- 7 hours ago
Mask Of Death [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06I
00:00:38I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:01I don't know.
00:01:10I don't know.
00:01:47I don't know.
00:01:48I don't know.
00:02:13I don't know.
00:02:15I don't know.
00:02:16I don't know.
00:02:18I don't know.
00:02:27I don't know.
00:02:28I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:37I don't know.
00:02:38I don't know.
00:02:39I don't know.
00:02:51I don't know.
00:02:52I don't know.
00:03:04I don't know.
00:03:13I don't know.
00:03:16I don't know.
00:03:24I don't know.
00:03:27I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:57I don't know.
00:04:27I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:30I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:32I don't know.
00:04:59I don't know.
00:05:02I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:09I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:30I don't know.
00:05:33Singt euch das Schnellboot vor!
00:05:57Scheiße!
00:06:03He gets nine, robot!
00:06:33Come on, come on!
00:06:48Take the guy over there!
00:07:13Come on!
00:07:16We are caught!
00:07:17The oil pressure!
00:07:19Bring us down!
00:07:21Hurry!
00:07:28Leo!
00:07:29In the direction of the Felsen!
00:07:31Hold on!
00:07:31Let's go!
00:08:08The gasp!
00:08:09The gasp!
00:08:10The gasp!
00:08:11The gasp!
00:08:13The gasp!
00:08:14And then, you fired!
00:08:14No, no, no!
00:08:24The gasp!
00:08:26The gasp!
00:08:28Let's go!
00:08:42Ruf deinen Krankenwagen!
00:08:44Okay, okay.
00:08:49Seid ihr drei allein?
00:08:51Hörst du schwer, ob ihr allein seid?
00:08:54Raus mit der Sprache!
00:08:56Nein.
00:08:56Ja!
00:08:58Dann machen wir einen kleinen Spaziergang.
00:09:00Na los.
00:09:02Okay.
00:09:03Na, beweg dich.
00:09:04Du auch, meine Süße.
00:09:06Komm.
00:09:12Bewegung!
00:09:29Zum Wagen!
00:09:38Hey Mann, okay, okay!
00:09:40Keine Bewegung!
00:09:43Waffe fallen lassen!
00:09:44Was du nicht sagst!
00:09:48Ich bin Polizist und jetzt die Waffe runter.
00:09:51Ich hab da einen besseren Vorschlag, Bulle.
00:09:53Schmeiß deine Kanone auf die Motorhaube oder ich blase der Kleine die Birne weg.
00:09:58Der Bulle hat leichte Hörprobleme.
00:10:00Du solltest es tun.
00:10:10Ich hab dich gewarnt.
00:10:13Kanone aufs Auto.
00:10:15Komm schon, du Arschloch!
00:10:19Okay.
00:10:21Gut.
00:10:24Schlüssel.
00:10:25Schlüssel.
00:10:26Schlüssel.
00:10:29Schlüssel.
00:10:34Schlüssel.
00:10:43Schlüssel.
00:10:43Schlüssel.
00:10:44Du lässt hier.
00:10:45Der Leo, los in den Wagen!
00:10:47Wir müssen hier weg!
00:10:48Gib mir los!
00:11:01Lass mich los!
00:11:03Verdammt, doch war halt.
00:11:04Halt mir die schlampe vom Hals!
00:11:05Versuch ich ja!
00:11:06Du blödes Miststück!
00:11:07Muss ich dir erst einmal an die Fresse hauen!
00:11:09Sitzgepännis still und halt die Schlauze!
00:11:10I'll get you out of here.
00:11:15Hör auf.
00:11:25Sit endlich still.
00:11:26Das wird dir auch nichts passieren.
00:11:28Du blöde Schnapp.
00:11:29Hör auf den Maul.
00:11:38Scheiße.
00:11:43Rachel!
00:11:54No!
00:12:03Rachel!
00:12:05No!
00:12:05Na großartig!
00:12:05Ich sagte ihr, sie soll stillsitzen!
00:12:07Du Idiot!
00:12:09Nein!
00:12:10Nein!
00:12:16Rachel!
00:12:17Ja!
00:12:45Mist!
00:12:53Ich will meine verdammte Kohle!
00:13:02Seidige, gequirlte Kacke!
00:13:19In Washington werden die mir den Arsch aufreißen.
00:13:22Lass schnellstens eine Nachrichtensperre.
00:13:25Ich habe keine Lust, auch noch von der Presse geschlachtet zu werden.
00:13:27Ist das Ihr Boss?
00:13:28Hey, hey!
00:13:29Leichen Sie die Untersuchung?
00:13:31Ich rede mit Ihnen!
00:13:32Warten Sie bitte draußen, Miss.
00:13:33Ich bin Polizistin.
00:13:35Mein Partner liegt in der Notaufnahme und keiner will mir erzählen, was los ist.
00:13:38Jetzt passen Sie mal auf, das ist ein FBI-Fall.
00:13:41Warten Sie also draußen und Agent Hurley wird Sie aufklären.
00:13:43Wie heißen Sie, Mister?
00:13:44Special Agent Jeffress, bitte hören Sie, Miss...
00:13:47Turner, Detective Turner, mein Partner Dan McKenna ist da drin und ich muss ihn dringend sprechen.
00:13:51Ach, Herr Hurley, bring Miss Turner raus und erzähl ihr alles, was nötig ist.
00:13:54Bitte.
00:13:55Hey, nehmen Sie Ihre Pfoten weg!
00:13:57Ich hab schon verstanden!
00:13:58Ich bin ja nicht blöd, oder?
00:14:00Hing die örtliche Polizei in der Sache drin?
00:14:02Wer?
00:14:02Nein, aber zwei Polizisten aus der Dienst kamen dazwischen.
00:14:04Das ist einer von Ihnen.
00:14:06Wie sieht's aus, Doktor?
00:14:08Nicht so schlecht, wie man denkt.
00:14:09Er hat einen Querschläger ins Gesicht bekommen, aber er hat Glück gehabt, denn es ist nur
00:14:13ein Stück davon eingetreten.
00:14:16Gebrochener Kiefer, Fleischwunden, das kriegt jeder plastische Chirurg wieder hin.
00:14:20Weiter!
00:14:21Ich glaube, Mason erzählt uns nichts mehr.
00:14:25Mason ist tot, ja?
00:14:26Und am Messer weggestorben.
00:14:40Schon was von der Leo gehört?
00:14:42Ich bin jetzt im Krankenhaus, mal sehen, ob er hier ist.
00:14:44Was sollen wir mit dem Typ jetzt machen?
00:14:46Lyle Mason, du mieses Stück Scheiße.
00:14:49Get him out of here.
00:14:50Mr. Mason!
00:14:51Mr. Mason, was ist mit Mr. DeLeo passiert?
00:14:54Wer sind Sie denn?
00:14:55Ich bin Mr. DeLeos Anwalt.
00:14:57Er heißt Importer.
00:14:59Vertritt jede Schmeißfliege hier in der Stadt.
00:15:02Mr. Mason, wo ist Mr. DeLeo?
00:15:04Hier ist nicht...
