- 4 hours ago
Renacer: La Esposa Del Padrino EspañOl
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05I am grateful for this opportunity to be the new designated leader and thank you very much
00:00:11to be here because there is nothing more important than the family.
00:00:15Viva la familia!
00:00:33From today's time, Black Veil brings me to the center of Lucian Whitmore.
00:00:45Senior Whitmore!
00:00:48What are you doing?
00:00:49Senior Whitmore!
00:00:54Senior Whitmore!
00:00:56Senior Whitmore!
00:00:58Senior Whitmore!
00:01:00Senior Whitmore!
00:01:01Senior Whitmore!
00:01:01Can I do a comment?
00:01:10Oh my God!
00:01:11Senior Whitmore!
00:01:18I should be the husband of Lucian.
00:01:22Dear sister!
00:01:25Why always have you so lucky?
00:01:28I should be the husband of Lucian at that moment.
00:01:31Of this all of this would be mine.
00:01:33Are you happy?
00:01:36If I had a second chance, I wouldn't have anything to do with that imbecile.
00:01:54What's going on?
00:02:04What's going on?
00:02:17Why did Dad have two commitments?
00:02:20And how could William leave the Mr. Whitmore?
00:02:23For a nobody like Alessio.
00:02:26I was back 10 years ago.
00:02:30Just on this day of my past, Vivian broke up with the whole family.
00:02:35Only to get married with Alessio.
00:02:46Vivian, you were not in love with Alessio.
00:02:49Why are you with the Mr. Whitmore?
00:02:53Eleanor, I know that you are the one who is committed with Lucian, but he asked me.
00:02:59Do you really think you deserve someone like him?
00:03:03The commitment said that he was committed with Winchester.
00:03:07I didn't specify which one.
00:03:11Is that she was born too?
00:03:20Father, Lucian decided to get married with me.
00:03:23With your help, our family will be truly noble.
00:03:27No matter which girls' children, Mr. Whitmore, it's an honor for the Winchester.
00:03:34Eleanor, what's up, right?
00:03:38Claro que no. Felicidades a los dos.
00:03:43Esta vez no dejaré que me opaques otra vez. Todo lo que tienes será mío.
00:03:52¡Es él!
00:03:55Es él, un bestardo sin hogar. En mi vida pasada me dejé engañar por su apariencia.
00:04:08Padrino.
00:04:13Jefe. Déjenos encargarnos de investigar quién arruinó la reputación de nuestra familia.
00:04:19No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo.
00:04:23Solo confío en mí mismo. Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva.
00:04:32Cuide nuestra boda y termine sufriendo en el exilio.
00:04:41Esta vez vas a probar la miseria que yo viví.
00:04:46Eleanor, el compromiso del abuelo no se puede cancelar.
00:04:50Ya que elegí a Lucien, tienes que casarte con este mendigo.
00:04:56No podemos manchar el nombre de la familia.
00:04:59Eleanor, la esposa del Sr. Tay de Manhattan, acaba de morir. Casarte con él ayudaría a los negocios de la
00:05:06familia.
00:05:06En cuanto a este vagabundo, ¿qué podría ofrecernos?
00:05:13Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti. Así no tendríamos que complicarnos tanto.
00:05:17Sí, claro, sigue soñando. La familia Moretti jamás se fijaría en gente como tú. Ya lo intenté, no funcionó.
00:05:25Un esposo como Lucien solo aparece una vez en la vida.
00:05:28¿No era que la señorita Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro? Eso es una falta de
00:05:34respeto.
00:05:35Encima elige a este tipo, un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia.
00:05:39Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso. Aunque se cancede, debería hacerse con elegancia.
00:05:45Si te niegas a casarte con el Sr. Tay y te empeñas en casarte con ese callejero, quedarás expulsada de
00:05:52la familia Winchester.
00:05:53No queremos una hija superficial como tú.
00:06:00Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido.
00:06:06El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada. Esta vez, solo quiero una vida sencilla.
00:06:15Eleanor, ¿a dónde vas? ¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:26Me casaré con él.
00:06:31Me casaré con él.
00:06:36Mucho gusto, mi imprometido.
00:06:40Soy Eleanor Winchester.
00:06:45Alesio.
00:06:48Por la presente, declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias.
00:06:54Y Alesio.
00:07:00Estoy en la ruina. Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre. ¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:08¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:10No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bale.
00:07:13Podría trabajar de mesera o de limpiadora.
00:07:16Con eso basta para salir adelante por ahora.
00:07:19Mira, de ahora en adelante, nos cuidaremos el uno al otro y seremos la persona en quien más confiamos.
00:07:25¿La persona en quien más confiamos?
00:07:29Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija.
00:07:34Como deseas, papá.
00:07:38No te incline.
00:07:41No te incline.
00:07:43Eleanor, si insistes en casarte con ese vago, nunca estarás a mi altura.
00:07:48Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees.
00:07:55Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:07:59¿De verdad seremos la persona en quien más confiamos, Eleanor?
00:08:03Déjame ver lo que sientes de verdad.
00:08:14Eleanor, no mires lo que no puedes pagar.
00:08:17Qué derroche tan exagerado.
00:08:19Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore.
00:08:23¿Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada?
00:08:27No se puede decir lo mismo de Eleanor.
00:08:29Se va a casar con un vagabundo.
00:08:31Probablemente estará pidiendo comida muy pronto.
00:08:34Eleanor, estás por casarte con un tipo de la calle.
00:08:36Más vale que te acostumbres a vivir en lo más bajo de una sociedad.
00:08:57Señor Winchester.
00:09:02Señor Whitmore, es un verdadero honor ver lo en serio que toma a Vivian.
00:09:07Por supuesto.
00:09:10Eleanor, ¿dónde está ese esposo vagabundo tuyo?
00:09:13¿Será que huyó porque no te quiere?
00:09:15Sí.
00:09:30Señor Winchester.
00:09:45Buenos amor.
00:09:52Buenos amor.
00:09:53Buenos amor.
00:09:54Pensé que el banquete aún no terminaba.
00:09:58¿Por qué ya llevo el basurero?
00:10:01¿Quieres hacer el ridículo a propósito frente a todos estos invitados distinguidos?
00:10:04Eleanor, se supone que este es el día más importante de tu vida.
00:10:07¿No te parece todo muy pobre?
00:10:09¿No te da vergüenza?
00:10:11Lo más importante en un matrimonio es elegir a la persona correcta.
00:10:16Lo demás no importa.
00:10:20¿No tienes vergüenza?
00:10:21Tranquilo, cariño.
00:10:23Cuando Eleanor cruce esa puerta, ya no tendrá nada que ver con nosotros.
00:10:30Padrino.
00:10:38Felicidades.
00:10:40¿Quién diría que su familia lograría un matrimonio así?
00:10:44¿Dónde está tu caravana?
00:10:45¿Van a irse caminando?
00:10:48Eres tan pobre que da risa.
00:10:49Hilarioso.
00:10:53La verdad tiene razón.
00:10:55Solo mírenlo a Lucian.
00:11:03Ignóralos.
00:11:05Mi amor.
00:11:07Déjame llevarte a casa.
00:11:19Estoy mismo.uição
00:11:26de la hijo. No
00:11:36es el lugar temporal que conseguiste. Se
00:11:39está cayendo a pedazos. ¿Acaso
00:11:42alguien puede vivir aquí?
00:11:43Jefe, you asked something quickly, for a bit of a hurry, this was the best thing I found.
00:11:52It's not a big thing, sorry to have to hide this.
00:11:58Okay, we can decorate our new house together.
00:12:06In the wealth or in the poverty, in the health and in the illness,
00:12:12do you promise to be the one side of the other for forever?
00:12:16Yes, I promise.
00:12:19Yes, I promise.
00:12:23Some people in the mafia are starting to inquiet.
00:12:26When I finish with that, I will repay Eleanor.
00:12:30But for now,
00:12:33this is the only thing that my father left me.
00:12:36I've never removed it.
00:12:39But now,
00:12:43I give it to you.
00:12:48I'm going to value this as much as I value you.
00:12:57Can I kiss the girlfriend?
00:13:05My biggest trust.
00:13:07Yes.
00:13:12Oh.
00:13:13No,
00:13:17No,
00:13:23No.
00:13:25No,
00:13:31No.
00:13:35No.
00:13:37Now,
00:13:38you go.
00:13:39You know,
00:13:39My desire
00:13:50My desire
00:13:51Good, love.
00:13:53Did you well?
00:13:55Yes, well.
00:13:56The dinner is served.
00:14:01After sleeping, you were telling me my name.
