- 14 minutes ago
La Genio MéDica No Es Alguien Con Quien Meterse - 2026 ✅
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04Raimund, ¿dónde estás?
00:00:09Shirley tiene fiebre alta y acaba de tener un ataque.
00:00:17Los médicos me dieron tres alertas críticas. No sé si va a aguantar.
00:00:23Estoy trabajando hasta tarde. ¿Sabes qué? Este mes estamos atrasados en la hipoteca. Arregla tus propios problemas.
00:00:35Tranquilo, campeón. Solo es un chequeo, ¿ok? Mamá y papá están aquí mismo.
00:00:43¿Mamá y papá?
00:00:49Raimund, ¿quiénes son ellos? Dijiste que estarías trabajando hasta tarde.
00:00:53¿Y quién es esta mujer pacífica y desesperada?
00:00:58¿Eh?
00:01:01Carajo. Ya no puedo más con esto. Necesito un divorcio. De paz, Ana.
00:01:10¿Qué dijiste?
00:01:12Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora.
00:01:24Asustas a mi hijo. Por favor, vente.
00:01:41Bien.
00:01:45Hagamos el divorcio.
00:01:47¿Cómo pude ser tan ciega?
00:01:50Dándole todo a un estúpido como tú.
00:02:06Doctor Morty.
00:02:08Me divorcio de Raimund y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:13...ayudarme a encontrar un lugar para vivir.
00:02:16Finalmente, tomaste la decisión correcta.
00:02:19Lo sé.
00:02:21Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad.
00:02:25Y me echó con mi hija a la calle.
00:02:29Oh, Raimund.
00:02:30Es un completo desgraciado.
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins.
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste.
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:46Pero ahora, ahora es tu momento.
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias, Doctor Morty.
00:02:56De verdad se lo agradezco.
00:02:57Gracias.
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa.
00:03:18Felicidades.
00:03:19Gracias.
00:03:22Ah, Doctora Lancaster.
00:03:24Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo.
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:30Y tus casos son auténticos milagros médicos.
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:41Gracias, Doctor Blake.
00:03:42Eso es realmente un honor.
00:03:43Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:47Oh, fantástico.
00:03:49Sígueme, Doctora.
00:03:52Ella es la Doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00¿Con ella aquí?
00:04:01Este hospital va a llegar al tope.
00:04:02Sí.
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico.
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes.
00:04:12Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:18Raymond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:22Sí.
00:04:23¿Lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:36No.
00:04:38Somos médicos.
00:04:39Salvamos vidas.
00:04:40Y tiene razón, Doctor Mason.
00:04:42Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:46Informa a la familia.
00:04:47Diles que se preparen.
00:04:49Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:51Sí, Jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro, espérame en la entrada, cariño.
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:30Tío Domingo, ¿ves?
00:05:32No le dije a mamá que venías.
00:05:38Buena, chica.
00:05:40Esta noche, iremos a un excelente restaurante.
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:45¿Qué dices, pequeña?
00:05:47¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue.
00:05:52Buena, chica.
00:05:57¿Raymond?
00:05:58¿Julian va a estar bien?
00:06:00¿Aneurisma aórtico?
00:06:01Esto no puede estar pasando.
00:06:06Tienes suerte.
00:06:07La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital.
00:06:12En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma.
00:06:15Y está programada para mañana por la mañana.
00:06:18Gracias a Dios.
00:06:19Hay esperanza.
00:06:21Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:27Pero no olvides.
00:06:28La cirugía es mañana por la mañana.
00:06:30El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:33Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:36Gracias.
00:06:38¡Papá, papá!
00:06:43¿Raymond?
00:06:45¿Quién es esta niña?
00:06:46Me parece muy familiar.
00:06:49Yo...
00:06:49Yo...
00:06:51¡Abuela!
00:06:54Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:59Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:03Tienes que irte.
00:07:06No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:13Aclaro que lo sabemos.
00:07:15No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Nordwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:26No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:35¡Vete!
00:07:36¡Ahora!
00:07:43Shirley.
00:07:45No lo hice a propósito.
00:07:58Julián, no llores, ¿ok?
00:08:01Papá está aquí.
00:08:11Julián, mi vida, no llores.
00:08:14La abuela está aquí.
00:08:16¡Cállate!
00:08:17Mi hijo tiene miedo.
00:08:20Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:24Papá, te va a dar un paseo de caballito.
00:08:27Claro que sí, campeón.
00:08:29Vamos, súbete.
00:08:30Vamos.
00:08:34¡Vamos!
00:08:35¡Hija!
00:08:36¡Vamos, caballito!
00:08:44¡Abre eso, cariño!
00:09:03¡Chirly!
00:09:05¡Oh, Dios mío!
00:09:07¡Chirly!
00:09:08¿Qué pasó?
00:09:09Papá me pegó.
00:09:11¿Qué?
00:09:14Por favor, quiero más.
00:09:16Está bien, vaquero.
00:09:18Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:21Quédate aquí.
00:09:27¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:29Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:32Estamos divorciados.
00:09:33Sí, estamos divorciados.
00:09:35Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija.
00:09:37Ni a tratarla como basura.
00:09:40¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:42Raymond, esta es tu exmujer tan patética.
00:09:47Qué descaro.
00:09:48¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:51Parásita inútil.