00:15:04Ihre Sache, wollte er sagen.
00:15:06Verschwinden Sie.
00:15:06Simpson schafft den Clown hier raus und zwar sofort.
00:15:09Haben Sie schon einen Anwalt, Mr. Mason?
00:15:10Er hat Anspruch auf einen Anwalt.
00:15:12Wenn Sie meine Hilfe benötigen, Mr. Mason, rufen Sie mich an.
00:15:14Ich komme dann sofort zu Ihnen.
00:15:18Hast du das gesehen?
00:15:20Der dachte, dieser Bulle ist Mason.
00:15:24Ja.
00:15:38Alles klar, Sie können rein.
00:16:02Detective McKenna.
00:16:04Detective McKenna.
00:16:11Erinnern Sie sich daran, was gestern passiert ist?
00:16:13Rachel.
00:16:15Wo ist Rachel?
00:16:17Tut mir leid, aber...
00:16:20Ihre Frau ist tot.
00:16:33Es waren zwei Männer.
00:16:38Zwei weiße Männer.
00:16:49Er hat Rachel getötet.
00:16:51Frank DeLeo, ein Ganofe, der nach oben möchte.
00:16:54Wer ist der andere?
00:17:02Lyle Mason, ein amerikanischer Killer für die Russen-Mafia.
00:17:09Und wo ist er jetzt?
00:17:11Er ist tot.
00:17:12Was ziemlich schade ist, wie ich finde.
00:17:17Ja, so sieht die Sache aus.
00:17:19DeLeo hatte einen dicken Fisch an der Angel.
00:17:21Der Messens Auftraggeber eine Menge Kohle wird wahr.
00:17:24Wir müssen da wieder ran.
00:17:26Aber ohne Mason als Verbindungsmann...
00:17:30...läuft der Deal nicht.
00:17:31Wir gucken dann in die Röhre.
00:17:33Haben Sie keine Sorge.
00:17:35Diesen DeLeo kriege ich.
00:17:37Schon möglich.
00:17:38Aber wir brauchen mehr als nur DeLeos Leiche, McKenna.
00:17:41Ich muss Sie da mal etwas fragen.
00:17:46Detective McKenna, was würden Sie sagen, wenn ich Sie darum bitten würde, Lyle Mason zu spielen?
00:17:56Gleiche Größe, gleiches Gewicht, gleiches Alter.
00:18:00Ich habe schon mit den Ärzten gesprochen.
00:18:01Ihr Gesicht müsste sowieso operiert werden.
00:18:04Ich denke nicht dran.
00:18:06Detective McKenna, diese Kerle haben ihre Frau ermordet und auch zwei von unseren Leuten.
00:18:11Keine Rache, McKenna.
00:18:14Zuerst kommt Ihr Job.
00:18:16Und im Augenblick bestehen Ihr Job und meiner darin,
00:18:21zu verhindern, dass dieser dreckige Ganover sein eigenes Land ans Messer liefert.
00:18:26Hören Sie, McKenna, ich brauche Ihre Hilfe.
00:18:31Aber meine Leute, auf dem Revier werden Fragen stellen.
00:18:34Niemand erfährt etwas.
00:18:36Mason hat überlebt und Sie nicht.
00:18:38Das werde ich Ihnen sagen.
00:18:40Für all Ihre Bekannten und Freunde existieren Sie nicht mehr.
00:18:44Bis das hier vorbei ist.
00:18:46Denn McKenna ist tot.
00:18:57Und das war alles?
00:18:58Richtig.
00:18:59Ja.
00:19:00Mehr habe ich nicht gesehen.
00:19:01Tut mir leid.
00:19:07Und das war alles?
00:19:10Richtig.
00:19:12Ja.
00:19:15Mehr habe ich nicht gesehen.
00:19:16Tut mir leid.
00:19:28Hey, Turner.
00:19:30Ja?
00:19:31Eine Sekunde.
00:19:44Das FBI hat jede Zusammenarbeit mit uns abgelehnt.
00:19:47Die wollen die Sache ganz allein durchziehen.
00:19:49Tut mir leid.
00:19:50Verdammte Penner, diese blöden Wichser!
00:19:52Hey, was sind denn das für Ausdruck?
00:19:55Wir können nur hoffen, dass die Jungs vom FBI sie erwischen.
00:19:58Die Jungs vom FBI.
00:19:59Nach sechs Monaten Beschattung und mit Hilfe von Spürhunden finden die nicht mal ihren eigenen
00:20:03Schwanz.
00:20:03Es sei denn, er will ihn auf die Stirn tätowieren.
00:20:05Ken McKenna ist auch mein Freund gewesen, Turner.
00:20:08Ich will diese Kerle genauso in die Finger kriegen wie Sie.
00:20:11Doch wir sind leider aus der Sache raus.
00:20:13Sie sind vielleicht raus.
00:20:14Turner!
00:20:15Ja?
00:20:16Zwingen Sie mich nicht, den Chef rauszukehren.
00:20:18Das ist eine Bundesangelegenheit, ein FBI-Fall.
00:20:21Also sind Sie da auch raus.
00:20:22Ich hab verstanden.
00:20:23Ich schreib ab sofort Strafzettel, erkehre meine Nägel, werde mich liften lassen.
00:20:26Und was meinen Sie?
00:20:27Sollte ich vielleicht auch noch zum Friseur gehen?
00:20:29Weiber hysterisch.
00:20:46Mmh.
00:20:49Ach.
00:22:44Thank you very much.
00:22:58Thank you very much.
00:22:59Thank you very much.
00:23:06Thank you very much.
00:23:59Thank you very much.
00:24:24Thank you very much.
00:24:54Thank you very much.
00:24:56Thank you very much.
00:25:38Thank you very much.
00:25:39Thank you very much.
00:25:49Thank you very much.
00:26:08Thank you very much.
00:26:10Thank you very much.
00:26:13Thank you very much.
00:26:27Thank you very much.
00:26:29Thank you very much.
00:26:35I'm going to the oven.
00:26:47So good.
00:27:29I'm going to the oven.
00:27:35Let's get out of here.
00:27:37Hey.
00:27:38Hey.
00:28:05I'm going to the oven.
00:28:13Excuse me.
00:28:15Mason, come on!
00:28:17Let's go!
00:28:36Was sollte das denn eben mit dem Krüppel werden?
00:28:39Lyle Mason würde seine eigene Mutter umrennen. Sie gefährden die gesamte Operation.
00:28:44Ist ja schon gut. Und was unternehmen wir jetzt?
00:28:46Sie müssen der Leo auftreiben. Was würde Mason tun?
00:28:49Ich weiß es nicht. Ein paar Leute ausknipsen.
00:29:11Let's do this.
00:29:18Let's do this.
00:29:22Let's do it.
00:29:28No!
00:29:28No!
00:29:29No!
00:29:30No!
00:29:31No!
00:29:32No!
00:29:32No!
00:29:33No!
00:29:34No!
00:30:01I'm looking up from your screen.
00:30:24I's going down on the street.
00:30:30Yo, yo, keep it down, I'm really got your beef up.