00:14:05No, no, is true.
00:14:08Do you want to know what else you said?
00:14:19Where are you going?
00:14:22It's my dad's birthday. I have to buy a gift.
00:14:26I'll go with you.
00:14:34Jefe.
00:14:43What are you going to do?
00:14:44Jefe.
00:14:47And they who are?
00:14:48It's not time to reveal my identity.
00:14:53They are friends of Mateo.
00:15:00They came to see him.
00:15:08Yes, we are friends of the Mr. Mateo.
00:15:19I have something to resolve.
00:15:22You'll have to go alone for now. I'll find you when I finish.
00:15:32I'll find you.
00:15:33We see the traidor.
00:15:34He also executed the Mr. Moretti.
00:15:37Mateo.
00:15:37It takes a Eleanor.
00:15:39¡Protégela!
00:15:40Además,
00:15:42ve a comprar joyas de lujo, relojes,
00:15:45lleva dinero en efectivo y autos de lujo.
00:15:47Envíalos a la mansión Winchester.
00:15:48Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:15:53¡Andiamo!
00:16:02¿Papá?
00:16:05Eleanor.
00:16:07Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:09¿Ya te ha hecho tu esposo vagabundo?
00:16:17Solo vine a celebrar el cumpleaños de papá.
00:16:20Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:24Mírala hasta abajo de peso.
00:16:30¿Sabes qué?
00:16:31Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:16:34¡Qué desperdicio!
00:16:36No te preocupes Vivian, estoy muy bien.
00:16:38Pero tú, me imagino que has tenido unos días bastante movidos últimamente.
00:16:48¡Maldito!
00:16:48Me golpeó la misma noche de bodas.
00:16:50Y encima salió en todas las noticias.
00:16:53Vivian, querida hija.
00:16:54Papá.
00:16:59Papá.
00:17:01¿Qué haces aquí?
00:17:02¿Dónde está tu esposo?
00:17:04¿No vino contigo?
00:17:05Papá, no pienses tan bien de ella.
00:17:08Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limosna en la calle.
00:17:11No se compara con Lucian.
00:17:14¡Feliz cumpleaños, señor Winchester!
00:17:15¡Me traje unos regalos!
00:17:24Que Vivian se casi contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:28No como cierta persona que crie y resultó ser completamente inútil.
00:17:32Inútil e ingrata, para ser exactos.
00:17:34Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo.
00:17:37Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:17:44¿Qué porquería es esa?
00:17:46¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:17:51¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:17:53Hasta sus regalos apestan y aún así lo trata como un tesoro.
00:18:00Señor, la familia Moretti acaba de entregar muchos regalos.
00:18:03Dijeron que son de parte de la señorita Eleanor.
00:18:19También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite.
00:18:22Veinte autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes.
00:18:27Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:31¿Una isla?
00:18:32¿Veinte autos de lujo?
00:18:37Reginald
00:18:38¿Desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:18:41Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:18:43Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal
00:18:47y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:18:53¿Eleanor?
00:18:54Debes estar equivocado.
00:18:56Todos en nuestro círculo sabemos que ella se casó con un don nadie.
00:19:00No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:03Ah, claro, te refieres a Vivian.
00:19:07Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:09Sí, eso.
00:19:11La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:14Ven mucho potencial en mí.
00:19:15Les agrado bastante.
00:19:16Así que, señor Winchester,
00:19:19acepte los regalos.
00:19:20Si no fuera por ti, Lucian,
00:19:21jamás habría tenido la oportunidad de relacionarme con la familia Moretti.
00:19:25Que Vivian se casara contigo fue la mejor decisión.
00:19:27Como era de esperarse de una pobretona,
00:19:29somos de dos mundos totalmente distintos.
00:19:32Mira a Lucian.
00:19:33Su regalo fue una isla.
00:19:35Y tú solo regalaste un reloj ridículo.
00:19:39Qué bajo.
00:19:41No.
00:19:42No creo que un reloj que compré con mi esfuerzo y dinero sea bajo.
00:19:45Eres una vergüenza.
00:19:48¡Lárgate!
00:19:49Si alguien de la alta sociedad te ve en mi fiesta de cumpleaños,
00:19:52harás quedar mal a toda la familia.
00:19:54¿Una pobretona?
00:19:55Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías.
00:19:59¿Me llamas pobretona?
00:20:01¡Lárgate!
00:20:01No te quiero en esta casa.
00:20:03No eres bienvenida aquí.
00:20:20Se ve bastante real.
00:20:23Para ser una imitación.
00:20:26Eres una trepadora ridícula.
00:20:29Devuélvemelo.
00:20:30Devuélmelo.
00:20:39Temporal.
00:20:39Dámelo ya.
00:20:42¡Basta!
00:20:55¿Cómo un pobre comadrecio va a tener algo caro?
00:21:00¿Lo quieres de vuelta?
00:21:01¿Puedes quedarte con este anillo patético?
00:21:04O si rompes todo lazo con la familia Winchester.
00:21:08Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia.
00:21:16En mi vida pasada, Lucien me maltrataba en casa.
00:21:19Y a mi padre no le importaba.
00:21:21Incluso me dijo que aguantaba por el bien de la familia.
00:21:24Y ahora hasta quiere expulsarme de la familia.
00:21:27En vez de dejar que me usen, mejor aprovecho esto para cortar todo lazo.
00:21:31Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mí.
00:21:36Está bien.
00:21:38Rompo todo lazo con la familia.
00:21:40Ya no seré una Winchester.
00:21:43¿Ya estás feliz?
00:21:44¿Crees que es tan fácil?
00:21:47La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester.
00:21:51No tienes permitido llevártela.
00:21:59¿Señora Moretti?
00:22:15¿Señora Moretti?
00:22:21¡Habla!
00:22:22¿Habla?
00:22:22Padrino,
00:22:23la señorita Eleanor está siendo humillada en la mansion Winchester.
00:22:30¡Vamos!
00:22:44La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mamá.
00:22:47decente. Desde ahora olvídate de heredar algo de la familia Winchester y por lo que veo te va a
00:22:53costar mucho devolver todo así que porque no devuelves el vestido llegaste a esta familia sin
00:23:00nada y te vas con las manos vacías no puedes hacer eso ya basta quítate la ropa y lárgate
00:23:09no necesitamos basura como tú en esta familia esto no se trata de la ropa solo quieres humillarme
00:23:16no lo haré entonces tampoco quieres este anillo
00:23:24alesio es el único que de verdad se ha preocupado por mí ese anillo era de su padre no puedo
00:23:28dejar
00:23:28que lo destruyan está bien lo haré
00:23:40porque baja en la cabeza
00:23:41y
00:23:50I don't know.
00:24:25I don't know.
00:24:59I don't know.
00:25:01I don't know.
00:25:13I don't know.
00:25:16Eres solo una cualquiera que seduce hombres.
00:25:20Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:28Vamos a enseñarte cómo se seduce a un hombre.
00:25:31Te harán falta esas habilidades cuando te mandemos a un burdel.
00:25:42Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:44Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:45Basta, suélteme.
00:25:50¡Suélteme!
00:25:53¡Suélteme!
00:25:55¡Suélteme!
00:25:57¡Suélteme!
00:25:58Señor Moretti.
00:26:09Quiero ver cuál de ustedes se atreve a tocar a mi esposa.
00:26:20Eleanor.
00:26:22Perdóname, debí haber venido contigo.
00:26:25Alessio.
00:26:28No lo perdí.
00:26:33Ellos son hombres de la familia Moretti.
00:26:35¿De verdad será el señor Moretti?
00:26:37No te dejes engañar por él.
00:26:38¿Cómo va a ser un Moretti?
00:26:39No olvides lo que llevaba puesto en día de la boda.
00:26:41No hay razón para temerle.
00:26:42No es más que un vagabundo fingiendo ser de los Moretti.
00:26:45¿Estás usando el nombre Moretti para estafar a la gente?
00:26:49¡Estás muerto!
00:26:50No quiero que nos arrastres contigo.
00:26:53Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:26:56¿Qué crees que estás haciendo?
00:26:58¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:01Eleanor, ¿qué pasa?
00:27:05¿Quién hizo esto?
00:27:07¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:09¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti,
00:27:11no voy a hacerte nada?
00:27:13Mi hermano es el líder del lado oeste.
00:27:15Trabaja para la familia Moretti.
00:27:17¿Del lado oeste?
00:27:18Sí.
00:27:19No es nadie.
00:27:20¿Cómo te atreves?
00:27:22¿Quién demonios crees que eres?
00:27:24Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:27:27No puedes hacerme nada a mí, ni a mi familia.
