, hm?
00:33:15Mir gefällt das nicht. Verstehst du? Die Sache stinkt irgendwie.
00:33:19Ist vielleicht ein Bulle?
00:33:21Aber was ist, wenn der Kerl den Unfall wirklich überlebt hat? Vielleicht ist er ja noch an dem Geschäft interessiert.
00:33:25Hier geht's um einen Haufen Kohle, Junge.
00:33:28Einverstanden. Du durchleuchtest den Typen. Und sollte er faul sein, ausknipsen.
00:33:35Ja, er kommt in die Suppe.
00:33:37Ja, schöne Bananen.
00:33:57Haben Sie der Leo schon gefunden?
00:34:00Noch nicht.
00:34:01Was haben Sie getrieben?
00:34:03Ich hab'n bisschen Wind gemacht und seinen Leuten gesagt, wo ich mich aufhalte.
00:34:08Und?
00:34:10Und? Niemand hat sich gemeldet.
00:34:15Noch immer Schmerzen?
00:34:18Wie gehen wir weiter vor?
00:34:20Fahren Sie zurück und harren Sie der Dinge.
00:34:24Irgendwann wird einer auftauchen.
00:34:28Mann, dafür hab' ich nicht die Nerven.
00:34:36Was haben Sie vor?
00:34:37Sie erfahren es rechtzeitig.
00:34:56Frank!
00:34:59Frank!
00:35:04So langsam hab' ich den Dreh raus.
00:35:07Das nenn' ich durchgeknalltes Phantom.
00:35:10Ja, toller Titel.
00:35:12Mhm.
00:35:13Was hast du im Krankenhaus rausbekommen?
00:35:15Ja, stimmt, wie's aussieht.
00:35:16Er hat dem Küchenbullen eine verpasst und ist an die Hintertreppe runter.
00:35:20Er ist nicht klein zu kriegen.
00:35:21Ja, Wahnsinn.
00:35:23Oh, komm Frank, jetzt mach das Geschäft.
00:35:25Es ist wie ein Sechsheim Lotto.
00:35:26Ich trau' der Ratte nicht.
00:35:29Irgendwer hat's den Bullen gesteckt.
00:35:30Was denn? Meinst du, er war's?
00:35:32Ich weiß es nicht.
00:35:33Vielleicht ja, vielleicht nein.
00:35:34Aber solange ich es nicht weiß, hab' ich keine ruhige Minute, keine Nacht.
00:35:38Ja.
00:35:39Wir machen den Deal mit Mason.
00:35:42Aber nicht, bevor du rausgefunden hast, wer mich verpfiffen hat.
00:35:47Und wenn wir das wissen...
00:35:56Verstanden?
00:36:13Kann ich was für Sie tun, mein Freund?
00:36:14Ja, ich suche einen Freund, der vielleicht auch zu Ihrem Bekanntenkreis gehört.
00:36:18Und hat dieser Freund auch einen Namen?
00:36:21Mhm.
00:36:24Frank DeLeo.
00:36:33Es ist besser, wenn du hier verschwindest.
00:36:35Mein Freund.
00:36:37Komm, ich will kein Ärger.
00:36:55Schon gut, schon gut.
00:36:57Ich kenne den Leo, aber ich weiß nicht, wo er ist.
00:36:59You got me all worked up.
00:37:01I'm about to lose control.
00:37:05Ich spüre, ich weiß nicht, wo er ist.
00:37:07Zeigen Sie es nicht auf die Spitze.
00:37:12Er hat einen Cousin.
00:37:13Der Kalle ist Ralph.
00:37:14Ralph DeLeo.
00:37:15Ne, müssen Sie fragen.
00:37:23Drogen.
00:37:25Prostitution.
00:37:26Prostitution.
00:37:46Ich dachte, dass Sie am Bankhofffall arbeiten sollten.
00:37:49Ich dachte, dass Sie keinen Kaffee mehr trinken sollten.
00:37:55Ich bin bereit, eine Menge zu schlucken, weil ich weiß, was Sie gerade durchmachen.
00:37:59Wenn Sie Ihre Nase in Dinge stecken, die Sie nichts angehen, bringen Sie uns alle in Teufels Küche.
00:38:04Halten Sie sich aus dem DeLeo-Fall raus.
00:38:06Oder Sie sehnen sich im Streifendienst in Doppelschicht wieder.
00:38:10Haben Sie das kapiert?
00:38:11Ja.
00:38:14Als ob man gegen Wende redet.