00:09:53¿No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo?
00:09:56¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:58¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:00Eras una parásita.
00:10:02Siempre sentada en casa, drenándolo.
00:10:05Casi se muere de trabajar.
00:10:06Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el Grupo Norwell.
00:10:14Ahora nuestra familia va bien.
00:10:19Shirley, vamos a casa.
00:10:21¿A dónde crees que vas?
00:10:24Tu hija, bastarda, le debe disculpas a mi hijo por asustarlo.
00:10:29¿Quién es exactamente quien debe disculparse a mí?
00:10:34Cariño, a salvo.
00:10:38El papá de Vanessa es ejecutivo en el Grupo Norwell.
00:10:42¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:46¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:11:01¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:04¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:06Pensaba que sabías más.
00:11:08Pero ahora, ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:12Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:15No.
00:11:17¡No le pegues a mi mamá!
00:11:20¡Muévete!
00:11:24¡Estás maldita!
00:11:25Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:28Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:32No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos.
00:11:35¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:38Exactamente lo que dije.
00:11:41Tu perra.
00:11:42Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:48Él está cansado de ti.
00:11:51Sabes, solo porque ya tuviste su hija, no significa que le debas nada.
00:11:56Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:04Sin vergüenza.
00:12:06Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:09Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:15¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:18Está bien.
00:12:19¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:24Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:28Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:34Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:38¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:44¿Estás hablando en serio?
00:12:45Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando a la ama de casa.
00:12:49Sigue soñando.
00:12:51El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell.
00:12:53Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:56¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:13:00Ridículo.
00:13:02Ya veremos.
00:13:05¿A dónde vas?
00:13:07Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:23¿Cómo te atreves?
00:13:27¿Cómo te atreves?
00:13:30No entiendo.
00:13:31¿No he sido paciente contigo?
00:13:33¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:36¡Vete! ¡Ahora!
00:13:38Mamá, ¿estás bien?
00:13:41Estoy bien, cariño.
00:13:45Solo no lo entiendo.
00:13:47¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:51Raymond, mi cara está arruinada.
00:13:54¡No puedo vivir así!
00:13:58Está bien, solo ve para ella.
00:14:03Julián, mi vida.
00:14:05No llores.
00:14:07Mañana tienes cirugía.
00:14:08Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:11Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:15¡Qué mujer tan malvada!
00:14:19Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:24Ponlo en el suelo.
00:14:26Acuéstalo pleno.
00:14:27¡Tonterías!
00:14:28¡El suelo está helado!
00:14:30¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:35Estás tan celosa.
00:14:36¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:38¡Vete al infierno!
00:14:41Ponlo abajo.
00:14:43No hay tiempo.
00:14:44No hay tiempo.
00:14:54No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:56Todo esto es tu culpa.
00:14:58Tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:15:02Mira a mi pobre bebé.
00:15:04Está tan pálido.
00:15:08Jefa, ¿dónde está la jefa cirujana?
00:15:11¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12Mi nieto se está muriendo.
00:15:14¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:17¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:18¡Date prisa!
00:15:25¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:27¡Date prisa!
00:15:33Es ella.
00:15:35Te lo advertí.
00:15:38¡Por favor!
00:15:45Deja de intentar tocar a mi hijo.
00:16:00That's the lesson for any girl who tries to try to my son.
00:16:09Director Mason?
00:16:11Director Mason, there is a fight in the vestibular family of Julian Warren.
00:16:15The child with a neurotic neurotic neurotic.
00:16:16Yes, he has done a turn for the worst.
00:16:19No para de tosarme.
00:16:20Vamos a verlo de inmediato.
00:16:22Notifica a la jefa Lancaster enseguida.
00:16:24La cirugía podría tener que avanzarse.
00:16:26La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria.
00:16:29Es la única que puede realizar la cirugía.
00:16:31Entiendo.
00:16:33Qué niño tan afortunado.
00:16:34Sin la jefa Lancaster, no podría sobrevivir más de tres días así.
00:16:39Vamos.
00:16:50Ya es la una.
00:16:51¿En dónde estaréis?
00:16:55Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:00No.
00:17:02Yo mismo iré.
00:17:20¡Mamá! ¡Mamá!
00:17:21Estoy bien, cariño. Estoy bien.
00:17:24Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:27Mi mano podría estar rota.
00:17:30Así que si no consigo ayuda ahora, no podría agarrar un bisturí en los próximos meses.
00:17:34¿Ok?
00:17:35Ok, mamá. Espérame.
00:17:42Mi nieto aún no está curado.
00:17:44Nadie sale de aquí hasta que lo esté.
00:17:47Tu nieto apenas se mantiene con vida.
00:17:49No quiero pelear contigo, Mildred.
00:17:52Pero si quieres que tu nieto viva...
00:17:55Esta es su última oportunidad.
00:17:58Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro.
00:18:02¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:08Y tiene la mano derecha de Dios.
00:18:12Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre.
00:18:20Raymond, Julian se está muriendo.
00:18:23No, no, no, no. Es imposible.
00:18:27Tú...
00:18:28Tú hiciste esto.
00:18:30Te dije que no lo tocaras más.
00:18:32Te juro que te voy a hacer pagar por esto.
00:18:44No, por favor.
00:18:47No le hagas daño a mi mamá.
00:18:52Quítate del medio.
00:18:54Shirley.