00:27:29Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:27:33Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:27:36¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:27:39¡Estás arruinando mi cumpleaños!
00:27:41Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa porra.
00:27:44Dile que entre ahora mismo.
00:27:49Jefe.
00:27:52¿Jefe?
00:27:55¿Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti?
00:27:58¡Quítenme esto!
00:27:59¡Soy la señora Whitmore!
00:28:06No me importa quién sea tu papá.
00:28:09Quien le hace daño a mi esposa, debe morir.
00:28:12Y si te atreviste a hacerla sufrir, te haré sufrir diez veces más.
00:28:19¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:22Pues si tanto te gustan, te los vamos a dar de comer.
00:28:27Por favor, no hagas esto.
00:28:29Mi hermano puede hacer lo que tú quieras.
00:28:32Lo prometo.
00:28:33Ni Dios podrá salvarte ahora.
00:28:36¡Defente, por favor!
00:28:36¡Nos va a matar a todos!
00:28:42¡Defente, por favor!
00:28:43¡Alto ahí!
00:28:48¡Diego!
00:28:50¡Van a matarme!
00:28:51¡Ayuda!
00:28:52¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:28:56¡Yo!
00:28:58¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:04Estamos...
00:29:05¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:11Esta casa no es tuya.
00:29:13Y los tuyos no están aquí para protegerte.
00:29:17No te tengo miedo.
00:29:22No te tengo miedo.
00:29:24¿No te das cuenta de que esto...
00:29:27No lo escucho.
00:29:28Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:29:31¿Admitir qué?
00:29:32¿Por qué debería?
00:29:34Estás en desventaja.
00:29:36El que debe rendirse eres tú.
00:29:38¿Cómo te atreves al hacerte pasar por el señor Moretti?
00:29:41Estás pidiendo que te pase algo.
00:29:43Por eso es falso.
00:29:44Es una ofensa para la familia Moretti.
00:29:47Mira.
00:29:47Si él muere, nosotros tomamos la ciudad.
00:29:50Toda la mafia va a ser nuestra.
00:29:53Voy a encargarme de este impostor por el bien de la familia Moretti.
00:30:22Señora Moretti, tengo noticias urgentes sobre su hijo.
00:30:25El señor Moretti.
00:30:30Prepara el auto de Alexandra.
00:30:40No me importa quién seas.
00:30:43Este lugar...
00:30:45...será tu tumba.
00:30:47Señor Diego, solo ejecute a estos dos mentirosos.
00:30:51Ella es una vergüenza para la familia Winchester.
00:30:53Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:30:55Cuando usted sea líder de Blackbell, por favor no se olvide de nosotros.
00:31:00Alicia, vámonos ya.
00:31:02Perdón por haberte arrastrado a esto.
00:31:04Vámonos, vámonos.
00:31:06Entárgate de él.
00:31:10No dejen que escapen, deténganlos.
00:31:13¡Mátelos!
00:31:21Eleanor.
00:31:27Eleanor.
00:31:28¿Estás bien?
00:31:30Eres todo lo que tengo.
00:31:32¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:31:34Eres mi esposo, Alicia.
00:31:38Recuerda que se supone que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:46¿Prometes quedarte a mi lado para siempre?
00:31:50Sí, lo prometo.
00:31:51¡Lo prometo!
00:31:53Mira, de ahora en adelante, nos vamos a cuidar mutuamente y seremos la persona en quien más confiamos.
00:31:59¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:01¿No lo mereces?
00:32:03¡Vete al cuerno!
00:32:07¡Bajen las armas!
00:32:16¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:18¡Señora Moretti!
00:32:20¡Se acabó!
00:32:22¡Todo se acabó!
00:32:26¡Todo se acabó!
00:32:29¡Dios! ¿Qué pasó? ¿Quién es ella?
00:32:32¡Doctor! ¿Dónde está? ¡Que alguien lo llame!
00:32:35¡Mátel, lleva a Eleanor al hospital ahora!
00:32:40Señora Moretti, todos los enemigos han sido neutralizados. Vámonos.
00:32:45¿Estás bien?
00:32:46Señora Moretti, yo no quise hacerle daño al señor Moretti. Por favor.
00:32:50¡Esto no tiene nada que ver con nosotros!
00:32:52¡Fue Lucian! ¡Todo fue idea suya!
00:32:53¡Él nos dijo que fingiéramos! ¡No reconocimos al señor Moretti!
00:32:56¡Mamá!
00:32:58¡Esecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato!
00:33:04Diego, finges no reconocerme.
00:33:06¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:09No, no. Señor Moretti, por favor, tenga piedad. Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:16¡Ayúdeme!
00:33:16Señora Moretti, mi hija es la esposa de su hijo.
00:33:21Por favor, por ella, déjeme ir.
00:33:24¿Ahora sí te acuerdas de que Eleanor es tu hija?
00:33:29Pero cuando la humillaste una y otra vez, pensaste que este día llegaría.
00:33:35Tuve una segunda oportunidad, pero igual tomé la decisión equivocada.
00:33:39Todo fue culpa de esa pura. Alessio debió ser mío.
00:33:44Soy inocente. Esa pura me sedujo.
00:33:47La familia Winchester empezó todo.
00:33:48Y, por favor, tienes que creerme.
00:33:50Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:33:52Sí, sí, es cierto.
00:33:55Señora Moretti, por favor. Por favor, ayúdenos.
00:33:59El señor Moretti rara vez aparece en público. De verdad no lo reconocí.
00:34:05Alessio, la familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:09Y es verdad, su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:13En cuanto a la familia Winchester, son solo una familia menor.
00:34:16Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:34:21Esa mujer parecía gravemente herida.
00:34:23Ve a ver cómo está.
00:34:36Alessio, ¿estás bien? ¿Estás herido?
00:34:39No te muevas.
00:34:41El doctor dijo que necesitas descansar.
00:34:43¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:34:46Estaba tan asustada.
00:34:47Tenía miedo de que te lastimaran por mi culpa.
00:34:49¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:34:52Bueno, ya que te salvé la vida, supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:34:58No es momento para bromas.
00:35:06Pero esto no es un hospital.
00:35:08¿Dónde estamos?
00:35:10Fue la señora Moretti.
00:35:12Ella nos salvó.
00:35:13Señora Moretti.
00:35:16¿Vas a casarse con esa mujer?
00:35:19¿Estás loco?
00:35:20Es una cualquiera.
00:35:22No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:35:25La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:35:29La amo.
00:35:30Ella es todo para mí.
00:35:33Nadie será la señora de esta familia.
00:35:35¿Estás perdiendo la cabeza?
00:35:36Solo te ha traído problemas.
00:35:38Casi te cuesta la vida.
00:35:41¿Y si es una espía que alguien envió?
00:35:45Nada de esto es culpa suya.
00:35:48Ella me protegió.
00:35:50Mamá, confío en ella.
00:35:52¿Confías en ella?
00:35:55Casi te mata.
00:36:02Entonces demuéstralo.
00:36:07Debe ser puesta la prueba.
00:36:10No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:36:18Mateo se unió a la familia Moretti.
00:36:22Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvara.
00:36:25¿Y los demás?
00:36:29La señora Moretti se encargó personalmente.
00:36:32A Lucian le rompieron los huesos.
00:36:33Está encerrado en la finca Whitmore.
00:36:36Vivian fue enviada a un casino.
00:36:38En cuanto a tu padre...
00:36:39No te preocupes.
00:36:39Voy a averiguarlo por ti.
00:36:44Mateo me consiguió trabajo aquí.
00:36:46Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:36:48Y tú...
00:36:49Vas a trabajar como sirvienta.
00:36:51Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:36:54De verdad.
00:36:55Así podremos...
00:36:58Estar juntos.
00:37:07Eleanor.
00:37:08Espero que puedas perdonarme.
00:37:21Así que aquí es donde trabajaré ahora.
00:37:30Vendré a verte sellido.
00:37:33Está bien.
00:37:35¿Por qué?
00:37:40Miedo de no poder resistirte.
00:37:51Señor...
00:37:51Ya es Agnes.
00:37:54La ama de llaves de la familia Moretti.
00:37:57Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:01Hola Agnes.
00:38:02Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:05A partir de ahora cuidarás de ella.
00:38:07No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:09La cuidaré muy bien.
00:38:14¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:38:19¿Como si yo fuera la señora de la casa?
00:38:26Tal vez solo le caes bien.
00:38:50No creas que te vas.
00:38:51Tienes que lavar estos matos otra vez.
00:38:53Ah, tal vez...
00:38:56Limpiar el piso después.
00:39:00Agnes ya me asignó tareas.