00:38:31Dela!
00:38:44Dela!
00:38:47Ich bin da!
00:38:49Dela!
00:38:50Wo steckt sie wieder?
00:38:54Hey, Ralph!
00:38:54Mein Gott, was...
00:38:55Wer zum Teufels sind Sie?
00:38:57Oh!
00:39:02Ich bin auf der Suche nach Ihrem Cousin.
00:39:04Wer soll er sein?
00:39:04Frank DeLeo!
00:39:05Den Namen habe ich nie gehört.
00:39:07Ach, wirklich?
00:39:08Sieh mal, was ich gefunden habe.
00:39:10Das bist du und dein Cousin Frank, richtig?
00:39:14Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
00:39:16Alles gut.
00:39:16Doch mal von vorn.
00:39:18Du sagst mir jetzt bitte, wo dein Cousin Frank steckt.
00:39:20Sind Sie immer geschnappt, huh?
00:39:21Officer!
00:39:22Du hältst mich für einen Bullen.
00:39:24Ja.
00:39:24Du redest wie ein Bulle und du riechst sogar wie ein Drecksbulle.
00:39:27Wonach riechen Bullen denn?
00:39:28Ach, Scheiße!
00:39:31Du musst mich über meine Rechte aufklären, oder, Bulle?
00:39:36Ich habe gute Freunde auf dem Revier.
00:39:38Die hängen dich an den Eiern auf.
00:39:39Dann bete lieber, dass deine Freunde hier ganz schnell auftauchen, Ralphie-Boy.
00:40:00Du hast kein Recht zu schweigen, Freundchen!
00:40:10Du hast kein Recht auf einen Anwalt!
00:40:12Und ob ich Rechte habe?
00:40:13Dann komm, mein Freund!
00:40:19Wenn du es genau wissen willst, du hast überhaupt keine Rechte!
00:40:23Wo ist Frank?
00:40:23Keine Ahnung!
00:40:24Sag schon!
00:40:24Verpiss dich!
00:40:34Hälst da raus!
00:40:35Durch die Hintertür!
00:41:07Hälst da raus!
00:41:11Oh!
00:41:22Cass!
00:41:28Cass!
00:41:50Cass!
00:42:18Cass!
00:42:41Have a little bit of Kleingeld?
00:42:44You should be careful, that Mr. Kiss is not on the Pelle.
00:42:46She had almost this costable, chirurgical Meisterstück perforated.
00:42:49Where are you going from? Where are you going from?
00:42:51I'm looking for Leo.
00:42:52Stay here, we're going to take care of you.
00:42:56With you, it's really fun.
00:42:58Have you a better idea?
00:43:00Hey, would you have another half a dollar?
00:43:02I'd like a beer.
00:43:21What's going on now?
00:43:24Mickelson, what?
00:43:28Oh, I've made me so many worries.
00:43:32Please show me your face.
00:43:35Does it hurt?
00:43:37What's going on?
00:43:39Why did you not come to me?
00:43:42That would be a bit dangerous.
00:43:44You know, it's important to me.
00:43:46How?
00:43:47Have you found me?
00:43:48Are you kidding me?
00:43:49Are you kidding me?
00:43:50The Spatzen pfeifen is from the place where you're stuck.
00:43:52You have a lot of people out there.
00:44:06What's going on with you?
00:44:08You're doing so, as if you didn't know me.
00:44:09I'm just a little bit near me.
00:44:11Oh, my armes Baby.
00:44:18I think I know what you're missing.
00:44:27Maybe that's not the right moment.
00:44:29You're a bad moment.
00:44:29The public.
00:44:30The public.
00:44:31The public.
00:44:34You are quiet.
00:44:34Let me know all of those.
00:44:37The public.
00:44:37The public.
00:44:52Hello?
00:44:54Yes, yes, it was a pick-up.
00:45:04Yes, and hold on to what the boys get out of the way.
00:45:07I need help.
00:45:10Okay, and how are you, Phil?
00:45:15Yes, and welcome to me.
00:45:17I need help.
00:45:17I need help.
00:45:21I need help.
00:45:44I need help.
00:45:49I need help.
00:45:56I need help.
00:45:57I need help.
00:45:57I need help.
00:46:13I need help.
00:46:17I need help.
00:46:18I need help.
00:46:50I need help.
00:46:55I need help.
00:47:28I need help.
00:47:30I need help.
00:47:34I need help.
00:47:51I need help.
00:48:06I need help.