00:18:59Todo es tu culpa que mi nieto sufra.
00:19:04Eres una maldición en mi vida.
00:19:06Y ahora mira lo que me hiciste hacer.
00:19:08Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo.
00:19:12A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo.
00:19:15¡No!
00:19:43Así es, cariño.
00:19:45Esa perra se lo merece.
00:19:47De todos modos, no necesitas un mano.
00:19:54¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:55¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:57El director Mason viene.
00:20:04¡Llévenla a la sala de emergencias, ahora!
00:20:06Por favor, salven a mi hijo.
00:20:11Este niño está en estado crítico.
00:20:13Necesita cirugía de inmediato.
00:20:14No tenemos tiempo que perder.
00:20:16Empecemos la RCP.
00:20:17¡Vamos, vamos!
00:20:28Julián, él va a estar bien.
00:20:31Julián, vas a estar bien.
00:20:32Los médicos te van a salvar.
00:20:34Gracias a Dios que estás aquí.
00:20:36Mi nieto saldrá de peligro.
00:20:38No se preocupe, hacemos todo lo posible.
00:20:40Julián está en tus manos.
00:20:41Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:44Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:47¡Llámala ahora!
00:20:48Está bien.
00:20:49¡Debe estar lo antes posible!
00:21:20¿Por qué no contesta la jefa?
00:21:22¿Qué?
00:21:23Mi hijo está muriendo aquí.
00:21:25¡Intenta de nuevo!
00:21:28¡Qué Dios te bendiga!
00:21:38¡Maldición!
00:21:39Incluso ahora sigues torturándome.
00:21:43Ese teléfono.
00:21:47Yo.
00:21:49Yo.
00:21:52Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:55Cierra tu maldita boca.
00:21:57Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:22:01No se puede tratar sin mí.
00:22:04Eres tú.
00:22:05Eres tú quien ha estado retrasando su atención médica.
00:22:10¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:14Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:19¿Estás loca de remate?
00:22:20¡Ah!
00:22:25Bueno.
00:22:26¿Por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:47¿Por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:51¡No!
00:22:52¡No!
00:22:53¡No!
00:22:54Admito que has sido muy persistente.
00:22:57Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:23:17Por favor, mi mano.
00:23:21Necesito para la cirugía después.
00:23:24¿Cirugía?
00:23:24¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:33¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:35Yo soy la única que puede operar a tu hijo.
00:23:40¿Otra vez con las mentiras?
00:23:45¿Todavía sigues con estas ilusiones ahora?
00:24:03¡Ahora!
00:24:04¡Para!
00:24:07¡Para!
00:24:09¡Para!
00:24:10¡Para!
00:24:14Señor Widmore, es un honor...
00:24:16Ahora no.
00:24:20¿Quién es él?
00:24:21Ah, él es el CEO del Grupo Nordwell.
00:24:24Uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:31¡Cirly!
00:24:34¿Estás bien?
00:24:36¡Ayúdenla!
00:24:46¡Glace!
00:24:48¿Qué hiciste?
00:24:50¿Qué hiciste?
00:24:57Oye, oye.
00:24:59¿Estás bien?
00:25:01Aquí estoy.
00:25:02Oye.
00:25:04¡Llama al médico!
00:25:16¡Gracias!
00:25:18¡Gracias!
00:25:19¿Qué pasó?
00:25:21¿Quién hizo esto?
00:25:22Nosotros.
00:25:24¿Y qué?
00:25:32Toca a mi esposa otra vez.
00:25:34Te reto.
00:25:36¿Sí?
00:25:37¿Hombrecito?
00:25:45Si alguno vuelve a tocar a Grace, los mataré a todos.
00:25:51¡Guardias!
00:25:55Adelante.
00:25:57Dispara.
00:25:59¡Fuera de mi camino!
00:26:05¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:08Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:10Mira, te dije que era una zorra.
00:26:12¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:15¡Perra de mierda!
00:26:17Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:20Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:23¿Tratando?
00:26:24Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:26Probablemente es solo un accionista pequeño.
00:26:29Exacto.
00:26:30Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:33¿Podría hacerte arrestar?
00:26:36Pues arréstame.
00:26:38Entras a mi hospital.
00:26:39¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:43Inténtalo.
00:26:44Anda, pruébame.
00:26:47¿Y qué?
00:26:49Somos pacientes aquí.
00:26:51Sí, somos pacientes.
00:26:53Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:27:00Agotaste mi paciencia.
00:27:02Entraste aquí y la atacaste.
00:27:04No.
00:27:05Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:11No entiendo.
00:27:13Tienes miedo, ¿no es así?
00:27:15Hombres, desájense de él.
00:27:19¡Asesinato!
00:27:21¡Ve a buscar a la jefa!
00:27:23¡No te va a dejar comportarte así en su hospital!
00:27:29¿Qué está pasando?
00:27:30¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:32Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:40Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:43Necesitamos ayuda.
00:27:46¡Basta!
00:27:47¡No habrá armas en este hospital!
00:27:50Señor, los médicos llegaron.
00:27:54Finalmente.
00:27:57No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:28:01¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:04¿Queda alguna justicia?
00:28:06¡Que alguien ayude!
00:28:07¡Mira lo que hicieron!
00:28:09¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:14¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:15¿Estás aquí?
00:28:16¿Dónde?