00:39:01No tengo tiempo para más.
00:39:03¿No quieres tiempo?
00:39:04Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:05¿Y por qué tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:08Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:11No, no, no.
00:39:11Detente ahí.
00:39:12No te vas sin mi permiso.
00:39:14No te vas sin mi permiso.
00:39:23¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:39:26¿Ese es mío?
00:39:26Bueno, dámelo ya.
00:39:28No lo creo, no.
00:39:30¿Tuyo?
00:39:31Seguro lo robaste.
00:39:32No lo robé.
00:39:33Es...
00:39:34Es lo más valioso que tengo.
00:39:35Pero guélvelo.
00:39:37Mira todo el vino que te has tomado.
00:39:39Espera a que el señor Moretti lo sepa.
00:39:49¡Muélvita!
00:39:56¡Azápala!
00:39:57¡Deténgala!
00:39:57¡Muérdeme!
00:40:00¡Basta!
00:40:02¡Deténgan esto ya!
00:40:08Señora Moretti.
00:40:10¿Por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:40:13Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:40:16No hace falta que baje.
00:40:18No, Agnes.
00:40:19Estás equivocada.
00:40:20No estoy disfrazada de sirvienta,
00:40:23sino de ama de llaves
00:40:24para desenmascarar a Eleanor.
00:40:28Solo estuve fuera media hora
00:40:29y ya están causando problemas.
00:40:32Agnes, fue ella.
00:40:34Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:40:37Yo no lo robé.
00:40:38Este anillo es mío.
00:40:40¿Tuyo?
00:40:41¿El señor Moretti te lo dio en persona?
00:40:44¿Alessio de verdad le dio el anillo
00:40:46que representa la identidad de la familia?
00:40:49Seguro le creyó sus mentiras.
00:40:51Esa mocosa.
00:40:56Entrégamelo.
00:41:10Cuando sepas la verdad,
00:41:13devuélveme esto, por favor.
00:41:15Es el regalo más valioso
00:41:17de una persona muy importante.
00:41:20Por supuesto.
00:41:22Gracias.
00:41:23Ella es la nueva jefa de llaves.
00:41:25Ka.
00:41:26Amara.
00:41:29Desde ahora,
00:41:30administraremos todo juntas.
00:41:33En cuanto a ti,
00:41:35debes compensar todo el daño que causaste.
00:41:38Como castigo,
00:41:40lavarás la ropa de todos.
00:41:42No descansarás hasta terminar.
00:41:45Entiendo.
00:41:47Ahora limpia este desastre.
00:42:15Señor,
00:42:17la señorita Alexandra
00:42:18vino a buscarlo hoy.
00:42:21Ya te lo dije.
00:42:23De eso lo habrá una señora Moretti.
00:42:36Agnes no está cuidando de ti.
00:42:39Sí, lo hizo.
00:42:40La que arruinó todo fui yo.
00:42:43¿Qué pasó, Eleanor?
00:42:45Ese vino costaba una fortuna.
00:42:48No puedo dejar que Alessio
00:42:49tenga problemas por mi culpa.
00:42:52¿No se supone que somos
00:42:53quienes más confiamos
00:42:53el uno en el otro?
00:42:56Dime,
00:42:56¿qué fue lo que realmente pasó?
00:42:59Se desperdició un poco de vino,
00:43:01pero no te preocupes.
00:43:03Trabajaré duro
00:43:03y lo pagaré todo.
00:43:05Ven acá.
00:43:07Tú ya echa un asco.
00:43:09Me aseguraré de que tengas
00:43:11una vida mejor.
00:43:12Te lo prometo.
00:43:18¿Y cuál es la historia
00:43:19de tu anillo?
00:43:21¿Por qué todos dicen
00:43:22que es del señor Moretti?
00:43:24Es
00:43:26es de mi papá.
00:43:28Él trabajó
00:43:29para el señor Moretti
00:43:31y el señor Moretti
00:43:33se lo dio.
00:43:35Después mi papá
00:43:36me lo heredó.
00:43:38Ya veo.
00:43:45¡Oh!
00:43:48Bueno, ya terminé.
00:43:50Todo está limpio.
00:43:51Vaya,
00:43:52si no es la señorita
00:43:53de la nor.
00:43:53No creas que no nos atreveremos
00:43:55a molestarte solo
00:43:55porque una ama de llaves
00:43:56te protege.
00:43:57Miren,
00:43:57solo quiero hacer mi trabajo.
00:43:59No quiero problemas.
00:44:00¡Sigue fingiendo!
00:44:02Gente como tú
00:44:02es experta
00:44:03en hacerse la víctima.
00:44:09¡Vaya!
00:44:10¡Qué torpe!
00:44:11No me digas
00:44:12que quieres
00:44:12que te limpiemos.
00:44:14Alguien como tú
00:44:15viviendo en esta mansión
00:44:16no tiene vergüenza.
00:44:18Si supieras
00:44:19lo que te conviene
00:44:20te irías
00:44:20de la mansión Moretti ya.
00:44:21¡No he hecho
00:44:22nada malo!
00:44:23Hoy te voy a dar
00:44:24una lección.
00:44:27¡Eleanor!
00:44:31¡Señor Moretti!
00:44:35¿Por qué te llaman así?
00:44:39¿Por qué te llaman así?
00:44:41No soy el señor Moretti.
00:44:43Solo estaba patrullando
00:44:44la finca esta noche.
00:44:49¿Qué sirvienta
00:44:50tan atrevida?
00:44:53Coqueteando
00:44:53con un guardia
00:44:54de seguridad.
00:44:56Tienes mucho descaro.
00:44:57No es lo que piensas.
00:44:59Por favor,
00:44:59no lo castigues
00:45:00por mi culpa.
00:45:00Señora,
00:45:01solo pasaba por aquí
00:45:02y vi que alguien
00:45:03estaba herido.
00:45:04Pero parece que
00:45:05llegué en mal momento.
00:45:07Amara,
00:45:08fue culpa mía.
00:45:09Él solo intentaba ayudar.
00:45:10No lo culpes,
00:45:11por favor.
00:45:13¿Solo intentaba ayudar?
00:45:15Sí.
00:45:16¿Y qué tipo de ayuda
00:45:17es esa,
00:45:17me pregunto,
00:45:18entre una sirvienta
00:45:19y un guardia?
00:45:21Más te vale saber
00:45:22tu lugar
00:45:23y no pasarte
00:45:24de la raya.
00:45:29Cerra.
00:45:29Ahora mismo
00:45:31le diré
00:45:31a la señorita
00:45:32Alexandra
00:45:32que le robaste
00:45:33el anillo
00:45:33al señor Moretti.
00:45:34Seguro ella
00:45:35te dará
00:45:35tu merecido.
00:45:43Señorita Alexandra.
00:45:46Hay una nueva sirviente
00:45:48en el patio trasero.
00:45:50Le robó el anillo
00:45:51al señor Moretti
00:45:52y está tratando
00:45:54de seducirlo.
00:45:55Qué descaro.
00:45:58¿Una simple sirvienta
00:45:59se atreve a codiciar
00:46:00algo de la familia Moretti?
00:46:02Exactamente.
00:46:03Se la pasa
00:46:04todo el día
00:46:04seduciendo hombres.
00:46:06Sedució al señor Moretti
00:46:07e incluso
00:46:08a un guardaespaldas.
00:46:10Señorita Alexandra,
00:46:11usted es hija
00:46:12del consigliere
00:46:13y la futura esposa
00:46:14del señor Moretti.
00:46:15¿Quién se atrevería
00:46:16a competir con usted?
00:46:20¿Competir?
00:46:21¿Una simple sirvienta?
00:46:24Como si lo mereciera.
00:46:29Dime cómo se llama.
00:46:31Eleanor.
00:46:33Se llama Eleanor.
00:46:34Eleanor.
00:46:36Bien.
00:46:38Se atrevió
00:46:39a seducir a mi hombre.
00:46:41Va a arrepentirse
00:46:43de haber nacido.
00:46:57Es ella.
00:46:58¿Tú eres la que está
00:46:59seduciendo al señor Moretti?
00:47:04Será inquieta.
00:47:07No sé de qué están hablando,
00:47:09pero nunca he conocido
00:47:11al señor Moretti.
00:47:11Gente como tú.
00:47:14Pobre.
00:47:15Común.
00:47:16Sin elegancia.
00:47:18Nunca merecerás
00:47:19al señor Moretti.
00:47:20Ni aunque tengas
00:47:22mil vidas.
00:47:23Me temo que no estoy
00:47:24de acuerdo.