00:48:12I need help.
00:48:32I need help.
00:48:45I need help.
00:49:17I need help.
00:49:18I need help.
00:49:50I need help.
00:49:50I need help.
00:49:54I need help.
00:49:57I need help.
00:50:01I need help.
00:50:04I need help.
00:50:06I need help.
00:50:25I need help.
00:50:28I need help.
00:50:29I need help.
00:50:29Heather.
00:50:34Sean?
00:50:51Sean.
00:50:56Sean?
00:50:59Willst du mir nun das Vergnügen machen?
00:51:11Du bist ja wirklich hart drauf.
00:51:14Lässt dein Cousin umlegen, nur weil er mit einem Bullen gequatscht hat.
00:51:17Nicht nur mit einem Bullen.
00:51:19Mit allen.
00:51:21FBI, DEA.
00:51:23Du redest doch mit jedem, der eine Dienstmarke trägt, oder?
00:51:26Das würdest du doch, Reifi-Baule.
00:51:28Halt den Baul!
00:51:29Leg ihn um.
00:51:30Na los.
00:51:40Du bist doch dieser...
00:51:49Der Nächste.
00:51:57Das Tor ist offen.
00:51:58Guck dort drinnen nach.
00:51:59Ich seh mich auf dem Parkplatz hoch.
00:52:12Die Bullen sind draußen!
00:52:14Abgang!
00:52:20Du behältst Mason im Auge.
00:52:21Ja, geht klar.
00:52:23Fein.
00:52:33Bleib bei ihm.
00:52:43Hände hoch!
00:52:44Was machen Sie hier?
00:52:46Wir gehen spazieren, Officer.
00:52:48Umdrehen und die Hände gegen die Wand.
00:52:50Was haben wir denn verbotenes getan, Officer?
00:52:52Hände so halten, dass ich sie sehe!
00:52:54Okay.
00:53:19Halt durch, Mann!
00:53:20Halt durch!
00:53:24Hier ist Wagen 5309.
00:53:26Es gab eine Schießerei.
00:53:27Ein Beamter wurde getroffen vor der Glencoe Fischfabrik.
00:53:29Er bitten Hilfe!
00:53:32Wagen 5309.
00:53:34Bitte melden Sie sich.
00:53:35Wagen 5309.
00:53:37Bitte kommen!
00:53:37Wagen 5309.
00:53:38Wagen 5309.
00:53:51Wagen 5309.
00:54:06Wagen 6309.
00:54:07Oh
00:54:27Guter Schuss
00:54:29Bauch, höchste Eisenbahn
00:54:30Du hast was gut bei mir
00:54:45Wo ist Benny?
00:54:48Wo ist Benny, verdammte Scheiße?
00:54:53Oh, Frank, wir müssen hier abbauen
00:54:57Los
00:55:00Worauf watterst du?
00:55:03Hast du gesehen, der wollte mich umlegen
00:55:05Ach, du spinnst ja
00:55:06Du hast es auch gesehen, der wollte mich umlegen
00:55:08Ich weiß nicht, er hat dir das Leben gerettet
00:55:10Der ist kein Samariter, der ist ein Irrer
00:55:11Und was hast du jetzt vor?
00:55:13Ich hol mir das Geld und dann raus aus der Stadt
00:55:14Aber, aber was machen wir mit welchen?
00:55:16Wir legen ihm eine Braut ins Bett
00:55:17Der hat's mal wieder nötig
00:55:24Ja
00:55:26Ja, ja, in Ordnung
00:55:30Maestro
00:55:31Etwas musikalische
00:55:32Unter Mahnung, bitte
00:55:34Jungs
00:55:35Wir fahren in die City
00:55:37Und da werden wir uns ein wenig amüsieren
00:55:39Ja
00:55:41Ist das jetzt so wichtig?
00:55:43Mr. DeLeo möchte uns seine Dankbarkeit zeigen
00:55:46Was wird aus dem Deal?
00:55:48Mr. DeLeo besteht darauf, dass du dich amüsierst
00:55:55Ganz ruhig
00:55:58Keine Munition, kein Alkohol, keine Braut, Gentleman
00:56:01Dieser Mann braucht unsere Hilfe
00:56:06Jetzt komm schon
00:56:07Ist dein Kamm abgebrochen, Turner?
00:56:09Fresse, du Arsch
00:56:12Hey, Turner
00:56:13Was?
00:56:15Was ist mit Ihnen los?