00:28:17¿Dónde está la jefa?
00:28:19¿Jefa?
00:28:20¿Qué están esperando ustedes dos?
00:28:21La jefa llegó para ayudarnos.
00:28:26¿Tú?
00:28:27¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:29Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:32Necesito hablar con ellos.
00:28:35Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:40Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo.
00:28:44Y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:49Por favor, pagamos para que nos ayudes.
00:28:50Oh, jefe.
00:28:51Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:28:55Serías mi Dios.
00:28:56Te daría mi vida si es necesario.
00:28:59Por favor, haré lo que sea.
00:29:03Que me olvidas.
00:29:05¿Qué?
00:29:06La jefa está justo detrás de ti.
00:29:08¡Mira!
00:29:19Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:22¿Qué dijiste?
00:29:24Tú.
00:29:25Tú eres la jefa, doctora.
00:29:27¿Estás bromeando?
00:29:29Mentirosa sin vergüenza.
00:29:31¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:33Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:37No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:40¡Terra insolente!
00:29:42¡Nos engañaste!
00:29:45¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:48¡Maldita sea!
00:29:49¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:51Doctora Milagro, ¿dónde estás?
00:29:57¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:59Soy yo.
00:30:00Grace, deja de ser ridícula.
00:30:02Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:30:05Bueno, si no fuera por tu ego, frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:09¡Deja de fingir!
00:30:11Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:15Deja de fingir que eres competente.
00:30:17Solo eres una ama de casa, atascada en la cocina todo el día.
00:30:21No te engañes a ti misma.
00:30:23Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:25Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:27Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:30Eres un idiota.
00:30:33Es increíble.
00:30:35Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:38Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:40Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:42Y este teatro acabará.
00:30:48¿Jefa Lancaster?
00:30:53¡Jefa Lancaster!
00:30:57Espera, espera.
00:30:58Grace, es la jefa doctora de este hospital.
00:31:01No.
00:31:02Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:31:05¡No puede ser que sea la jefa!
00:31:07Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:11Incluso un perro vale más que ella.
00:31:13Y dice que es la jefa.
00:31:15Ridículo.
00:31:16¿Qué le hicieron?
00:31:18Jefa, ¿está bien?
00:31:24Échalos de aquí.
00:31:26Seguridad, ¡saquen a estas personas de aquí!
00:31:28Espera, espera, espera.
00:31:29Me estoy perdiendo de algo.
00:31:30Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:32¿De qué estás hablando?
00:31:34¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:36Yo personalmente la solicité.
00:31:38Aceptó y está programada para mañana.
00:31:40No.
00:31:41No, no, no, no, no.
00:31:42Es imposible.
00:31:43No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:46¡Nos están burlando!
00:31:47¡Esta es una locura!
00:31:49¡No los escuches!
00:31:50La jefa es una doctora milagro, renombrada en Estados Unidos.
00:31:54Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:09¿Julian?
00:32:11¡Julian!
00:32:12Jefa, ¿está bien?
00:32:14Deberíamos llevarla a la sala de emergencias.
00:32:16Para, deja de tocarle la mano.
00:32:18Está tan hinchada, seguro que está rota.
00:32:20Necesita cirugía inmediatamente.
00:32:22No, estoy bien.
00:32:24Tengo que verlo.
00:32:31¡Julian!
00:32:34¡Julian!
00:32:36Grace, tú eres la doctora milagro.
00:32:40Por favor, salva a mi nieto.
00:32:42Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:45¡Raymond!
00:32:47¡Julian es tu único hijo!
00:32:49¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:33:02Grace, soy solo una bestia.
00:33:05Lo sé.
00:33:07Todo es mi culpa.
00:33:09Por favor, piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:13Piensa en Shirley.
00:33:15Y en Julian, solo tienes seis años.
00:33:19Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:23Te lo ruego.
00:33:25¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:28Ahora que tu hijo está en peligro, empiezas a suplicar.
00:33:32¿Y Shirley?
00:33:33¿Y yo?
00:33:35Casi nos matas.
00:33:37Grace, todo es mi culpa.
00:33:40Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:43¿Mamá?
00:33:45Mi mamá murió.
00:33:47Tú no eres nadie para mí.
00:33:49Así es, Grace, así es.
00:33:51Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:33:54Lo siento mucho.
00:33:56Pero no dejes que Julian muera.
00:33:59Él es inocente.
00:34:00Ingratos despreciables.
00:34:03Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:34:05Y así es como la recompensan.
00:34:08¿Y ahora piden clemencia?
00:34:10No.
00:34:12Ya es tarde para eso.
00:34:20Sí, soy un bastardo.
00:34:23Pero por favor, Julian es inocente.
00:34:25Tienes que ayudar.
00:34:29No puedo.
00:34:30Por favor, vámonos.
00:34:33¿No tienes ética médica?
00:34:35Eres médica.
00:34:37En este hospital, ¿vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:45Si antes prometiste, eres médica, ¿vas a dejar que muera?
00:34:51Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:55¡Basta!
00:34:57¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:35:00Por favor, haré lo que sea.
00:35:03Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:35:05Sí, soy médica y habría salvado a tu hijo.
00:35:10No solo porque es un niño, sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:17Grace, sabía que eras una buena persona.
00:35:21¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:23Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:29Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:34¡Ay, por favor!