00:30:38Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
00:30:48Hallo Süße, komm rein.
00:30:50Hi.
00:30:52So ganz allein heute?
00:30:54Ich bin auf der Suche nach Frank.
00:30:55Welchen Frank?
00:30:57Frank Delio.
00:30:58Sag mir gar nichts.
00:31:01Ach, wirklich?
00:31:02Müsstest du nicht wissen, wer dir dein Gehalt bezahlt?
00:31:05Ich hab den Besitzer von diesem Schupp nie kennengelernt, noch nicht mal von ihm gehört.
00:31:08Hey, wo willst du denn hin?
00:31:11Fett so, dieser Gentleman findet den Ausgang nicht.
00:31:13Würdest du ihm die Tür zeigen?
00:31:15Ich kümmere mich um ihn, Jojo.
00:31:17Hast du ein Problem, mein Freund?
00:31:19Wenn man's genau betrachtet, ja.
00:31:21Mein Freund von mir und ich hatten Ärger mit nem Kopf.
00:31:23Und, ähm, jetzt bin ich auf der Suche nach ihm.
00:31:27Er ist Frank Delio.
00:31:31Verzieh dich lieber, solange du noch laufen kannst.
00:31:35Erst will ich mit Frank sprechen.
00:31:38Falsche Antwort, Freund.
00:31:45Mistker.
00:31:51Ich bring dich um, du Schwein!
00:31:53Ich mach dich alle, du verdammter Mistkerl!
00:32:00Du meinst wohl ganz harter Bursche.
00:32:16Sag dir, Leo, wo er mich findet.
00:32:41Hey, Tony, probier mal von dem Hühnchen.
00:32:44Nein, danke.
00:32:44Hör zu, wir haben gerade...
00:32:45Nein, das Hühnchen ist wirklich toll, probier mal.
00:32:47Ich habe keinen Hunger, wo er...
00:32:48Probierst du jetzt wohl endlich das Hühnchen?
00:32:57Ich hab ein normales und ein zartes.
00:32:59Das da ist das zarte.
00:33:00Toller Gag, Frank.
00:33:02Also, Fett so hat mich gerade aus dem Club angerufen.
00:33:04Da hat ein Typ namens Lyle Mason die Möbel gerückt.
00:33:06Er sagte, du würdest ihn im Sleepytime finden.
00:33:09Das ist unmöglich.
00:33:10Die Bullen haben Mason kassiert.
00:33:11Vielleicht ist er abgehauen.
00:33:12Also, warum solltest du dich nicht mit ihm treffen, hm?
00:33:15Mir gefällt das nicht.
00:33:16Verstehst du?
00:33:17Die Sache stinkt irgendwie.
00:33:19Ist vielleicht ein Bulle?
00:33:21Aber was ist, wenn der Kerl den Unfall wirklich überlebt hat?
00:33:23Vielleicht ist er ja noch an dem Geschäft interessiert.
00:33:25Hier geht's um einen Haufen Kohle, Junge.
00:33:28Einverstanden.
00:33:29Du durchleuchtest den Typen.
00:33:31Und sollte er faul sein, ausknipsen.
00:33:35Ja, er kommt in die Suppe.
00:33:37Ja.
00:33:54Schöne Bananen.
00:33:57Haben Sie der Leo schon gefunden?
00:34:00Noch nicht.
00:34:01Was haben Sie getrieben?
00:34:03Ich hab'n bisschen Wind gemacht und seinen Leuten gesagt, wo ich mich aufhalte.
00:34:08Und?
00:34:10Und niemand hat sich gemeldet.
00:34:14Noch immer Schmerzen?
00:34:18Wie gehen wir weiter vor?
00:34:20Fahren Sie zurück und harren Sie der Dinge.
00:34:24Irgendwann wird einer auftauchen.
00:34:28Man, dafür hab' ich nicht die Nerven.
00:34:36Was haben Sie vor?
00:34:37Sie erfahren es rechtzeitig.
00:34:56Frank!
00:34:59Frank!
00:35:04So langsam hab' ich den Dreh raus.
00:35:07Das nenn' ich durchgeknalltes Phantom.
00:35:10Ja, toller Titel.
00:35:12Mhm.
00:35:13Was hast du im Krankenhaus rausbekommen?
00:35:15Es stimmt, wie's aussieht.
00:35:16Er hat dem Küchenbullen eine verpasst und ist an die Hintertreppe runter.
00:35:20Er ist nicht klein zu kriegen.
00:35:21Ja, Wahnsinn.
00:35:23Oh, komm Frank, jetzt mach das Geschäft.
00:35:25Es ist wie ein Sechsheim Lotto.
00:35:26Ich trau' der Ratte nicht.
00:35:29Irgendwer hat's den Bullen gesteckt.
00:35:31Was denn?
00:35:31Meinst du, er war's?
00:35:32Ich weiß es nicht.
00:35:33Vielleicht ja, vielleicht nein.
00:35:34Aber solange ich es nicht weiß, hab' ich keine ruhige Minute, keine Nacht.
00:35:38Ja.
00:35:39Wir machen den Deal mit Mason.
00:35:42Aber nicht, bevor du rausgefunden hast, wer mich verpfiffen hat.
00:35:47Und wenn wir das wissen...
00:35:56Verstanden?
00:36:13Kann ich was für Sie tun, mein Freund?
00:36:14Ja, ich suche einen Freund, der vielleicht auch zu Ihrem Bekanntenkreis gehört.
00:36:18Und hat dieser Freund auch einen Namen?
00:36:21Mhm.
00:36:24Frank DeLeo.
00:36:33Es ist besser, wenn du hier verschwindest, mein Freund.
00:36:38Komm, sieh, ich will kein Ärger.
00:36:55Schau'n gut, schau'n gut.
00:36:57Ich kenne den Leo, aber ich weiß nicht, wo er ist.
00:36:59You got me all worked up.
00:37:01I'm about to lose control.
00:37:05Ich schwöre, ich weiß nicht, wo er ist.
00:37:07Bleiben Sie es nicht auf die Spitze.
00:37:12Er hat einen Cousin.
00:37:13Der Kalle ist Ralph.
00:37:14Ralph DeLeo.
00:37:15Nee, müssen Sie fragen.
00:37:23Drogen.
00:37:24Drogen.
00:37:25Prostitution.
00:37:26Nein, natürlich.
00:37:28Nein.
00:37:29Nein.
00:37:46Ich dachte, dass Sie am Bankhofffall arbeiten sollten.
00:37:49Ich dachte, dass Sie keinen Kaffee mehr trinken sollten.
00:37:55Turner, ich bin bereit, eine Menge zu schlucken, weil ich weiß, was Sie gerade durchmachen.
00:37:59Wenn Sie Ihre Nase in Dinge stecken, die Sie nichts angehen, bringen Sie uns alle in Teufels Küche.
00:38:04Halten Sie sich aus dem DeLeo-Fall raus.
00:38:06Oder Sie sehnen sich im Streifendienst in Doppelschicht wieder.
00:38:10Haben Sie das kapiert?
00:38:11Ja.