00:56:16Was mit mir los ist, das will ich Ihnen sagen
00:56:17Einer von DeLeos Männern wollte mich umlegen
00:56:19Was?
00:56:20In meiner Wohnung, Captain
00:56:21Seine Leiche wird gerade weggeräumt
00:56:24Okay, Turner
00:56:26Sie haben gewonnen
00:56:27Was?
00:56:28Nehmen Sie sich DeLeo vor, ich halte Ihnen den Rücken frei
00:56:31Sie halten mir den Rücken frei?
00:56:33Sie hängen sich für mich aus dem Fenster?
00:56:36Sagen wir, ich mag's nicht, wenn man mir vorschreibt, wie ich meine Arbeit tun soll
00:56:39Danke, Captain
00:56:41Vielen Dank
00:56:42Ach, Turner
00:56:44Was?
00:56:44Wissen Sie, Ihr Haar, das...
00:56:45Haben Sie bitte damit nicht auch noch an?
00:56:50Entschuldigung
00:57:00Wieso habe ich das Gefühl, dass Sie mir einen Einlauf bepassen?
00:57:03Ich darf Sie, Mr. DeLeo will, dass wir ein bisschen Spaß schaffen
00:57:07Wie auch immer
00:57:08Hast du das gehört? Mach unseren Freund mal ein bisschen locker
00:57:11Wofür sind die Pillen?
00:57:13Für dein Gesicht?
00:57:14Tut's noch weh?
00:57:15Ist gut für Baby-Yau
00:57:19Weißt du, dieses Chemiezeug da ist bloß Teil einer Verschwörung von industriellen Pharmazieunternehmen
00:57:24Die Klappe
00:57:25Dagegen chinesisches Wunderkraut
00:57:28Organisch, holistisch, auf biologischer Basis, das musst du unbedingt mal probieren
00:57:32Jetzt halt deine verfluchte Klappe
00:57:45Joy
00:57:45Ja?
00:57:47Geh mal rein und hol dir ein paar Zigaretten
00:57:49Gib her, ich gehe
00:57:49Du bleibst hier
00:57:50Joy, bring dir mit, was er haben will
00:57:52Ich hab gesagt, ich gehe
00:57:53Pass auf ihn auf
00:57:54Ist eine übliche Gegend, mein Freund
00:58:07Du siehst süß aus, Kleiner
00:58:09Wie wär's?
00:58:11Willst du mit uns ein bisschen feiern, hä?
00:58:13Hey, verzieh dich, Affe
00:58:15Pickelträger gehören ins Bett, ich quatsch mit der Kleinen
00:58:17Was?
00:58:18Hör mal, soll ich dich einsagen?
00:58:20Was hast du vor?
00:58:23Ich wette, auf dem Rücksitz würdest du völlig ausrasten
00:58:26Das war dein Todesurteil, Mann
00:58:28Halt den Rand
00:58:31Wir wollen uns nur amüsieren, jetzt verpiss dich, du Saftarsch
00:58:35Na los, oder bist du schwerhörig?
00:58:39Abgang, und zwar alle
00:58:41Na los!
00:58:43Wir holen die Kanonen
00:58:44Na bitte, geht doch
00:58:45Hast du's immer noch nicht geschnallt?
00:58:46Wir kommen zurück, Mann
00:58:47Dann steiget eure Schrotthirt und fahr zur Hölle
00:58:49Bist du übergeschnappt?
00:58:52Deine verdammte Kanone hatte nicht eine verdammte Patrone drin
00:58:55Du bist doch nicht nötig, wenn du ein Kerl bist
00:58:58Ja
00:59:05Vielleicht wärst du weniger aggressiv, wenn du nicht so viel Chemie-Scheiße dich reinschaufeln würdest
00:59:10Und jetzt guck dir diesen Frazier an, Mann
00:59:13Der musste ja die Arterien verstopfen
00:59:15Nicht zu fassen
00:59:19Die Arterien verstopfen
00:59:20Look out!
00:59:56New Year
00:59:57Gettet
00:59:57Die Arterien verstopfen
01:00:17Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:00:27Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:00:47Ginzeng, cool.
01:01:00Oh, see me this god damn shit! You idiot!
01:01:04I had to put it on my head and I had to catch it!
01:01:06Halt's Maul!
01:01:07Get out of your account!
01:01:08Now hold the fuck up, you idiot!
01:01:10I'm happy that I'm not in there!
01:01:13In all units, 3. Strasse and Galley Road.