00:35:50Me lastimas de la mano, Reymond.
00:35:53Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:35:55Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:57Así que si la arreglas, voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:36:03¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:06No creo que haya milagros hoy.
00:36:10¿No puedes aguantar un poco?
00:36:13¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:15Solo es una mano rota.
00:36:17¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:20No, tienes la otra mano.
00:36:22¡Puedes hacerlo!
00:36:23Lo siento.
00:36:25¿Fingiendo?
00:36:26¿Mano izquierda?
00:36:28Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:31Y lo habría hecho.
00:36:33Si tú no hubieras, no puedo creer en ustedes.
00:36:37No puedo creerlo.
00:36:38No, no, no, no, no, no, no, no, no debe haber otra forma.
00:36:43Vanessa, todo es tu culpa.
00:36:51Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:36:55¿Qué?
00:36:57¿Qué?
00:36:58Hijo de puta.
00:37:00¿Mi culpa?
00:37:01¿Mi culpa?
00:37:01Todo esto, culpa.
00:37:03Si no le hubieras roto las manos en primer lugar, Julia todavía tendría una oportunidad de luchar, pero tú lo
00:37:10arruinaste.
00:37:11Y si no sale con vida, ¡nunca te lo voy a perdonar!
00:37:16Si no hubieras insistido en que Grey se desocupe, nunca hubiera pasado esto.
00:37:23Si mi hijo muere, tú eres la asesina.
00:37:28Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:37:32Y Julián tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:37:39¡Mi Julián dejó de respirar!
00:37:43¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:37:54¿Cómo pudo pasar?
00:37:59Maté a mi propio hijo.
00:38:08¡Entra!
00:38:11Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:15Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:18Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:23No me sorprende.
00:38:25Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:28¡Felicidades!
00:38:29Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:38:35Gracias.
00:38:36Por suerte, tu mano sanó.
00:38:39Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:42Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:46Otra vez, felicidades.
00:38:48Gracias.
00:38:49Gracias.
00:39:00Gracias.
00:39:01Gracias.
00:39:01Gracias.
00:39:20Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:39:24Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lasker mientras sube al escenario.
00:39:35La doctora Lasker no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:39:40Es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:39:43Gracias.
00:39:44Gracias a todos.
00:39:53Gracias.
00:39:56Gracias.
00:40:00Gracias.
00:40:01¿Cómo te atreves a merecer un premio?
00:40:06¿Qué?
00:40:07¿La doctora Lasker mató a alguien?
00:40:09Lasker es una médica tan compasiva.
00:40:12¿Cómo podría ser una asesina?
00:40:14¿Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada?
00:40:18La muerte de Julián está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:40:24Ustedes fueron pareja alguna vez.
00:40:25Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:40:29¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:40:32¿Por qué te desquitas con mi hijo?
00:40:35Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:40:38Tú causaste la tragedia en ese hospital.
00:40:40Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:44Todo es su culpa.
00:40:48¿Cómo te atreves a responder?
00:40:51Mi hijo murió en su hospital.
00:40:54Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:40:57¡Nadie se irá de aquí!
00:40:58¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:41:01¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:41:04Sí.
00:41:05Entonces muéstralo.
00:41:06Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:41:09¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:41:20Ya no voy más.
00:41:21Aguantaré este abuso.
00:41:27¡Ven esto!
00:41:29¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:41:35Primero, matas a mi hijo.
00:41:37Y ahora esto.
00:41:39¡No hay nadie aquí que nos ayude!
00:41:43Pobre, pobre niño.
00:41:46Mi preciado.
00:41:49Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó.
00:41:55¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:59Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:42:03¿Qué niño tan pobre?
00:42:05Era tan...
00:42:06Fuben y su vida ya terminó.
00:42:08¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:42:10Deja.
00:42:11De distorsión.
00:42:12La verdad.
00:42:14No tienes a quién culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:19¿Todavía dices eso?
00:42:21Tienes valor, entonces bátanos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:42:28¡Oh, Dios!
00:42:31¿Era eso que hicimos para merecer médicos tan desviatados?
00:42:39Mi Julián, al final mi pobre bebé eras mi único hijo.
00:42:45¿Por qué me dejas así?
00:42:48¡Basta!
00:42:50¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente!
00:42:53¡Todo esto es culpa!
00:42:54¡De ellos!
00:43:01Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:43:05No creas que puedes ocultar la verdad.
00:43:08Volteando las cartas.
00:43:09No, no, no. Eso, eso es una tontería.
00:43:12¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:43:14Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:17La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:26¡Mi mano!
00:43:27¿Cómo te atreves?
00:43:33¡Mi mano!
00:43:34¡Esto es un asunto familiar! ¡No te importa!
00:43:37¡Anda en busca de un plan B! ¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:41¡Si sigues así, llamo a la policía!
00:43:44¡Adelante!
00:43:45¡Arréstanos!
00:43:46¿A quién van a creerle?
00:43:48¿A mí?
00:43:49¿Al padre doliente?
00:43:50¿O a ti?
00:43:51¿A la asesina?
00:43:53¡Sí!
00:43:54¡Arresten a la asesina!
00:43:58¡Muévete!
00:43:59¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:44:01¿Qué carajo sucede aquí?
00:44:17¡Nunca aprenden o sí!
00:44:19¡Vienen aquí!
00:44:21¡La amenazan!