00:47:26Creo que nuestras
00:47:27almas son iguales.
00:47:31La señorita Alexandra
00:47:32es hija del consigliere,
00:47:34elegida por la señora Moretti
00:47:36para ser esposa
00:47:37del señor Moretti.
00:47:38¿Cómo puedes competir
00:47:39con eso?
00:47:40Pues la señorita Alexandra
00:47:42parece una persona
00:47:42razonable.
00:47:45¿Cómo podría seducir
00:47:47al señor Moretti
00:47:48si nunca lo he visto?
00:47:50Es vergonzoso
00:47:51para una dama
00:47:52discutir con alguien
00:47:53como tú.
00:47:54Así que resolvámoslo
00:47:55con una competencia.
00:47:59Sigamo,
00:48:00tú y ese guardaespaldas
00:48:01que sedujiste
00:48:02quedan fuera
00:48:03de la mansión Moretti.
00:48:06Esto es entre tú y yo.
00:48:07No lo metas a él
00:48:09en esto.
00:48:10Ya estás admitiendo
00:48:11que perdiste.
00:48:12Está bien.
00:48:14Vamos,
00:48:15busquen a ese guardaespaldas.
00:48:17Échenlos a los dos.
00:48:19De acuerdo.
00:48:19No, espéren,
00:48:20espérenme.
00:48:22Competiré.
00:48:25Entonces será boxeo.
00:48:34El boxeo es un deporte
00:48:36para la élite.
00:48:37Aún estás a tiempo
00:48:38de rendirte.
00:48:39Rosie peleará
00:48:40en mi lugar.
00:48:42Quien caiga
00:48:43y no se levante
00:48:43en diez segundos
00:48:44pierde.
00:48:45Prepárate
00:48:45para que te dejen
00:48:46hecha polvo.
00:48:47Cierra de pacotilla.
00:48:48Apuesto a que ya
00:48:49no seduces a nadie
00:48:50cuando te rompa la nariz.
00:48:51No puedo hacer esto.
00:48:54Asquerosa.
00:48:56¿Ya te vas a rendir?
00:49:07Lo siento.
00:49:08De verdad
00:49:09me pegaste.
00:49:11Hija de puta.
00:49:18Así se hace.
00:49:20Nueve.
00:49:21Ocho.
00:49:21Sabía que no tenías
00:49:23lo que se necesita.
00:49:24Seis.
00:49:24Eres una débil total.
00:49:33Levántate.
00:49:36Estás peleando
00:49:37por mí, Rosie.
00:49:39¿Cómo te atreves
00:49:40a perder?
00:49:41No, lo siento
00:49:42por fallarte.
00:49:43¿Me estás humillando?
00:49:46No.
00:49:47Ahora lo vas a apagar.
00:49:50Sirvientas.
00:49:51Sirvientas.
00:49:51No, no.
00:49:52Señorita Alexandra,
00:49:53por favor,
00:49:53tenga piedad.
00:49:54No, no, no.
00:49:55Arianor.
00:49:57Arianor,
00:49:57no quiero morir.
00:49:58Sálvame.
00:50:07Ahora te toca.
00:50:13¿Crees que ganarme hará
00:50:14que el señor Moretti
00:50:15te prefiera?
00:50:17El señor Moretti
00:50:18jamás miraría dos veces
00:50:19a una mujer como tú.
00:50:21No tengo nada que ver
00:50:22con el señor Moretti.
00:50:23Tengo esposo.
00:50:25Hoy haré que toda
00:50:26la familia Moretti
00:50:27se entere.
00:50:27Cualquiera que se atreva
00:50:28a seducir al señor Moretti
00:50:30tendrá solo un destino.
00:50:33La muerte.
00:50:35Una bala sería
00:50:36demasiado fácil para ti.
00:50:39Vamos.
00:50:39Todos reúnan
00:50:40a todas las sirvientas.
00:50:41Quiero que todas vean
00:50:43exactamente lo que les pasa
00:50:44a las que seducen
00:50:45al señor Moretti.
00:50:49Haré que le echen
00:50:50agua salada
00:50:51sobre heridas recién azotadas.
00:50:54Arde como el infierno.
00:50:55Pero bueno,
00:50:56tal vez te guste
00:50:57la sensación.
00:51:15Si acerca el banquete familiar
00:51:17asistirá todo el mundo.
00:51:18Debemos organizar
00:51:19protección adecuada.
00:51:21Sí, señor.
00:51:22Señor Moretti,
00:51:23la señorita Alexandra
00:51:24quiere ejecutar
00:51:24a una sirvienta
00:51:25llamada Eleanor.
00:51:45Señor Moretti,
00:51:48solo estaba castigando
00:51:50a una sirvienta
00:51:50que se atrevió
00:51:51a seducirlo.
00:51:53Alessio,
00:51:53¿de verdad eres
00:51:54el señor Moretti?
00:51:56¿Seducir?
00:51:57Eleanor es mi esposa.
00:51:59¿De verdad
00:51:59necesitas seducirme?
00:52:01Señor Moretti.
00:52:02Alexandra,
00:52:04heriste a Eleanor.
00:52:05¿Estás tratando
00:52:05de traicionar
00:52:06a la familia?
00:52:08Yo debía ser
00:52:09tu esposa.
00:52:11Fui elegida
00:52:12por la señora Moretti.
00:52:13Y aún así
00:52:13sigues mintiendo.
00:52:14Sabes,
00:52:15mamá realmente
00:52:16te consiente demasiado.
00:52:17No,
00:52:19por favor.
00:52:20Por favor,
00:52:21por la señora Moretti,
00:52:22perdóname.
00:52:23Por favor.
00:52:25Como querías
00:52:26castigar a Eleanor
00:52:27con el látigo,
00:52:28tú misma recibirás
00:52:30el mismo castigo.
00:52:3150 latigazos.
00:52:33Y si sobrevives,
00:52:35te irás
00:52:35de la familia Moretti.
00:52:40No,
00:52:41no.
00:52:44¿Así que de verdad
00:52:45eres el señor Moretti?
00:52:48Sí.
00:52:49Soy
00:52:50Alesio Moretti.
00:52:58Esa maldita.
00:52:59No digas eso.
00:53:00Eleanor es una chica
00:53:01amable,
00:53:02fuerte y amorosa.
00:53:03Revelar mi identidad
00:53:04fue un accidente.
00:53:05Me niego rotundamente
00:53:07a aceptar a Eleanor Winchester
00:53:09como tu esposa.
00:53:11Incluso maltrató a Alexandra.
00:53:13Alexandra la maltrató primero.
00:53:15Y el castigo
00:53:16y el destierro
00:53:17de Alexandra
00:53:18fueron decisión mía.
00:53:19Sé lo que te preocupa,
00:53:20pero yo creo en Eleanor.
00:53:21Ella se convertirá en una digna
00:53:23miembro
00:53:24de esta familia.
00:53:25Se acerca el banquete familiar.
00:53:27Mamá,
00:53:28dele una oportunidad más.
00:53:30Está bien.
00:53:32Si puede encargarse del banquete.
00:53:35Si lo arruinan a Alesio,
00:53:37no volverás a verla jamás.
00:53:50Alesio,
00:53:50¿estás bien?
00:53:51Ella te castigó.
00:53:52Amor,
00:53:53puedes tocarme cuando quieras,
00:53:55pero ahora
00:53:55tengo algo que decirte.
00:53:57Hablé con mi madre
00:53:58y quiere que tú te encargues
00:54:00del banquete familiar.
00:54:01¿El banquete?
00:54:03Yo no creo poder hacerlo.
00:54:10Confía en mí.
00:54:11Tú puedes hacerlo.
00:54:13Te ayudaré
00:54:14en todo lo que necesites.
00:54:16No lo sé.
00:54:17Nunca he hecho algo así antes.
00:54:19Nunca,
00:54:19nunca he ido a un banquete.
00:54:21Se acerca un banquete.
00:54:23Ven conmigo.
00:54:25¿Contigo?
00:54:27Como mi esposa.
00:54:38Por favor,
00:54:39basta,
00:54:39por favor,
00:54:40basta.
00:54:40Lo siento,
00:54:41lo siento.
00:54:42No volveré a responderle
00:54:43a un cliente,
00:54:43lo juro.
00:54:46Maldita por la...
00:54:47¿Aún crees que eres
00:54:48la heredera de los Winchester?
00:54:51Aquí adentro
00:54:52no eres más que
00:54:52una prostituta cualquiera.
00:54:56Ahora sigue caminando.
00:54:58Quiré a los clientes.
00:55:00Eleanor,
00:55:01todo esto es tu culpa.