01:01:16There was a chance to shoot.
01:01:18It's probably a Tetra-Fahrzeug.
01:01:19It's a yellow-white 78 Sedan.
01:01:21Here's Wagen 92. I'm in the near and see me after.
01:01:29I have it! I'm taking over!
01:01:35Oh, no!
01:01:36Oh, no! Die Bull, man! Die Bull!
01:01:37Los, die Kraft!
01:01:46Versuch doch mal, uns zu kriegen!
01:02:01Oh, no!
01:02:05Don´t lieb!
01:02:06Scheisse!
01:02:08Aye!
01:02:15Rätst!
01:02:17Festhalten!
01:02:18Mist!!
01:02:23Verdammter Schweine!
01:02:31Anhalten!
01:02:35Verzieh dich verdammt nochmal, Cass.
01:02:40Sie sollen anhalten!
01:02:42Die Schlampe mach dich kalt!
01:03:06Wieso hältst du an?
01:03:20Hey! Hey! Hey!
01:03:23Entschuldige mal! Was wird denn das für eine Nummer?
01:03:25Wir müssen hier abhauen!
01:03:30Jetzt komm schon, du Hörer!
01:03:43Du hast wirklich nicht alle Tassen im Schrank!
01:03:45Bist ein echter Rambo-Mann!
01:03:47Darauf stehe ich! Ja wirklich, Junge!
01:03:50Wir lassen die Karre stehen!
01:03:57Verdammt, ich brech ab!
01:03:58Als ob wir die schon genug in der Scheiße stecken!
01:04:00Nein, du musst noch durch das blöde Tor fahren!
01:04:02Wie sollen wir jetzt weiterkommen?
01:04:04Kannst du mir das mal sagen, du verdammter Vollidiot?
01:04:06Ach, leck mich doch!
01:04:07Halt die Klappe!
01:04:09Komm lieber her und fass mit an!
01:04:10Nimm die Beine!
01:04:12Scheiße!
01:04:18Mann, oh Mann, wie ekelhaft!
01:04:20Mein ganzer Anzug ist voller Müll!
01:04:21Oh Gott!
01:04:23Was zum Teufel soll ich sagen, Mr. Delio?
01:04:25Reiß mir den durch auf!
01:04:26Was soll ich denn sagen?
01:04:26Oh Gott!
01:04:27Wie soll ich ihm das verklickern?
01:04:29Mach immer ich!
01:04:49Wo versteckt sich die Leio?!
01:04:51Oh, oh, oh, verdammt!
01:04:53Ah, lass mich hier runter, du, du blödes Arschloch!
01:04:55Kannst du haben!
01:04:56Oh, oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein!
01:04:57Warte, warte, warte, warte, warte, warte!
01:04:59Wo versteckt sich die Leo?
01:05:00Ich weiß es nicht! Ich, äh, nein, nein, warte, warte, ich weiß es nicht!
01:05:04Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht!
01:05:05Tony ist der Einzige, der es weiß!
01:05:07Tony weiß es?
01:05:07Tony weiß es!
01:05:08Ruf ihn an!
01:05:10Ich kann da nicht anrufen!
01:05:11Der Leo ist übervorsichtig!
01:05:12Ich kenne die Nummer überhaupt nicht!
01:05:14Oh, verdammt!
01:05:15Er leidet unter Verfolgungswahn,
01:05:16And now let me go down!
01:05:21Do you want to go down?
01:05:22Yeah, give me fucking, when you're deaf, give me fucking down!
01:05:25You're deaf!
01:06:09What's going on with you, McKenna?
01:06:14Oh, man hintritt nur noch leicht. Hat da etwa jemand Delio den Krieger geklärt?
01:06:24Hören Sie mir zu?
01:06:27Wer liegt da in meinem Grab?
01:06:29In Ihrem Grab?
01:06:34Mason.
01:06:39Holen Sie ihn sofort heraus. Ich will nicht, dass er neben Rachel liegt.
01:06:43Wenn alles vorbei ist...
01:06:45Sofort!
01:06:45Das geht nicht. Wirklich nicht.
01:06:52Masons Freundin ist bei mir aufgetaucht.
01:06:55Hat sie was gemerkt?
01:06:57Was glauben Sie denn? Selbstverständlich hat sie was gemerkt.
01:07:01Gut, wir kümmern uns um die Frau.
01:07:04So wie ihr euch um die Leo kümmert?
01:07:07Oder um Cass?
01:07:11Oder um meine Frau?