00:38:14Als ob er gegen Wände redet.
00:38:44Stella!
00:38:46Ich bin da!
00:38:49Stella!
00:38:50Wo steckt sie wieder?
00:38:54Hey, Ralph!
00:38:54Mein Gott, was...
00:38:55Wer zum Teufels sind Sie?
00:38:57Oh!
00:39:02Ich bin auf der Suche nach Ihrem Cousin.
00:39:04Wer soll er sein?
00:39:04Frank DeLeo!
00:39:06Den Namen habe ich nie gehört.
00:39:07Ach, wirklich?
00:39:08Sieh mal, was ich gefunden habe.
00:39:10Das bist du?
00:39:12Und dein Cousin Frank, richtig?
00:39:14Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
00:39:16Alles gut.
00:39:16Doch mal von vorn, du sagst mir jetzt bitte, wo dein Cousin Frank steckt.
00:39:20Sind Sie immer geschnappt, huh?
00:39:21Officer!
00:39:22Du hältst mich wie ein Bullen?
00:39:24Ja.
00:39:24Du redest wie ein Bulle und du riechst sogar wie ein Drecksbulle.
00:39:27Wonach riechen Bullen denn?
00:39:28Ach, Scheiße!
00:39:31Du musst mich über meine Rechte aufklären.
00:39:33Oder, Bulle?
00:39:36Ich habe gute Freunde auf dem Revier.
00:39:38Die hängen dich an den Eiern auf.
00:39:39Dann bete lieber, dass deine Freunde hier ganz schnell auftauchen, Ralphie-Boy!
00:40:00Du hast kein Recht zu schweigen, Freundchen!
00:40:02Du hast kein Recht auf einen Anwalt!
00:40:12Und ob ich Rechte habe?
00:40:13Dann komm, mein Freund!
00:40:19Wenn du es genau wissen willst, du hast überhaupt keine Rechte!
00:40:23Wo ist Frank?
00:40:23Keine Ahnung!
00:40:24Sag schon!
00:40:24Verpiss dich!
00:40:34Er ist da raus!
00:40:35Durch die Hintertür!
00:40:36Ja?
00:40:52Der ist da raus!
00:41:07ELECTRONIC MUSIC
00:41:27Yes!
00:42:22Oh, my God.
00:42:25Oh, my God.
00:42:56Mit euch macht die Zusammenarbeit so richtig Spaß.
00:42:58Haben Sie eine bessere Idee?
00:43:00Hey, hätten Sie noch ein Viertel Dollar? Ich möchte mir gern ein Bier ziehen.
00:43:21Was ist denn jetzt noch?
00:43:23Ach, Mackelson, was?
00:43:28Oh, ich habe mir solche Sorgen gemacht. Bitte zeig mal dein Gesicht.
00:43:35Tut's noch weh? Was ist los? Warum bist du nicht zu mir gekommen?
00:43:42Das wäre viel zu gefährlich gewesen.
00:43:44Ach, du weißt, dass mir das egal ist.
00:43:46Wie? Hast du mich gefunden?
00:43:48Machst du Witze? Die Spatzen pfeifen es von den Dächern, wo du steckst.
00:43:52Du hast, ähm, eher eine Menge Leute ordentlich aufgemischt.
00:44:06Was ist mit dir los, hm? Du tust so, als würdest du mich nicht kennen.
00:44:09Ich stehe einfach ein bisschen neben mir.
00:44:11Oh, mein armes Baby.
00:44:18Ich denke, ich weiß, was dir fehlt.
00:44:27Vielleicht ist das nicht der richtige Augenblick.
00:44:29Entspann dich.
00:44:33Überlass alles Weitere mir.
00:44:56Ja, und grüß ihn schön von mir.
00:45:20Nee, nee, nee, nee.
00:45:35Ich bin live.
00:45:37uh whoa
00:45:46Ich bin niever.
00:45:49Ich bin niever.
00:45:56Oh
00:46:40Na? Stehst du immer noch neben dir, Schatz?
00:46:45Nein, das war ein toll, Baby
00:46:48Wer bist du wirklich?
00:46:51Was meinst du?
00:46:52Wo ist Lyle?
00:46:53Lyle ist tot
00:46:55So wie du gleich
00:46:56Warum gehst du nicht dahin, wo du hergekommen bist?
00:46:59Vorher fährst du noch zur Hölle
00:47:04So ein Pech
00:47:15Aufmachen!
00:47:22Was wollt ihr denn?
00:47:24Mr. Lyle bittet um das Vergnügen ihrer Gesellschaft
00:47:26Gut, wartet ja einen Moment
00:47:28Nein
00:47:28Ich hole nur meine Jacke
00:47:34Hey, hey! Ruhe da drüben, sonst komme ich rüber und stopfe euch das Maul
00:47:40Dämliches Volk
00:47:44Wo geht's denn hin?
00:47:45Raus
00:47:46Bitte, nach euch
00:48:11Vorwärts
00:48:12Ich hole mich
00:48:13Ich hole mich
00:48:13ich hole mich
00:48:35Ich hole mich
00:48:46Not to believe, but he is in full life.
00:48:49What I don't think of you.
00:48:51You sound different.
00:48:53Just a few weeks in the hospital with a slough in the mouth and see how you sound.
00:48:58Yeah.
00:49:00And do we make the deal?
00:49:02Das kommt drauf an. Du bist für mich einer der unsicheren Brüder.
00:49:07Ach ja, apropos unsicherer Bruder, gutes Thema.
00:49:09Ja, dann wollen wir mal.
00:49:16Wach auf, du dreckiges, mieses Stück Scheiße!
00:49:19Ist das der Kerl, der dich verpfiffen hat?
00:49:21Nein, er hat uns verpfiffen. Deshalb erwarte ich auch, dass du dich um ihn kümmerst.
00:49:26Bitte.
00:49:28Er ist schuld, dass du im Krankenhaus gelandet bist.
00:49:30Ich dachte, ich tu dir einen Gefallen.
00:49:33Woher willst du wissen, dass er es war? Vielleicht stellen wir ihm erst mal ein paar Fragen.
00:49:38Wozu?
00:49:39Um rauszukriegen, was er alles weiß.
00:49:41Wir wissen es.
00:49:44Was ist auf einmal mit dir los?
00:49:46Ich dachte, Mason lässt sich nicht zweimal bitten, den Kerl ins Jenseits zu befördern, der ihn ins Krankenhaus gebracht hat.
00:49:51Also was ist?
00:49:52Vielleicht möchte ich einfach nur noch ein bisschen mehr über den Kerl erfahren, bevor ich ihn umlege.
00:49:57Warum hat er uns verpfiffen?
00:49:58Ich hab keine Ahnung.
00:50:02Wahrscheinlich, weil er mich nicht ausstehen kann.
00:50:05Ist es los?
00:50:07Kühl den ab.
00:50:26Und jetzt erzählst du unserem Freund hier, warum ein sauberer Cousin Ralph sein Eigenfleisch und Blut verrät.
00:50:33Hör auf zu winseln!
00:50:34Ich hab noch nicht gesehen.