00:44:22¡No!
00:44:23¡Esto no lo tolero!
00:44:24¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:44:27¡Un pequeño accionista despreciable!
00:44:30¡Sí!
00:44:31¡Miren todo el mundo!
00:44:33¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:44:35¡Ella y su amante!
00:44:38¡Está mintiendo!
00:44:39Lamento lo de tu hijo, pero estás fuera de control.
00:44:43Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías.
00:44:49¿Y qué vas a hacer?
00:44:51¡Los vas a matar!
00:44:53¿Qué es eso?
00:44:56Tomás, hazlo ahora.
00:45:01Habla por ti misma.
00:45:02No todos son tan sucios de mente como tú.
00:45:05¿Yo?
00:45:07¿Sucia?
00:45:08Tú eres la que robaste a Raymond.
00:45:11Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado.
00:45:15¡Pedazo de mierda!
00:45:25Lo sabía.
00:45:27Lo sabía.
00:45:27Estás en losa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:33Perra vengativa, mataste a mi hijo a propósito.
00:45:36Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:42¿Dejando que mi hijo muera?
00:45:44Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:45:47Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:45:52¿Y eso qué?
00:45:53¿Es coraje?
00:45:54¿Y esto es venganza?
00:45:56Perra, mataste a mi único nieto.
00:45:59Vas a morir, no morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:46:04Julián, no hiciste nada malo.
00:46:09Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:46:14Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:20Mi mamá no es asesina, no le hagas daño.
00:46:24A un lado.
00:46:25¡Oye!
00:46:26Shirley, Raymond, es solo una niña.
00:46:30¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:34¿Estás bien?
00:46:36Estoy bien, mamá.
00:46:38Buena chica.
00:46:40Adam, llévala lejos.
00:46:50Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:55¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:47:02¿Aún crees que él es tu hijo?
00:47:05¿De qué carajo estás hablando?
00:47:08Exactamente lo que dije.
00:47:10¿No lo entiendes?
00:47:14Perra sinvergüenza, ¿estás tratando de separarlos?
00:47:17Te voy a raspar la boca.
00:47:18¡Oye!
00:47:20Ni un paso más.
00:47:22¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:35Espera, ¿entonces ni siquiera es su hijo?
00:47:38¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:42Hijo, ¿qué significa esto?
00:47:45Ya es una doctora.
00:47:46Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:50Raymond, no le creas.
00:47:54¿No lo recuerdas?
00:47:56Ella mató a Julian.
00:47:58Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:48:01No, no, no, no.
00:48:02Yo te creo.
00:48:03Sí te creo.
00:48:05¿Poner distancia?
00:48:07¿A ustedes dos?
00:48:09Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:48:11Tú tienes tipo O.
00:48:13Vanessa tiene tipo A.
00:48:14¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:48:17No.
00:48:19No, eso no.
00:48:20Eso no es posible.
00:48:23Yo tengo tipo O.
00:48:25Tú tienes tipo A.
00:48:28¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:48:32Julian ni siquiera tiene tipo B.
00:48:35¡Estás tratando de engañarnos!
00:48:37Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:41Julian acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:49¿No me crees?
00:48:51Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:55De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:49:00Vanessa, cálmate.
00:49:03Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:49:06Por favor, no te hagas daño.
00:49:08¿No lo recuerdas?
00:49:11Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:49:17Julian es tu hijo.
00:49:19Nunca te he sido infiel.
00:49:22Solo te he amado a ti.
00:49:25Te creo.
00:49:26Te creo.
00:49:28Solo suelta el cuchillo.
00:49:35Ahora lo recuerdo.
00:49:38Julian definitivamente tiene tipo B.
00:49:41Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:49:46¿Julián realmente no es mi nieto?
00:50:00Mentirosa de mierda.
00:50:01Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julian?
00:50:04No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:50:11Perra de mierda.
00:50:13¿Con cuántos hombres has estado?
00:50:16Oh, por favor.
00:50:18Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:22Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:25Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:30¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:31¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:33¿Eres una perra tan perfecta?
00:50:37¿Quién fue infiel a Chris?
00:50:39¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:43No hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba papá.
00:50:49¡Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú!
00:51:01Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:51:04Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:51:07Se lo merecen.
00:51:09No.
00:51:10No, apágalo, por favor, apágalo.
00:51:12Grace, te juro que no soy yo.
00:51:18¡Déjala!
00:51:19¡No la toques!
00:51:20Te prometo.
00:51:22Estaba actuando por impulso.
00:51:24Te juro, por Dios.
00:51:26Por favor, tienes que perdonarme.
00:51:29Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:31Raymond, por amor a Dios.
00:51:35¡Largo!
00:51:36¡De aquí!
00:51:37Oh, no.
00:51:39Esto, todo esto es su culpa.
00:51:43¿Su culpa?
00:51:44¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:48No lo entiendo.
00:51:49¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:53Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:57¡Sáquenlo de aquí!
00:52:03¡Perra sinvergüenza!
00:52:05¡Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:52:09¡Te apoyo, Montorra!
00:52:13¡No!
00:52:14¡Suéltame, vieja bruja!
00:52:16¡Tú no eres inocente!
00:52:18¡Apoyaste este matrimonio!
00:52:19¡Lo llamaste tu nieto!
00:52:21¡Me haces sentir asco!
00:52:23¡Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo!