00:55:02Vas a ver
00:55:02a pagar por esto.
00:55:12Vivian.
00:55:13Señora Moretti.
00:55:18Lo siento,
00:55:19por favor,
00:55:19por favor,
00:55:20tenga piedad,
00:55:20tenga piedad.
00:55:21Tú eres la hermana
00:55:23de Eleanor,
00:55:23¿verdad?
00:55:25¿Quieres salir de aquí?
00:55:26Sí.
00:55:27Sí,
00:55:27quiero irme,
00:55:28por favor.
00:55:29Si me ayudas
00:55:29a deshacerme de Eleanor,
00:55:31te dejaré libre.
00:55:32Si me liberas,
00:55:34lo juro,
00:55:34borraré a esa curva
00:55:36de la faz de la tierra.
00:55:37Escuché que en una vida pasada,
00:55:39Lucian fue reconocido
00:55:40en un banquete reciente,
00:55:42organizado por el viejo duque.
00:55:43Y a partir de ahí,
00:55:44heredó la propiedad.
00:55:46Con ayuda del duque,
00:55:47llegó a convertirse
00:55:48en el rey de Black Veil.
00:55:50Esta vez,
00:55:50si logro que Lucian
00:55:51aparezca en el banquete,
00:55:53puedo cambiar las cosas.
00:55:54¿Entonces podrás irte
00:55:56en libertad?
00:56:01Gracias.
00:56:06Eleanor,
00:56:07pensé que eras tan afortunada,
00:56:09pero resulta que
00:56:09hasta la señora Moretti
00:56:11te odia.
00:56:12Nunca serás
00:56:12la señora Moretti.
00:56:14Te aplastaré
00:56:14bajo mis pies.
00:56:19Diego, por favor,
00:56:20déjame salir.
00:56:21Mira,
00:56:21si vas a mantenerme
00:56:22encerrado en la casa,
00:56:23me voy a volver loco.
00:56:24¿Quién es de vallas, eh?
00:56:27Si no hubieras hecho
00:56:28esa estupidez con Vivian,
00:56:29yo no habría ofendido
00:56:30al señor Moretti,
00:56:31ni perdido el territorio
00:56:32de East Black Veil.
00:56:33Todo es culpa
00:56:34de esa curva de Vivian.
00:56:38Amor,
00:56:40¿por qué ya regresaste?
00:56:42La señora Moretti
00:56:44levantó mi castigo.
00:56:44Ya no tengo que quedarme
00:56:45en el casino.
00:56:46Nos arruinaste por completo.
00:56:48¿Tienes el descaro
00:56:49de volver?
00:56:49Diego,
00:56:50el verdadero problema
00:56:51es Eleanor.
00:56:54Todos somos víctimas aquí,
00:56:55pero echarnos la culpa
00:56:56no sirve.
00:57:01Tenemos que unirnos
00:57:02para deshacernos
00:57:02de Eleanor
00:57:03y recuperar
00:57:04nuestro lugar legítimo
00:57:05como los gobernantes
00:57:06de Black Veil.
00:57:08¿Eleanor?
00:57:09¿No se supone
00:57:10que ella es la señora Moretti
00:57:11o algo así?
00:57:11¿Cómo vamos a deshacernos
00:57:12de ella?
00:57:13A la señora Moretti
00:57:14ni siquiera
00:57:15le cae bien
00:57:15a Eleanor.
00:57:18Sin su aprobación
00:57:19nunca será
00:57:19la señora Moretti.
00:57:22Alessio se cansará
00:57:23de ella
00:57:23tarde o temprano.
00:57:26Esta es nuestra oportunidad.
00:57:30Es demasiado arriesgado.
00:57:36¿Y si te dijera
00:57:37que puedo devolverle
00:57:39a la familia Whitmore
00:57:40su antigua gloria?
00:57:44Bueno,
00:57:45no se supone
00:57:45que pronto
00:57:46hay un banquete?
00:57:48El viejo duque
00:57:50que no ha aparecido
00:57:50en años
00:57:51espera en ese banquete.
00:57:52Si logramos
00:57:53ganarnos su favor,
00:57:54¿a quién le importa
00:57:55la familia Moretti?
00:57:56Exacto.
00:57:57Mira,
00:57:58si podemos encantar
00:57:59al viejo duque
00:57:59ganaremos su apoyo.
00:58:01Por favor,
00:58:02déjame ir.
00:58:03Sí,
00:58:04Lucien tiene que ser
00:58:04quien vaya.
00:58:05El viejo duque
00:58:06está buscando a alguien
00:58:07para que administre
00:58:08su propiedad.
00:58:09Solo Lucien
00:58:10puede conseguir
00:58:10ese contrato.
00:58:11No te preocupes,
00:58:12Diego.
00:58:13Mira,
00:58:13voy a ir al banquete.
00:58:14Encantaré al viejo duque
00:58:16y lo recuperaremos.
00:58:17Haremos que nuestra familia
00:58:18se levante de nuevo.
00:58:19Lo prometo.
00:58:37¿Qué es esto?
00:58:38Apúrate y escribe
00:58:39el plan de administración
00:58:40del viejo duque.
00:58:41No sé cómo hacerlo.
00:58:42¿Cómo que no sabes?
00:58:43Solo escribe algo.
00:58:45Dime que no sé cómo.
00:58:48Nunca lo sé.
00:58:55Imposible.
00:58:56Lo que pasa
00:58:56es que no tienes inspiración.
00:58:58Ya sé.
00:59:01Escribe que la vida
00:59:02es demasiado extravagante.
00:59:04Que abrirá la propiedad
00:59:05al público gratis.
00:59:10Apúrate ya.
00:59:19Y ponte esto
00:59:20para el banquete.
00:59:23Definitivamente
00:59:23va a funcionar.
00:59:29El lugar al que me lleva
00:59:31es el banquete,
00:59:32el que quise asistir
00:59:33en mi vida pasada.
00:59:37¿Qué?
00:59:40Maldita pura.
00:59:41Lucian,
00:59:42ya no deberías beber más.
00:59:43Ve y tráeme vino.
00:59:44El banquete es mañana
00:59:45y tengo algunas preguntas
00:59:46para ti.
00:59:46¡Cállate!
00:59:50Eres tan ruidosa.
00:59:53¿Qué es eso?
00:59:54¿Qué es eso?
00:59:58¿Ahora me estás engañando?
01:00:00¿Un plan de negocios infantil?
01:00:02¡Qué tierno!
01:00:05Ve y consígueme dinero.
01:00:07¡Ahora!
01:00:08El banquete
01:00:09del viejo duque.
01:00:10Y tú sabes
01:00:10que no perteneces aquí.
01:00:11Es una vergüenza.
01:00:12Maldita sea.
01:00:21Así que este fue
01:00:22el banquete
01:00:22donde Lucian
01:00:23ganó el favor
01:00:23del viejo duque
01:00:24en mi vida pasada.
01:00:25No esperaba
01:00:26que esta vez
01:00:27realmente tuviera
01:00:27la oportunidad
01:00:28de asistir.
01:00:29Oye,
01:00:30no estés nerviosa.
01:00:31Solo hay que entrar,
01:00:32no es nada.
01:00:33Estamos aquí
01:00:34para conversar
01:00:35y aprender.
01:00:36Es como charlar,
01:00:37eres excelente.
01:00:39No lo pienses demasiado.
01:00:59Caballeros,
01:01:01ella es mi esposa
01:01:02de Eleanor.
01:01:04Señorita Eleanor
01:01:05es realmente hermosa.
01:01:07Ustedes hacen
01:01:08una pareja perfecta.
01:01:15¡Eleanor!
01:01:16¡Oh,
01:01:17ha pasado tanto tiempo!
01:01:21Eleanor,
01:01:23lo que pasó antes
01:01:24fue mi culpa.
01:01:25Y te pido disculpas.
01:01:29Papás ya no están
01:01:30y solo quedamos
01:01:30nosotras como familia.
01:01:34¿No debería
01:01:35la familia perdonarse?
01:01:37Te perdono.
01:01:40Pero Vivian,
01:01:41sí.
01:01:42Nunca tuvimos
01:01:42una relación
01:01:43para empezar.
01:01:45Tú me echaste
01:01:46de la familia.
01:01:51Fue porque
01:01:52te amábamos
01:01:52demasiado.
01:01:56Pensamos que
01:01:58Alessio era
01:01:59solo un hombre común
01:02:00de clase baja
01:02:02y no queríamos
01:02:03que sufrieras.
01:02:05¿Quieres volver
01:02:06al casino otra vez?