00:50:36Tony hat gesehen, wie er geredet hat mit der Bullenschlampe.
00:50:39Was für eine Bullenschlampe.
00:50:40Heute Nachmittag hat Ralphie seelenruhig in seiner Küche gesessen und mit der Braut vom
00:50:44Strand gequasselt.
00:50:45Und sie da, sie ist ein Bulle.
00:50:47Aber um die kümmern wir uns auch noch, hab ich recht.
00:50:49Schon so gut wie erledigt.
00:50:50Aber was mir jetzt auf der Seele liegt, ist dieser quäkende Haufen Scheiße.
00:50:56Was ist?
00:50:59Willst du mir nun das Vergnügen machen?
00:51:12Du bist ja wirklich hart drauf.
00:51:14Lässt dein Cousin umlegen, nur weil er mit einem Bullen gequatscht hat.
00:51:17Nicht nur mit einem Bullen.
00:51:19Mit allen.
00:51:21FBI, DEA.
00:51:23Du redest doch mit jedem, der eine Dienstmarke trägt, oder?
00:51:27Das würdest du doch, Ralphie Maul.
00:51:28Heiz den Maul!
00:51:29Leg ihn um!
00:51:30Na los!
00:51:40Du bist doch dieser...
00:51:50Der Nächste!
00:51:57Das Tor ist offen.
00:51:58Guck der Tor drinnen nach.
00:51:59Ich seh mich auf dem Parkplatz hoch.
00:52:11Die Bullen sind draußen!
00:52:14Abgang!
00:52:19Du behältst Mason im Auge.
00:52:22Ja, geht klar.
00:52:23Fein.
00:52:33Bleib bei ihm.
00:52:43Hände hoch!
00:52:44Was machen Sie hier?
00:52:46Wir gehen spazieren, Officer.
00:52:48Umdrehen und die Hände gegen die Wand.
00:52:50Was haben wir denn verbotenes getan, Officer?
00:52:52Hände so halten, dass ich sie sehe!
00:53:02Hände hoch!
00:53:04Hände hoch!
00:53:08Hände hoch!
00:53:09Hände hoch!
00:53:23Hände hoch!
00:53:24Hier ist Wagen 5309.
00:53:26Es gab eine Schießerei.
00:53:27Ein Beamter wurde getroffen vor der Glencoe Fischfabrik.
00:53:29Er bitten Hilfe!
00:53:32Wagen 5309.
00:53:34Bitte melden Sie sich!
00:53:35Wagen 5309.
00:53:37Bitte kommen!
00:53:38Wagen 5309.
00:53:39Wagen 5309.
00:54:01Wagen 5309.
00:54:16Geflogen 530,
00:54:43Where is Benny?
00:54:47Where is Benny?
00:54:49Die verdammte Scheiße!
00:54:53Oh Frank, wir müssen hier abhauen!
00:54:57Los!
00:55:01Worauf wartest du?
00:55:03Hast du gesehen? Der wollte mich umlegen!
00:55:05Ach, du spinnst ja!
00:55:06Du hast es auch gesehen, der wollte mich umlegen!
00:55:08Ich weiß nicht, er hat dir das Leben gerettet!
00:55:10Der ist kein Samariter, der ist ein Irrer!
00:55:11Und was hast du jetzt vor?
00:55:13Ich hol mir das Geld und dann raus aus der Stadt!
00:55:14Aber was machen wir mit welchen?
00:55:15Wir legen ihm eine Braut ins Bett, der hat's mal wieder nötig!
00:55:25Ja...
00:55:26Ja, ja...
00:55:28In Ordnung...
00:55:31Maestro...
00:55:31Etwas musikalisch unter Mahnung, bitte!
00:55:35Jungs...
00:55:35Wir fahren in die City!
00:55:37Und da werden wir uns ein wenig amüsieren!
00:55:40Haha, yeah!
00:55:41Ist das jetzt so wichtig?
00:55:43Mr. Delio möchte uns seine Dankbarkeit zeigen!
00:55:46Was wird aus dem Deal?
00:55:48Mr. Delio besteht darauf, dass du dich amüsierst!
00:55:55Ganz ruhig!
00:55:57Keine Munition, kein Alkohol, keine Braut, Gentlemen!
00:56:01Dieser Mann braucht unsere Hilfe!
00:56:06Jetzt komm schon!
00:56:08Ist dein Kamm abgebrochen, Turner?
00:56:09Fresse, du Arsch!
00:56:13Hey, Turner!
00:56:14Was?
00:56:15Was ist mit Ihnen los?
00:56:16Was mit mir los ist, das will ich Ihnen sagen!
00:56:18Einer von Delios Männern wollte mich umlegen!
00:56:19Was?
00:56:20In meiner Wohnung, Käpt'n!
00:56:21Seine Leiche wird gerade weggeräumt!
00:56:24Okay, Turner!
00:56:26Sie haben gewonnen!
00:56:27Was?
00:56:28Nehmen Sie sich Delio vor!
00:56:30Ich halte Ihnen den Rücken frei!
00:56:31Sie halten mir den Rücken frei?
00:56:33Sie hängen sich für mich aus dem Fenster?
00:56:36Sagen wir, ich mag's nicht, wenn man mir vorschreibt, wie ich meine Arbeit tun soll!
00:56:39Danke, Käpt'n!
00:56:41Vielen Dank!
00:56:43Ach, Turner!
00:56:44Was?
00:56:44Wissen Sie Ihr Haar, dass...
00:56:45Haben Sie bitte damit nicht auch noch an!
00:56:50Entschuldigung!
00:57:00Wieso habe ich das Gefühl, dass Sie mir einen Einlauf verpassen?
00:57:03Ich dachte, Mr. Delio will, dass wir ein bisschen Spaß schaffen!
00:57:07Wie auch immer!
00:57:08Hast du das gehört? Mach unseren Freund mal ein bisschen locker!
00:57:11Wofür sind die Pillen?
00:57:13Für dein Gesicht?
00:57:14Tut's noch weh?
00:57:15Ist gut für Baby-Yau!
00:57:19Weißt du, dieses Chemie-Zeug da ist bloß Teil einer Verschwörung von industriellen Pharmazie-Unternehmen!
00:57:25Danegen chinesisches Wunderkraut!
00:57:27Organisch?
00:57:28Holistisch?
00:57:29Auf biologischer Basis?
00:57:31Das musst du unbedingt mal probieren!
00:57:32Jetzt halt deine verfluchte Klappe!
00:57:45Joy!
00:57:46Ja?
00:57:47Geh mal rein und hol dir ein paar Zigaretten!
00:57:49Gib her, ich gehe!
00:57:49Du bleibst hier!
00:57:50Joy, bringe mit, was er haben will!
00:57:52Ich hab gesagt, ich gehe!
00:57:53Pass auf ihn auf!
00:57:55Ist eine übliche Gegend, mein Freund!
00:58:07Du siehst süß aus, Kleiner!
00:58:10Wie wär's?
00:58:11Willst du mit uns ein bisschen feiern, hä?
00:58:13Hey, verzieh dich, Affe!