00:52:27¡No te encanta llamarme tu vaca lechera!
00:52:30¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:52:33¡No toques a mi madre!
00:52:36¿Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos?
00:52:40¡Esto es tu retribución!
00:52:42¿Retribución?
00:52:43Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:52:51¡Esto es por mentirme!
00:52:56¡Oh!
00:52:57¡Las cenizas se partieron!
00:52:59¡Qué cruel!
00:53:00He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:53:07madre.
00:53:08¿Julian?
00:53:10¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:24Esto estuvo muy difícil. Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:28¡Se lo merece! ¡Esto es su karma!
00:53:30Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:44¡Mi hijo! ¿Estás bien?
00:53:46¡Mamá te ha vengado!
00:53:48Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:52¡Todo terminó!
00:53:54¡Nuestra familia ya no tiene futuro!
00:54:01¡Mi madre tiene una enfermedad del corazón!
00:54:04¡Por favor!
00:54:09¡Oh!
00:54:15¡Mamá!
00:54:16¿Dónde están los cardiólogos?
00:54:20Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:24Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:27Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:30Vas a estar bien. Te llevaré a otro hospital.
00:54:34Doctor.
00:54:35La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:38No se salvó.
00:54:40¿Qué?
00:54:41¿Qué?
00:54:47¿Sí?
00:54:51Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:55Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:57¿Y si hablas con él?
00:54:59¿Qué más quiere?
00:55:00No lo sé.
00:55:01Solo...
00:55:02Esperen aquí.
00:55:03No me lo voy.
00:55:09Yo mismo tengo que resolver esto.
00:55:14Grace, finalmente viniste.
00:55:18Ella empezaba a perder la esperanza.
00:55:21No lo harás.
00:55:23No la toques.
00:55:25Tienes razón.
00:55:27Todo es mi culpa.
00:55:29Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:33Por favor.
00:55:35Vanessa...
00:55:36Ella me usó.
00:55:38Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:42No.
00:55:45No, Raymond.
00:55:47Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:50¿Quieres lastimarme?
00:55:52Lo entiendo.
00:55:54Pero piensa en Shirley.
00:55:57¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:59¿De verdad, Raymond?
00:56:01¿De verdad?
00:56:02¿Ahora mencionas a Shirley?
00:56:04¿Después de echarnos a la calle?
00:56:07¿Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre?
00:56:10No eres un padre, Raymond.
00:56:13Eres una vergüenza.
00:56:21Tienes razón.
00:56:22Soy una completa vergüenza.
00:56:25Eso lo sé.
00:56:26Por favor.
00:56:28Solo dame una última oportunidad.
00:56:32No.
00:56:34No quiero volver.
00:56:36A verte.
00:56:37Nunca.
00:56:38Así que vete.
00:56:40Voy a marea seguridad.
00:56:42Shirley.
00:56:44Dios mío, ¿por qué?
00:56:45Yo no te hice daño.
00:56:48Yo.
00:56:49Yo.
00:56:50No tengo otro lugar a donde ir.
00:56:53Saquen a este hombre de aquí.
00:56:56Oye, cariño.
00:56:58¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:57:00El que tenía todos esos ricos postres.
00:57:03¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:57:05Puedes elegir el que tú quieras.
00:57:08No.
00:57:08No quiero.
00:57:10Ya tengo un nuevo papá.
00:57:12Tú eres el mal papá que me pega.
00:57:17¿Tu papá?
00:57:19Oh, no.
00:57:21Yo soy tu papá.
00:57:23Soy tu verdadero padre.
00:57:27Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:29No te necesita.
00:57:31¿Quién carajo eres tú?
00:57:32Esto es entre mí y mi familia.
00:57:37¡Vete!
00:57:38¡De aquí!
00:57:40Todavía te quiero.
00:57:41Ay, no.
00:57:43En serio.
00:57:44Mira cómo estás.
00:57:46Te has armado una vida.
00:57:48Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
00:57:51Te das cuenta, ¿no?
00:57:53Te hará quedar como una tonta.
00:57:56Prefiero ser engañada.
00:57:57Y herida por él.
00:57:59Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:58:03No.
00:58:04No, no, no, no, no, no.
00:58:05Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
00:58:10Puedo cuidar de ti y de Shirley.
00:58:13No tienes que preocuparte.
00:58:16Perdón.
00:58:18¿Eres gerente del Grupo Northwell?
00:58:20Sí.
00:58:21El Grupo Northwell.
00:58:24¿Has oído hablar de él?
00:58:25Grace.
00:58:27¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:31Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
00:58:34¡Oye!
00:58:36Cuidas a Bokota, ¿ok?
00:58:38¿Sabes quién es él?
00:58:40Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
00:58:43¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:45¿Qué?
00:58:46Sí.
00:58:47El señor Whitmore y la doctora Lancaster.
00:58:50Se conocen desde niños.
00:58:52Basura.
00:58:53¿Crees que puedes compararte?
00:58:55No, no, no.
00:58:56No te creo.
00:58:57¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:59Oh, su suegro es ejecutivo.
00:59:03Despidan a ambos.
00:59:06¡Suéltame!
00:59:07¡Suéltame!
00:59:08Yo he trabajado en el Grupo Northwell Maldición.
00:59:15¿Qué?
00:59:17¿Me despidieron?
00:59:18Lo sé.