01:02:07En cuanto consiga
01:02:09los derechos
01:02:10de administración
01:02:11del viejo duque,
01:02:12¿a quién le importará
01:02:13la familia Moretti?
01:02:14Los mataré
01:02:15a los dos.
01:02:19¡Qué patética!
01:02:34Es el viejo duque.
01:02:37Estás acabada.
01:02:45Saludos, viejo duque.
01:02:46Saludos, viejo duque.
01:02:47Yo...
01:02:48Todos saben
01:02:48por qué estoy
01:02:49organizando este banquete.
01:02:51Ya soy un hombre viejo.
01:02:53Necesitamos encontrar
01:02:54un sucesor.
01:02:57Tengo una propiedad
01:02:58sin uso aquí.
01:02:59Quien logra encontrar
01:03:00la forma de administrarla
01:03:02se convertirá
01:03:03en mi heredero.
01:03:06En mi vida pasada
01:03:07Lucian presentó
01:03:08un plan
01:03:08en este mismo banquete.
01:03:10No solo heredó
01:03:11la propiedad,
01:03:12sino que se convirtió
01:03:13en el heredero del duque
01:03:14y por eso el duque
01:03:15lo ayudó a convertirse
01:03:16en líder de Black Veil.
01:03:18Tal vez
01:03:19Lucian sí
01:03:19sea talentoso.
01:03:21Luché tanto tiempo
01:03:21por crear un plan
01:03:22y aún así
01:03:23no se compara
01:03:24con lo que eres
01:03:24un nuevo borracho
01:03:25por accidente.
01:03:27Eleanor,
01:03:28¿qué pasa?
01:03:30Si te sientes mal aquí
01:03:31podemos irnos
01:03:32cuando quieras.
01:03:33No te preocupes amor,
01:03:34estoy bien.
01:03:36Tal vez debería
01:03:37intentar compartir
01:03:38un plan.
01:03:39Al menos sabré
01:03:40cuál es el problema.
01:03:42Tengo una idea.
01:03:47Tengo una idea.
01:03:49Vivió su vida
01:03:50con demasiados lujos.
01:03:52Así que pensé
01:03:53que podríamos regalar
01:03:54su propiedad
01:03:55a los pobres
01:03:56y dejar que vivan
01:03:57en ella.
01:03:58¿Me estás diciendo
01:03:58que mi vida
01:03:59es demasiado extravagante?
01:04:00¿Me estás dando
01:04:01una lección?
01:04:02No se preocupe,
01:04:03solo me está poniendo
01:04:04a prueba.
01:04:05Claro, sí.
01:04:05Eso es exactamente
01:04:06lo que pienso, sí.
01:04:07¿Eso es lo que
01:04:08todos ustedes piensan?
01:04:10No todos nosotros.
01:04:15Eleanor está perdida.
01:04:17Ha enfurecido
01:04:18al viejo duque
01:04:18y él la castigará.
01:04:20Ni siquiera
01:04:20la familia Moretti
01:04:21podrá salvarla ahora.
01:04:24Si no me hubieras dicho
01:04:25que al viejo duque
01:04:26le agradan
01:04:26las personas justas,
01:04:28yo no le caería
01:04:29bien para nada.
01:04:30Por supuesto.
01:04:32Lucian,
01:04:32habla más ahora, ¿sí?
01:04:34El viejo duque
01:04:35definitivamente
01:04:36te va a querer.
01:04:37Será su heredero.
01:04:38Anda.
01:04:38Viejo duque.
01:04:40Todos podemos
01:04:41estar de acuerdo
01:04:42en que usted vive
01:04:43su vida demasiado.
01:04:46Extraordinariamente.
01:04:46Y hay tanta gente
01:04:47allá afuera
01:04:48que ni siquiera
01:04:48tiene dinero
01:04:49para comprar algo
01:04:50de comer.
01:04:50Y por esa razón
01:04:52creo que sería
01:04:52una gran idea
01:04:53dejarlos entrar
01:04:54y permitirles
01:04:55vivir aquí.
01:04:57Sigue hablando.
01:04:58Sí, bueno,
01:04:59el dinero.
01:05:00Usted tiene tanto, ¿verdad?
01:05:02Entonces,
01:05:02¿por qué no
01:05:03simplemente regalarlo todo?
01:05:04Vivió su vida
01:05:05de forma muy egoísta.
01:05:06Así que por eso,
01:05:08creo que sería
01:05:08una buena idea
01:05:09ya sabe dejarlo ir.
01:05:10Tienes razón.
01:05:12Y deberías regalar
01:05:13tu propiedad
01:05:14y tu dinero
01:05:14a todos.
01:05:19No, no.
01:05:20No quise decir eso.
01:05:21Te invité aquí
01:05:21para que me critiques.
01:05:23Lucian Whitmore.
01:05:25Usando ese traje
01:05:26tan lujoso,
01:05:27¿con qué derecho
01:05:28dices esas cosas?
01:05:29¿No era respetado
01:05:30en mi vida pasada
01:05:31por su brillante propuesta?
01:05:33¿Cómo puede decir
01:05:34algo tan estúpido?
01:05:36Pensé que le gustaría.
01:05:37Lucian, quítatelo.
01:05:39Sí, señor.
01:05:55Todo fue idea de Vivian.
01:05:56Ella literalmente
01:05:57me lo dijo
01:05:57hace un momento.
01:06:00No.
01:06:03Lo usa a la norma.
01:06:04Si sigues difamando
01:06:05a mi esposa,
01:06:06te arrepentirás
01:06:07de haber nacido.
01:06:08Fue ella.
01:06:10Si no me crees,
01:06:12haz que ella
01:06:13proponga su idea
01:06:13ahora mismo.
01:06:15Dirá exactamente
01:06:15lo mismo.
01:06:16Es verdad.
01:06:17Definitivamente fue ella.
01:06:18Sí.
01:06:19De hecho,
01:06:19sí tengo una idea.
01:06:23Está bien,
01:06:24Alanor.
01:06:25Di lo que piensas.
01:06:27El viejo duque
01:06:28es un caballero bondadoso.
01:06:30Quiere ayudar
01:06:30a los pobres
01:06:31y yo creo que
01:06:32hay maneras
01:06:32mucho mejores
01:06:33de hacerlo.
01:06:36Eso es exactamente
01:06:37lo mismo.
01:06:37Yo creo que
01:06:38en lugar de usar
01:06:39la propiedad
01:06:40para albergar
01:06:41a la gente,
01:06:42es mejor
01:06:43contratarlos
01:06:44y darles trabajo.
01:06:46¿Y qué diferenciaste?
01:06:48Eleanor,
01:06:48deja de cambiar
01:06:49el tema.
01:06:50Solo estás repitiendo
01:06:51lo mismo
01:06:51que dijo Lucian.
01:06:52Sí.
01:06:54Contratar a los pobres
01:06:55no solo puede ayudarte
01:06:57a administrar
01:06:58esta propiedad,
01:06:58sino también
01:06:59hacer la zona
01:07:00más segura.
01:07:04Con razón
01:07:05te casaste
01:07:06con ella.
01:07:07Tu esposa
01:07:07es verdaderamente
01:07:08extraordinaria.
01:07:10Por supuesto,
01:07:11es un privilegio
01:07:12estar casado
01:07:13con una mujer
01:07:14tan maravillosa.
01:07:19Ya entiendo.
01:07:21Eleanor,
01:07:22le robaste a Lucian
01:07:23su plan de gestión
01:07:24de la propiedad.
01:07:26Esa se suponía
01:07:27que era la idea
01:07:28de Lucian
01:07:29y Eleanor
01:07:29la plagió.
01:07:31¿Acusaciones falsas
01:07:32como esa
01:07:32pueden mandarte
01:07:33a la cárcel?
01:07:37Al viejo duque
01:07:38le impactó
01:07:39el plan
01:07:39que propuse
01:07:40en el banquete.
01:07:46No solo me dio
01:07:47la propiedad,
01:07:48sino que voy a heredar
01:07:49el maldito título.
01:07:50¿Puedes creerlo?
01:07:53¿Y qué pasó
01:07:54con el que propuse yo?
01:07:56Oh, lo dio.
01:07:57Sí, sí.
01:07:57Y no deberías
01:07:58mencionarlo afuera.
01:07:59Nunca más.
01:08:02Así que era mi plan
01:08:04el que realmente
01:08:05le gustaba
01:08:05en mi vida pasada.
01:08:07Lucian me mintió.
01:08:09Estas ideas
01:08:10son completamente
01:08:11mías
01:08:11y no tienen
01:08:12nada que ver
01:08:13con Lucian.