00:58:15Pickelträger gehören ins Bett!
00:58:16Ich quatsch mit der Kleinen!
00:58:17Was?
00:58:18Hör mal, soll ich dich einsagen?
00:58:20Was hast du vor?
00:58:23Ich wette, auf dem Rücksitz würdest du völlig ausrasten!
00:58:26Das war dein Todesurteil, Mann!
00:58:29Halt den Rand!
00:58:31Wir wollen uns nur amüsieren!
00:58:33Jetzt verpiss dich, du Saftarsch!
00:58:36Na los, oder bist du schwerhörig?
00:58:39Abgang!
00:58:39Und zwar alle!
00:58:41Na los!
00:58:42Wir holen die Kanonen!
00:58:44Na bitte, geht doch!
00:58:45Hast du's immer noch nicht geschnallt?
00:58:46Wir kommen zurück, Mann!
00:58:47Du bist jetzt tot!
00:58:49Bist du übergeschnappt?
00:58:52Deine verdammte Kanone hatte nicht eine verdammte Patrone drin!
00:58:55Du bist doch nicht nötig, wenn du ein Kerl bist!
00:58:58Ja!
00:59:05Vielleicht wärst du weniger aggressiv, wenn du nicht so viel Chemie-Scheiße dich reinschaufeln würdest!
00:59:10Und jetzt guck dir diesen Fraß hier an, Mann!
00:59:12Der musste ja die Arterien verstopfen!
00:59:15Nicht zu fassen!
00:59:20Look out!
00:59:42D2
00:59:44Jebners
00:59:45D2
00:59:45D3
00:59:45D3
00:59:45D monte
00:59:47D1
00:59:50D1
00:59:52D1
01:00:03D1
01:00:04Let's go.
01:00:47Ginseng, cool.
01:00:59Oh, sieh dir mal diese gottverdammte Scheiße an, du Idiot!
01:01:03Die hätte ich beinahe umgelegt und mich hätte es auch fast erwischt.
01:01:06Halt's Maul!
01:01:07Die geht auch auf dein Konto.
01:01:08Jetzt halt endlich die Fresse, du Blödmann!
01:01:10Sei froh, dass ich dich da drin nicht erledigt hab.
01:01:13An alle Einheiten nähe, Dritte Straße und Galley Road.
01:01:15Es gab eine Schießerei, möglicherweise Bandenkrieg.
01:01:18Vermutlich ist Täterfahrzeug.
01:01:19Ist ein hellblauer, 78er Sedan.
01:01:21Hier ist Wagen 92.
01:01:23Ich bin in der Nähe und seh mal nach.
01:01:29Ich hab sie, ich nehme Verfolgung auf.
01:01:35Oh, Scheiße, nein, die Bullen, Mann, die Bullen, los, die Kraft!
01:01:46Versuch doch mal, uns zu kriegen!
01:02:05Scheiße!
01:02:16Festhalten!
01:02:18Mist!
01:02:23Verdammend, Schweine!
01:02:31Anhalten!
01:02:36Verziehen dich, verdammt, nochmal, Cass!
01:02:41Sie sollen anhalten!
01:02:42Schlampe, mach dich kalt!
01:02:48Ah!
01:03:07Wieso hältst du an?
01:03:21Hey!
01:03:21Hey!
01:03:22Hey!
01:03:23Entschuldige mal!
01:03:24Was wird denn das für eine Nummer?
01:03:25Wir müssen hier abhauen!
01:03:30Jetzt komm schon, du Hörer!
01:03:43Du hast wirklich nicht alle Tassen im Schrank!
01:03:45Bist ein echter Rambo-Mann!
01:03:47Darauf stehe ich!
01:03:48Ja, wirklich, Junge!
01:03:50Wir lassen die Karre stehen!
01:03:57Verdammt, ich brech ab!
01:03:58Als ob wir die schon genug in der Scheiße stecken!
01:04:00Nein, du musst noch durch das blöde Tor fahren!
01:04:02Wie sollen wir jetzt weiterkommen?
01:04:04Kannst du mir das mal sagen, du verdammter Vollidiot?
01:04:06Ach, leck mich doch!
01:04:07Halt die Klappe!
01:04:09Komm lieber her und fass mit an!
01:04:10Nimm die Beine!
01:04:12Scheiße!
01:04:18Mann, oh Mann, wie ekelhaft!
01:04:20Mein ganzer Anzug ist voller Müll an!
01:04:22Was zum Teufel soll ich sagen, Mr. DeLiura?
01:04:25Ist mir der Blut auf!
01:04:26Was soll ich denn das erzählen?
01:04:27Wie soll ich ihm das verklickern?
01:04:29Ah, mach immer, ich...
01:04:50Wo versteckt sich die Leo?
01:04:51Oh, verdammt!
01:04:53Lass mich hier runter, du blödes Arschloch!
01:04:55Kannst du haben?
01:04:56Oh, oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein!
01:04:57Warte, warte, warte, warte, warte, warte!
01:04:59Wo versteckt sich die Leo?
01:05:00Ich weiß es nicht!
01:05:01Ich, äh, nein, nein, nein, warte, warte, ich weiß es nicht!
01:05:04Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht!
01:05:05Tony ist der Einzige, der es weiß!
01:05:07Tony weiß es?
01:05:07Tony weiß es!
01:05:08Ruf ihn an!
01:05:10Ich kann da nicht anrufen, der Leo ist übervorsichtig!
01:05:12Ich kenn die Nummer überhaupt nicht!
01:05:14Oh, verdammt, er leidet unter Verfolgungswahn,
01:05:16seit er die Tussi von dem scheiß Bullen ausgeknipst hat!
01:05:18Und jetzt lass mich runter!
01:05:21Du willst also runter?
01:05:23Yeah, give me fucking...
01:05:23When you dare, give me fucking down!
01:05:25You're down!
01:05:29Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!
01:05:57To be continued...
01:06:09To be continued...
01:06:30In Ihrem Grab?
01:06:35Mason.
01:06:39Holen Sie ihn sofort heraus.
01:06:41Ich will nicht, dass er neben Rachel liegt.
01:06:43Wenn alles vorbei ist...
01:06:45Sofort!
01:06:45Das geht nicht. Wirklich nicht.
01:06:52Missens Freundin ist bei mir aufgetaucht.
01:06:55Hat sie was gemerkt?
01:06:57Was glauben Sie denn?
01:07:00Selbstverständlich hat sie was gemerkt.
01:07:01Gut, wir kümmern uns um die Frau.
01:07:04So wie ihr euch um die Leo kümmert?
01:07:07Oder um Cass?
01:07:10Oder um meine Frau?
01:07:14Sie sind ein Dreckskalt, Jeffreys.
01:07:17Sie interessieren sich für nichts weiter als für diesen verfluchten Chip.
01:07:30Ich habe einen Polizisten umgelegt.
01:07:37Ich werde langsam wie Mason.
01:07:40Ich will raus aus der Sache.
01:07:43Ach, McKenna.
01:07:45Sie sind Polizist.
01:07:47Sie wissen, wie das ist, verdeckt zu ermitteln.