01:07:14Sie sind ein Dreckskalt Jefferies.
01:07:17Sie interessieren sich für nichts weiter als für diesen verfluchten Chip.
01:07:30Ich habe einen Polizisten umgelegt.
01:07:37Ich werde langsam wie Mason.
01:07:40Ich will raus aus der Sache.
01:07:43Ach, McKenna.
01:07:45Sie sind Polizist.
01:07:47Sie wissen, wie das ist, verdeckt zu ermitteln.
01:07:50Manchmal ist es schwer, sich zu erinnern, auf welcher Seite man steht.
01:07:54Aber hier...
01:07:56geht's um nichts Geringeres als die nationale Sicherheit.
01:08:00Sie sind auf der richtigen Seite.
01:08:03Besorgen Sie mir den Chip.
01:08:04Und ich verspreche Ihnen,
01:08:07Freunde, Leo wird für alles bezahlen.
01:08:19Wollen Sie nicht lieber rangehen, McKenna?
01:08:29Ja.
01:08:31Kannst du mir mal verraten, wo du warst?
01:08:34Draußen.
01:08:35Was soll das heißen?
01:08:36Was denkst du denn?
01:08:37Mason, hol Joey ans Telefon.
01:08:39Frank, Joey gibt's nicht mehr.
01:08:42Was bedeutet das wieder?
01:08:44Er ist tot.
01:08:47Joey ist tot.
01:08:48Oh, scheiße.
01:08:50Und wie ist das passiert?
01:08:52Dann hol mir einen von den anderen Jungs ran.
01:08:54Sie sind alle tot.
01:08:57Augenblick mal.
01:08:58Du willst mir also erzählen, dass alle meine Jungs tot sind
01:09:00und du als einziger quicklebendig in der Gegend rumläufst in Müll?
01:09:03Soll ich dir glauben?
01:09:04Eh, geschossen wurde auf mich genauso.
01:09:06Tut mir leid, dass du nicht dabei warst.
01:09:08Aber vielleicht kommen wir jetzt mal auf das Geschäft zurück.
01:09:10Das weiß ich noch nicht.
01:09:15Du schickst jemanden hin.
01:09:16Ich will wissen, was da los war.
01:09:17Und dann nehmt euch mal Masons Bude vor.
01:09:19Ich trau dieser Ratte nicht.
01:09:20Los, behalte dich, Tony.
01:09:25Crested Ecke Redwood.
01:09:26Komm in einer Stunde dahin, Mason.
01:09:31Er will verkaufen. Sie brauchen drei Millionen Dollar.
01:09:34Wir haben Masons Geld von dem Unfall.
01:09:58Das ist der Wagen.
01:09:59Ruf die Spurensicherung.
01:10:00Wir brauchen Fingerabdrücke, Blutproben und ballistische Daten.
01:10:05Ist die Pathologie verständlich?
01:10:06Sind schon unterwegs.
01:10:07Und was ist mit den Kennzeichen?
01:10:09Als gestohlen gemeldet.
01:10:10Sonst noch was?
01:10:13Patronenhülsen.
01:10:13Sehen nach neun Millimeter aus.
01:10:16Zigarettenkippen, ne Tony Bennett Kassette.
01:10:17Was ist das?
01:10:18Ein Teil vom Funktelefon, das Batterieladegerät.
01:10:23Scheint so, als ob wir endlich was in der Hand haben.
01:10:26Gボke runnig.
01:10:32Glocke ruft einher.
01:10:4413.
01:10:45Ruf das Geräte wird.
01:10:47Untertitelung des coldes Geräusches.
01:10:49Tja sons.
01:10:51Drei bis jetzt.
01:10:51Drei bis jetzt.
01:10:54Glocke ruft etwas weiter.
01:11:00Hey, in der Gegend herrscht wohl Wasserknappheit, hm?
01:11:11Bringt mir die Füße los, ich schwör dir, ich bring diesen verdammten Mistkerl um!
01:11:15Mason?
01:11:15Er ist nicht Mason!
01:11:18Würdest du mir vielleicht auf die Sprünge helfen?
01:11:20Ich hab mit Mason gefögelt und mit diesem Arsch, glaub mir, ich kenn den Unterschied genau.
01:11:26Und, wo ist Lyle Mason?
01:11:33Warum braucht er so lange?
01:11:35Und vielleicht hat die Leo kalte Füße bekommen.
01:11:39Muss die Dauerfresserei sein?