00:59:20No.
00:59:21Necesito este trabajo.
00:59:23No tengo nada más.
00:59:25Por favor, te lo ruego.
00:59:28Raymond.
00:59:30Vete.
00:59:33¿Tú?
00:59:35¿En serio eres el CEO?
00:59:38Sí, Raymond.
00:59:40Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:59:46Llévalo fuera.
00:59:57Mamá, tengo una sorpresa para ti.
01:00:01¿Sí?
01:00:05¿Qué es esto?
01:00:08¿A dónde me llevas, cariño?
01:00:11¿Estás tan callada?
01:00:20¿Chirly?
01:00:22¿Cariño?
01:00:34¡Oh, Dios mío!
01:00:37¡Oh, Dios mío!
01:00:46Grace.
01:00:49Has pasado por mucho.
01:00:52Herida.
01:00:53Traicionada.
01:00:55Y todo sola.
01:00:57Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:01:01Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:01:04O en tus sueños.
01:01:06O que renuncies a algo que quieres.
01:01:09Por mí.
01:01:15Grace Lancaster.
01:01:23¿Te casarías conmigo?
01:01:28¿Te casarías conmigo?
01:01:31Voy a cuidarte.
01:01:34Y a Shirley.
01:01:36Por siempre.
01:01:40Cásate con él, mamá.
01:01:43Yo ya le llamo, papá.
01:02:03Solo bésense.
01:02:06Esto es suficiente para una niña.
01:02:25Señor Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada.
01:02:33Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:02:36No te queda mucho tiempo.
01:02:40¿Qué?
01:02:43¿Qué?
01:02:52¿Hola?
01:02:53Grace.
01:02:54Soy yo.
01:02:55Te lo ruego.
01:02:57Por favor, déjame verte.
01:02:59Incluso así en solo un momento.
01:03:00Ya terminamos, Raymond.
01:03:02No me llames nunca más.
01:03:03Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:03:06Podemos encontrarnos solo una vez.
01:03:08Solo en tu hospital.
01:03:17Grace.
01:03:20Sabía que vendrías.
01:03:22Aún te preocupas.
01:03:24¿No es así?
01:03:26No, Raymond.
01:03:28Acepta la realidad.
01:03:31¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:33Todo fue mi culpa.
01:03:36Lo sé.
01:03:39Fuiste la mujer perfecta.
01:03:41No valoré lo que tenía contigo.
01:03:44Por favor, solo perdóname.
01:03:48No, Raymond.
01:03:49No puedo.
01:03:51Ya seguí adelante con mi vida.
01:03:54Vine para decirte adiós por última vez nada más.
01:03:58Espera, espera.
01:04:02El CEO te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:04:13¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:04:15¿No significa nada?
01:04:17¿Lo olvidaste?
01:04:21¿Y qué hay de Shirley?
01:04:24¿Quiero ver a Shirley?
01:04:26Quiero ver a Shirley.
01:04:26No.
01:04:27Casi la matas dos veces, Raymond.
01:04:29¿Lo olvidaste?
01:04:31No.
01:04:33Voy a cuidar tanto de ti como de Shirley.
01:04:36Lo prometo.
01:04:43Ya no necesitamos eso.
01:04:48No, espera.
01:04:51Espera.
01:04:52Por favor.
01:04:53¿No lo ves?
01:04:56No quiero que te cases con él.
01:04:59No quiero divorciarnos.
01:05:02Todavía podemos casarnos.
01:05:03¿Me das una última oportunidad?
01:05:09No puedo.
01:05:12Desearía no haberte conocido.
01:05:15Lo sé.
01:05:17Sé que no soy perdonable.
01:05:20Por favor, tengo una última petición.
01:05:24Déjame ver a Shirley por última vez.
01:05:27No.
01:05:30Shirley ya tiene un padre.
01:05:32Ya no te necesita.
01:05:35Grace.
01:05:36Grace, por favor.
01:05:50Grace, ¿ya terminó todo?
01:05:53Sí, ya terminó.
01:05:55Domingo, mira, tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:06:02Afortunadamente mi mano se curó bastante bien, pero tendremos que estar separados por un tiempo.
01:06:07Lo entiendo.
01:06:09Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:06:12Mi amor, eres el mejor, ¿sabes?
01:06:17Grace, aún te preocupas por él.
01:06:19¿Por qué preguntas eso?
01:06:21Es solo que quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:06:26¿En serio?
01:06:28Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:06:31Él casi arruina mi vida entera.
01:06:33No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:06:37¿Me crees, verdad?
01:06:54¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:57Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:07:08Grace, lo lamento por todo.
01:07:12Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataría así.
01:07:27Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:07:31¡Mamá!
01:07:34¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:39Shirley te extrañaba.
01:07:42No, papá, te extrañaba.
01:07:44Oye, ese era mi secreto.
01:07:47Ven aquí.
01:07:49Oh.
01:07:51¿Cómo fue la cirugía?
01:07:53¿Todo bien?
01:07:54Sí, muy bien.
01:07:55Genial.
01:07:56¿Qué comemos esta noche?
01:07:59¿Pizza?
01:08:00¿Pizza?
01:08:01¿Quieres pizza?
01:08:01Sí.
01:08:02¿Sí?
01:08:03El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:08:07Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
01:08:11¡Gracias!
Comments