01:07:50Manchmal ist es schwer, sich zu erinnern, auf welcher Seite man steht.
01:07:54Aber hier...
01:07:56geht's um nichts Geringeres als die nationale Sicherheit.
01:08:00Sie sind auf der richtigen Seite.
01:08:03Besorgen Sie mir den Chip.
01:08:04Und ich verspreche Ihnen,
01:08:07Freunde, Leo wird für alles bezahlen.
01:08:19Wollen Sie nicht lieber rangehen, McKenna?
01:08:29Ja.
01:08:31Kannst du mir mal verraten, wo du warst?
01:08:34Draußen.
01:08:35Was soll das heißen?
01:08:36Was denkst du denn?
01:08:37Mason, hol Joey ans Telefon.
01:08:39Frank, Joey gibt's nicht mehr.
01:08:42Was bedeutet das wieder?
01:08:44Er ist tot.
01:08:47Joey ist tot.
01:08:48Oh, scheiße.
01:08:50Und wie ist das passiert?
01:08:52Dann hol mir einen von den anderen Jungs ran.
01:08:54Sie sind alle tot.
01:08:57Augenblick mal.
01:08:58Du willst mir also erzählen, dass alle meine Jungs tot sind
01:09:00und du als einziger quicklebendig in der Gegend rumläufst in Müll?
01:09:03Soll ich dir glauben?
01:09:04Ehe geschossen wurde auf mich genauso.
01:09:06Tut mir leid, dass du nicht dabei warst.
01:09:08Aber vielleicht kommen wir jetzt mal auf das Geschäft zurück.
01:09:10Das weiß ich noch nicht.
01:09:15Du schickst jemanden hin.
01:09:16Ich will wissen, was da los war.
01:09:17Und dann nehmt euch mal Masons Bude vor.
01:09:19Ich trau dieser Ratte nicht.
01:09:20Los, behalte dich, Tony.
01:09:31Er will verkaufen.
01:09:33Sie brauchen drei Millionen Dollar.
01:09:34Wir haben Masons Geld von dem Unfall.
01:10:04Das ist der Wagen.
01:10:06Er ist schon unterwegs.
01:10:07Und was ist mit den Kennzeichen?
01:10:09Als gestohlen gemeldet.
01:10:10Sonst noch was?
01:10:13Patronenhülsen.
01:10:13Sehen nach neun Millimeter aus.
01:10:16Zigarettenkippen, ne Tony Bennett-Kassette.
01:10:17Was ist das?
01:10:18Ein Teil vom Funktelefon.
01:10:20Das Batterieladegerät.
01:10:23Scheint so, als ob wir endlich was in der Hand haben.
01:10:36Was ist das?
01:11:00Hey, hier in der Gegend herrscht wohl Wasserknappheit, hm?
01:11:11Bind mir die Füße los, ich schwör dir.
01:11:13Ich bring diesen verdammten Mistkerl um.
01:11:15Mason?
01:11:15Er ist nicht Mason.
01:11:18Würdest du mir vielleicht auf die Sprünge helfen?
01:11:20Ich hab mit Mason gefögelt und mit diesem Arsch.
01:11:23Glaub mir, ich kenn den Unterschied genau.
01:11:26Und, wo ist Lyle Mason?
01:11:33Warum braucht ihr so lange?
01:11:35Und vielleicht hat die Leo kalte Füße bekommen.
01:11:39Muss die Dauerfresserei sein?
01:11:41Liegt an meinem Stoffwechsel.
01:11:44An seinem Stoffwechsel.
01:12:04Ja?
01:12:05Ich hab schon gedacht, du gehst gar nicht mehr ran.
01:12:07Ich dachte, du meldest dich übers Handy.
01:12:08Ich trau diesem modernen Scheiß nicht über den Weg.
01:12:11Da hören mir zu viele mit.
01:12:12Hast du das Geld?
01:12:13Ja, natürlich hab ich's.
01:12:15Gut.
01:12:17Ist dir jemand gefolgt?
01:12:25Nein, niemand.
01:12:28Pier 34.
01:12:30Treffpunkt in genau zwei Stunden, sonst platzt die Sache.
01:12:42Hey, ich glaub, es geht los.
01:12:44An alle, das Chamäleon bewegt sich.
01:13:04Das ist der Betriebsausflug.
01:13:11Hier ist Wagen 92.
01:13:12Steht die Rückverfolgung?
01:13:13Alles klar.
01:13:14Sobald er nochmal telefoniert, haben wir ihn.
01:13:17Sagen Sie mir Bescheid, wenn's was Neues gibt.
01:13:27Wo will er denn jetzt hin?
01:13:35Versuch zu überholen, los.
01:13:44Warte, er hält an.
01:13:46Fahr rechts ran.
01:13:58Der ist mit der Kohle abgehauen.
01:14:00An alle, Chamäleon ist flüchtig.
01:14:02Chamäleon ist flüchtig.
01:14:26Bist du Louis?
01:14:27Hast du was für mich?
01:14:33Busbahnhof, Schließfach 405.
01:14:36Da ist alles drin.
01:14:38Viel Glück.
01:14:41Hier ist Wagen 92.
01:14:43Gibt's schon irgendwas Neues?
01:14:44Nein, noch nicht.
01:14:46Flucht.
01:14:57Hier ist's.
01:15:00Let's go.
01:15:30that Lyle Mason is here.
01:15:34Wagen 92.
01:15:35He has been called.
01:15:36Fantastic.
01:15:39Yes?
01:15:40Let's talk about the conversation.
01:15:44What do you play for a game?
01:15:46I want to say something to me.
01:15:49I want to say something to me.
01:15:51I want to say something to me.
01:15:51Tell us where the Leo is located.
01:15:53Then we go to him and you are out of everything.
01:15:57First promise you that.
01:15:58Yeah, but...
01:15:59Versprechen Sie es.
01:16:00Nichts weiter.
01:16:01Der Bus nach Tacoma wird in wenigen Minuten bereitgestellt.
01:16:06Wir haben ihn verloren.
01:16:07Aber er ist irgendwo in der City südlich der dritten Straße.
01:16:10Im Hintergrund hörte man eine Durchsage.
01:16:11Klang wie am Flughafen.
01:16:12In der City?
01:16:13Das ist der Busbahnhof.
01:16:15Ich fahre sofort hin.
01:16:15Ich bin ganz in der Nähe.
01:16:16Over.
01:16:33In der City.
01:16:35Ich sparks ihn nicht.
01:16:36Jetzt wird er da hab.
01:16:38Mal live.
01:16:43Das ist vorher die Zeit.
01:16:44Aber wir haben den Auflande.
01:16:44Denn da sind wir da...
01:17:10I'm going to go.
01:17:30One movement and I blow your head against the wall.
01:17:36Where is Frank DeLeo?
01:17:39I don't know.
01:17:40I give you three seconds, then answer you to me.
01:17:43Or you need a face-to-face operation.
01:17:46What is there to laugh?
01:17:48Over the face-to-face operation I have to laugh, Cass.
01:17:50Why do you know my name?