01:11:41Liegt an meinem Stoffwechsel.
01:11:44An seinem Stoffwechsel.
01:12:03Ja?
01:12:04Ich hab schon gedacht, du gehst gar nicht mehr ran.
01:12:07Ich dachte, du meldest dich übers Handy.
01:12:09Ich trau diesem modernen Scheiß nicht über den Weg.
01:12:11Da hören mir zu viele mit. Hast du das Geld?
01:12:13Ja, natürlich hab ich's.
01:12:15Gut.
01:12:17Ist dir jemand gefolgt?
01:12:25Nein, niemand.
01:12:28Pier 34.
01:12:30Treffpunkt in genau zwei Stunden, sonst platzt die Sache.
01:12:42Hey, ich glaub, es geht los.
01:12:44An alle, das Chamäleon bewegt sich.
01:13:10Hier ist Wagen 92. Steht die Rückverfolgung?
01:13:13Alles klar. Sobald er nochmal telefoniert, haben wir ihn.
01:13:17Sagen Sie mir Bescheid, wenn's was Neues gibt.
01:13:27Wo will er denn jetzt hin?
01:13:35Versuch zu überholen. Los.
01:13:44Warte, er hält an.
01:13:46Fahr rechts ran.
01:13:58Der ist mit der Kohle abgehaut.
01:14:00An alle, Chamäleon ist flüchtig.
01:14:02Chamäleon ist flüchtig.
01:14:26Bist du Louis?
01:14:28Hast du was für mich?
01:14:33Busbahnhof. Schließfach 405. Da ist alles drin.
01:14:38Viel Glück.
01:14:41Hier ist Wagen 92. Gibt's schon irgendwas Neues?
01:14:44Nein, noch nicht.
01:14:46Flucht.
01:14:48Schnell, ich bin super.
01:14:49Wagen 93.
01:15:00Das istAC.
01:15:15Hier ist es.
01:15:16I don't know what to do with Jeffreys.
01:15:29Tell him, that Lyle Mason is on the ground.
01:15:33Wagen 92, he has been signed.
01:15:36Great.
01:15:39Yes?
01:15:40I'll try to address this conversation.
01:15:44What do you play for a game?
01:15:46I want to say that you want to say something. I want to say that this rat is from my
01:15:51grave.
01:15:51Tell us where the Leo is located.
01:15:53Then we're going to say something and you're going to say something out of the matter.
01:15:57First promise you that.
01:15:58Yes, but...
01:15:59I promise you it.
01:16:00Nothing else.
01:16:01The bus driver will be in a few minutes ready.
01:16:06We have lost him. But he is somewhere in the city south of the 3rd Street.
01:16:10In the city?
01:16:10In the city?
01:16:13That's the bus bus. I'm going to go right in. I'm in the area. Over.
01:16:33Wen haben wir denn da?
01:16:38Mal los.
01:16:40Mal los.
01:16:40Oh, my God.
01:16:51Oh, my God.
01:17:13Oh, my God.
01:17:46Oh, my God.
01:17:56Oh, my God.
01:18:06Was ist dir? Du trinkst deinen Kaffee immer schwarz und bist Fan der Cleveland Indians. Die Zweitschlüssel zu deiner Wohnung
01:18:11liegen in der obersten Schublade der Kommode und einem signierten Foto von Trini Lopez.
01:18:14Was ist mit deinem Gesicht?
01:18:17Das war plastische Chirurgie. Ich bin's.
01:18:22McKenna?
01:18:22Ja.
01:18:24Oh, my God.
01:18:30Oh, my God.
01:18:31Oh, my God.
01:18:32Oh, my God.
01:18:33Oh, my God.
01:18:33Du hast mir so gefehlt.
01:18:35Oh, my God.
01:18:37Oh, my God.
01:18:38Oh, my God.
01:18:39Oh, my God.
01:18:48Oh, my God.
01:18:50Oh, my God.
01:19:03Oh, my God.
01:19:05Oh, my God.
01:19:12Zeig' mal her!
01:19:15Ich bin jetzt auf der anderen Seite.
01:19:17Es gibt kein Zurück.
01:19:18Komm's schon, McKenna.
01:19:19Jetzt gib mir endlich die Ver-
01:19:20No!
01:19:25You hold yourself there, Cass.
01:19:27Okay, okay.
01:19:52Du wirst mich nicht los.
01:20:13Der Leo!
01:20:19Lass das Versteck spielen!
01:20:22Keinen Schritt weiter!
01:20:26Stell den Aktenkoffer hin.
01:20:39Der Herr ist aber schwer bewaffnet.
01:20:41Seattle ist eine raue Stadt.
01:20:45Zuerst sehe ich den Chip.
01:21:04Stehen bleiben!
01:21:07Frank!
01:21:17Sieh an!
01:21:19Da ist ja unser Freund Lyle Mason.
01:21:23Und, hast du den Chip?
01:21:25Alter Mixer!
01:21:27Leck mich am Arsch!
01:21:33Hehehehe!
01:21:35Sind da die Moneten?
01:21:41Na dann los!
01:21:43Gern doch!
01:21:44Warten Moment!
01:21:46Sieh mal, wen ich hier habe, Boss!
01:21:48Hey!
01:21:49Da ist ja meine kleine Strandnixe!
01:21:51Erinnerst du dich an mich?
01:21:59Ich erinnere mich jedenfalls.
01:22:01Wir beide spielen gleich weiter.
01:22:03Aber vor dem Vergnügen kommt leider erst das Geschäft.
01:22:06Okay.
01:22:14Mr.
01:22:15Der Leo!
01:22:16Er ist nicht Lyle Mason.
01:22:19Was redest du da für ein Blödsinn?
01:22:20Lyle Mason ist tot.
01:22:50Wer ist die Kleine?
01:22:54Ganz entzückend, Frank.
01:22:56Und jetzt wirst du dein Zauberköfferchen rausrecken.
01:23:00Und zwar hurtig.
01:23:03Ist ein Haufen Geld, wäre schade wenn es verloren geht.
01:23:05Sehr witzig, Arschlauch.
01:23:06Gib mir den Schlüssel.
01:23:07Es gibt keinen Schlüssel.
01:23:09Tony, hol ihn dir.
01:23:11Mach keine Zicken!
01:23:12Gib mir den Schlüssel!
01:23:16Eine Bombe!
01:23:17Oh, Scheiße!
01:23:20Ich krieg den nicht ab!
01:23:22Ich brauch dafür einen Eindruck!
01:23:23Nein, nein, nein!
01:23:24Lass mich los!
01:23:24Lass mich sofort los!
01:23:25Schieß die Kette durch!
01:23:27Schieß die Kette durch!
01:23:32Schieß die Kette durch!
01:23:39Schieß die Kette durch!
01:23:55I don't know what to do with that.
01:24:01Oh, my God.
01:24:14You actually killed three million dollars in the air?
01:24:18My boss will have a hard time to do this.
01:24:22Your boss is an asshole.
01:24:26Suchen Sie drüben mal.
01:24:28Da drüben, alles klar, ja.
01:24:31Verehrte Freunde, ich darf Ihnen mitteilen, dass es weder eine Spur von Delir seinen Männern noch dem Mikrochip gibt.
01:24:36Aber jetzt kriege ich mein altes Gesicht wieder.
01:24:38Sie haben gerade einen Einsatz der Bundesbehörde versaut.
01:24:41Deshalb werden die Leute in Washington nicht einen müden Cent für Sie springen lassen.
01:24:45Jeff Rees.
01:24:49Wir hatten eine Abmachung.
01:24:51Schreiben Sie an den Kongress?
01:25:09Los, geh nochmal hier rüber.
01:25:11Verschwinden wir, Cass.
01:25:13Hast du wirklich drei Millionen in die Luft gejagt?
01:25:16Nicht so ganz.
01:25:17Es gibt ein paar bedürftige Angehörige von toten Polizisten.
01:25:21Langsam gewöhne ich mich an dein Gesicht.
01:25:31Alter Fixer!
01:25:45Sieh mal, was ich gefunden habe.
01:25:47Was ist das?
01:25:48Ein Glücksbringer.
01:25:49Wer weiß, vielleicht verhilft er mir zu meinem alten Gesicht.
01:25:53Doch, mir gefällt dein neues Gesicht.
01:25:55Es müsste nur etwas öfter lächeln.
01:25:57Wer weiß, was du wohlfühst?
01:25:59Was ist das?
01:26:00Das war's.
01:26:13Wer weiß, was du wirklich?
01:26:14Jetzt bin ich nicht glücklich.
01:26:14Wer ist, was du?
01:26:14Wir88.
01:26:16Entschuldigung.
01:26:18Wer einfach.
01:26:19Ich bin.
01:26:19Ich bin.
01:26:22Ich bin.
Comments