01:17:53Because I'm your partner.
01:17:55My partner is Totu, Arschloch!
01:17:58I'm...
01:18:02I'm...
01:18:02I'm...
01:18:02What does that mean?
01:18:05Also, I prove it to you.
01:18:06You drink your coffee immer schwarz and are a fan of the Cleveland Indians.
01:18:09The keys to your apartment are in the upper seat of the commode and with a sign of photo of
01:18:14Trini Lopez.
01:18:15What is with your face?
01:18:17That was plastic surgery.
01:18:20I'm...
01:18:21I'm...
01:18:22McKenna?
01:18:23Yeah.
01:18:24Oh, God.
01:18:30Oh, God.
01:18:33Oh, God.
01:18:33Du hast mir so gefehlt.
01:18:37Ist das verrückt.
01:18:40Ich wollte es dir erzählen, aber die sagten, auf dem Revier darf es niemand erfahren.
01:18:44Das FBI?
01:18:45Ja.
01:18:45Jeffries.
01:18:47Was stehst du hier noch rum?
01:18:48Da wartet eine Menge Arbeit auf uns.
01:18:49Nein, nein, das ist allein meine Sache.
01:18:50Du hältst dich da raus.
01:18:51Ich bin dein Partner.
01:18:52Nein, nein.
01:18:54Ich bin kein Polizist mehr, seitdem ich Messen spiele.
01:18:59Ich habe einen Haufen Leute umgebracht, wer immer sich mir in den Weg stellte.
01:19:07Und dich würde ich auch umbringen.
01:19:09Was sind das für Pillen?
01:19:12Zeig mal her.
01:19:15Ich bin jetzt auf der anderen Seite.
01:19:17Es gibt kein Zurück.
01:19:18Komm schon, McKenna, jetzt gib mir endlich die Verdammung...
01:19:25Du hältst dich da raus, Cass.
01:19:26Okay, okay.
01:19:29Okay.
01:19:53Du wirst mich nicht los.
01:20:13Der Leo!
01:20:18Lass das Versteck spielen!
01:20:22Keinen Schritt weiter!
01:20:26Stell den Aktenkoffer hin.
01:20:39Der Herr ist aber schwer bewaffnet.
01:20:41Seattle ist eine raue Stadt.
01:20:45Zuerst sehe ich den Chip.
01:21:03Stehen bleiben.
01:21:07Frank?
01:21:17Sieh an.
01:21:19Da ist ja unser Freund Lyle Mason.
01:21:23Und, hast du den Chip?
01:21:25Alter Mixer!
01:21:27Leck mich am Arsch!
01:21:35Sind da die Moneten?
01:21:41Na dann los.
01:21:43Gern doch.
01:21:45Warten Moment!
01:21:46Sieh mal, wen ich hier habe, Boss!
01:21:48Hey, da ist ja meine kleine Strandnichse.
01:21:51Erinnerst du dich an mich?
01:21:59Ich erinnere mich jedenfalls.
01:22:01Wir beide spielen gleich weiter.
01:22:03Aber vor dem Vergnügen kommt leider erst das Geschäft.
01:22:06Okay.
01:22:14Mr. D'Leo!
01:22:16Er ist nicht Lyle Mason.
01:22:19Was redest du da für ein Blödsinn?
01:22:20Lyle Mason ist tot.
01:22:24Wer ist die Kleine?
01:22:25Lyle Masons Freundin.
01:22:30Was?
01:22:33Ihr wollt mich wohl verarschen, ne?
01:22:34Das ist nicht Lyle.
01:22:35Als er merkte, dass ich dahinter gekommen bin, hat er mich gefesselt und ins Bad gesperrt.
01:22:39Hey, hey, hey, hey!
01:22:40Wichser!
01:22:41Ich sagte doch gleich, der Kerl ist ein faules Ei.
01:22:44Was bist du ein Bulle?
01:22:45Nein, der gute Märchenfee, Mann.
01:22:48Dann hörst du jetzt den Elfenkorn!
01:22:51Scheiße!
01:22:54Ganz entzückend, Frank.
01:22:56Und jetzt wirst du dein Zauberköfferchen rausrecken.
01:23:00Und zwar hurtig.
01:23:03Ist ein Haufen Geld, wäre schade, wenn's verloren geht.
01:23:05Sehr witzig, Arschlauch.
01:23:06Gib mir den Schlüssel.
01:23:07Es gibt keinen Schlüssel.
01:23:09Tony, hol ihn dir.
01:23:11Mach keine Zicken.
01:23:12Gib mir den Schlüssel.
01:23:16Ne Bombe!
01:23:17Oh, Scheiße!
01:23:20Ich krieg den nicht ab.
01:23:22Ich brauch dafür einen Einzelnen.
01:23:23Nein, nein, nein, nein, nein.
01:23:24Lass mich los!
01:23:24Lass mich sofort los!
01:23:26Schieß die Kette durch!
01:23:26Du verdammter Schweinehund!
01:23:27Schieß die Kette durch!
01:23:33Lass mich entdecken los!
01:23:34Ich bin hier!
01:23:37Ah!
01:23:39Ah!
01:23:55Oh, mein Gott!
01:23:56Oh, mein Gott!
01:24:14Sie haben tatsächlich drei Millionen Dollar in die Luft gejagt?
01:24:19Mein Boss wird's schwer haben, das seinen Vorgesetzten verständlich zu machen.
01:24:23Ihr Boss ist ein Arschloch.
01:24:26Suchen Sie drüben mal.
01:24:28Da drüben, alles klar.
01:24:29Ja, ja.
01:24:31Verehrte Freunde, ich darf Ihnen mitteilen, dass es weder eine Spur von Delir seinen Männern
01:24:35noch dem Mikrochip gibt.
01:24:37Aber jetzt kriege ich mein altes Gesicht wieder.
01:24:38Sie haben gerade einen Einsatz der Bundesbehörde versaut.
01:24:41Deshalb werden die Leute in Washington nicht einen müden Cent für Sie springen lassen.
01:24:46Jeffreys.
01:24:49Wir hatten eine Abmachung.
01:24:51Schreiben Sie an den Kongress?
01:24:53Schreiben Sie an den Kongress?
01:25:00Schreiben Sie an den Kongress?
01:25:09Los, geh noch mal hier rüber.
01:25:11Verschwinden wir, Kiss.
01:25:13Hast du wirklich drei Millionen in die Luft gejagt?
01:25:16Nicht so ganz.
01:25:17Es gibt ein paar bedürftige Angehörige von toten Polizisten.
01:25:21Langsam gewöhne ich mich an dein Gesicht.
01:25:31Alter Pixer!
01:25:45Sieh mal, was ich gefunden habe.
01:25:47Was ist das?
01:25:48Ein Glücksbringer.
01:25:49Wer weiß, vielleicht verhilft er mir zu meinem alten Gesicht.
01:25:53Doch, mir gefällt dein neues Gesicht.
01:25:55Es müsste nur etwas öfter lächeln.
01:26:20Wer weiß, vielleicht verhilft er mir zu mir.
01:26:34Was ist das?
Comments