01:08:15Devuelvan por completo
01:08:16la villa
01:08:16de la familia Whitmore
01:08:17y entreguenla gratis
01:08:19a los pobres
01:08:19del área
01:08:20para que vivan
01:08:20en ella.
01:08:24No puedes hacerme
01:08:25esto, por favor.
01:08:26Y por cierto,
01:08:27el dinero.
01:08:28Dijiste que todo
01:08:29el dinero
01:08:29debía ser donado,
01:08:30¿cierto?
01:08:30No.
01:08:31Después del banquete,
01:08:32haré que te vigilen
01:08:33para asegurarme
01:08:34de que cumplas todo.
01:08:35Tú
01:08:36arruinaste
01:08:37a nuestra familia.
01:08:38No es mi culpa.
01:08:40¿Te llamas
01:08:41Eleanor?
01:08:42Tío,
01:08:43ella es mi esposa.
01:08:45Sí, lo sé.
01:08:46Escuché
01:08:47que a Carmela
01:08:47no le agrada.
01:08:51Eleanor,
01:08:52¿estarías dispuesta
01:08:53a administrar
01:08:53mi propiedad?
01:08:54¿En serio?
01:08:55¿Me está eligiendo?
01:08:56Por supuesto.
01:08:57Eres la única
01:08:58adecuada
01:08:58para hacerlo.
01:08:59Y no solo eso,
01:09:01heredarás mi título
01:09:01y todas mis propiedades.
01:09:03¿Por qué ella?
01:09:04Eso se suponía
01:09:05que era para Lucian.
01:09:07Si causas problemas
01:09:08otra vez,
01:09:09daré que te saquen.
01:09:11Es hora de bailar.
01:09:13¿Por qué no están bailando?
01:09:15Futura duquesa,
01:09:16¿me concederías
01:09:17esta danza?
01:09:21¡Eleanor!
01:09:35Estúpida porra.
01:09:36¿Por qué no puedes
01:09:37ser como otras mujeres
01:09:38y apoyar a tu esposo?
01:09:39Si no fuera por ti,
01:09:40nunca habría terminado así.
01:09:42¿De qué sirve
01:09:43decir eso ahora?
01:09:44¿Todo se acabó?
01:09:44No, no, no.
01:09:45Esto apenas comienza.
01:09:47Mira,
01:09:48eres mi esposa.
01:09:49¿Me debes lealtad?
01:09:50Sí,
01:09:51tengo un plan
01:09:51para que las cosas
01:09:52mejoren para nosotros.
01:09:54Hay un conde
01:09:54en este banquete
01:09:55ahora mismo.
01:09:56Hable con él,
01:09:56va a ayudarnos.
01:09:59Pero tienes que
01:10:00acostarte con él.
01:10:02Solo por esta noche.
01:10:03Tuve una segunda oportunidad,
01:10:05pero aún así
01:10:06tomé la decisión equivocada.
01:10:07No puedo creer
01:10:08que seas tan despreciable.
01:10:10¿Por qué Eleanor
01:10:10siempre tiene tanta suerte?
01:10:12No,
01:10:12si yo caigo,
01:10:13entonces tú también
01:10:14caes conmigo,
01:10:15Eleanor.
01:10:15Está bien,
01:10:16él te espera arriba.
01:10:17Ve,
01:10:18anda, ¿sí?
01:10:18¿De qué sirve
01:10:19si voy sola?
01:10:20¿Acaso el conde
01:10:21no quiere probar
01:10:22a las dos hermanas?
01:10:23¿Y si llego a Eleanor?
01:10:24Dormir con la futura duquesa
01:10:26no es algo que pase
01:10:26todos los días.
01:10:28Digo,
01:10:28mientras a él le guste, ¿no?
01:10:29Tú detén al señor Moretti.
01:10:31Yo me encargo de Eleanor.
01:11:13Lo siento mucho.
01:11:15Alguien me empujó por detrás.
01:11:16De verdad,
01:11:16lo siento.
01:11:17Está,
01:11:17está bien.
01:11:18Es solo una mancha.
01:11:19No te preocupes.
01:11:20Yo me encargo,
01:11:21está bien.
01:11:26Está bien.
01:11:27¿Por qué no vas
01:11:27a cambiarte la camisa?
01:11:30Espérame aquí.
01:11:38Eleanor,
01:11:38¿estás bien?
01:11:39Estoy bien.
01:11:39No,
01:11:40te llevaré a un lugar
01:11:40para que descanses
01:11:41y puedas recuperar
01:11:42el aliento.
01:11:43Vamos.
01:11:45Tranquila,
01:11:46te tengo.
01:11:47Está bien.
01:12:04Eleanor,
01:12:04nunca dejaré que vivas
01:12:06mejor que yo.
01:12:06Vámonos todas
01:12:07al infierno juntas.
01:12:23Así que,
01:12:25esta es la futura duquesa.
01:12:29Es la primera vez
01:12:30que me pasa.
01:12:32Diviértete.
01:12:34Me voy ahora.
01:12:35Me voy ahora.
01:12:42¡Vámonos!
01:12:48Me voy ahora.
01:12:54TeBele.
01:12:58Me voy ahora.
01:13:00I told you that you didn't touch me.
01:13:16Okay, I'll let you go when I'm tired of you.
01:13:42I'll let you go.
01:13:43I'll let you go.
01:13:44I'll let you go.
01:13:45Let me go.
01:13:47Where do you think you're going?
01:14:00I'll let you go.
01:14:06Criada, where is Eleanor? Where is my wife?
01:14:09I think it was on this way.
01:14:17If you had just done what I told you, nothing would have happened.
01:14:28Let me explain.
01:14:29Move, bastard.
01:14:32Move, bastard.
01:14:33Move, bastard.
01:14:35Move, bastard.
01:14:39Eleanor, Eleanor.
01:14:45Lo siento muchísimo.
01:14:47Cualquiera que te haga daño lo va a pagar.
01:14:50Vámonos a casa.
01:14:52Pronto estaremos en casa.
01:15:18¿Entonces qué pasó?
01:15:22Lo que pasó fue que ahora estás aquí y estás a salvo.
01:15:34Estoy aquí.
01:15:35Para ti.
01:15:40Lo que pasó fue que no le faltara.
01:15:43Lo que pasó fue que le faltaba $1.
01:15:52Bienvenida a la vida para tomar las medias.
01:15:52Lo que pasó fue que no les faltaba ya no hill.
01:15:53Lo que pasó fue una copia y la vida por tiene Portuguese.
01:15:54T prz Elder ese hvad, quienes experienced zombies.
01:15:54Filir Rudolf de Puerto Ricoze,
01:15:54se quizá unaxta hacia despaterпías del fondo.
01:15:55No lo que pasó, viene muy grande así.
01:15:58Vamos ver a su vez como 5 tomos.
01:16:01No es unобыfano nada.
01:16:14We're going to dress up and eat.
01:16:20Mr. Moretti, Mr. Eleanor.
01:16:22You should call the Mr. Moretti.
01:16:24I told you that they didn't do it.
01:16:25I told you that he didn't do it.
01:16:31I told you that he didn't do it.
01:16:33I told you that he didn't do it.
01:16:35I told you that he didn't do it.
01:16:35I told you that he didn't do it.
01:16:35I will never accept that someone without any support
01:16:37of your wife.
01:16:39Mom, Eleanor is now the only one of the old duques.
01:16:43What?
01:16:43Are you serious?
01:16:44The old duques the elitio as heredera.
01:16:47Why?
01:16:47Because she is an exceptional woman.
01:16:49She's got her heart with her love.
01:16:51Yes, Mr. Moretti.
01:16:52I told you that he did.
01:16:54I told you that he didn't do it.
01:16:55I will see you character to see if he is the queen of the family.
01:17:00The, the, the, the...
01:17:06Mr. already confirmed.
01:17:08Vivian and Lucian drogaron a the sr. Moretti.
01:17:10Planeaban arruinar por completo su reputación.
01:17:12I gave you many opportunities.
01:17:14They never knew how to value.
01:17:16The people like this no one should exist.
01:17:19The, the, the, the family banquet and the Whitmore as will be.
01:17:22If we're acting against Vivian and Lucian now, it's possible that her family will be molested.
01:17:27The family Whitmore has no existed, sir.
01:17:41Very good.
01:17:42We've arrived at the family family today.
01:17:45We don't make mistakes, right?
01:17:47Yes, Mrs. Eleanor.
01:17:48Yes, Mrs. Eleanor.
01:17:50Yes, Mrs. Eleanor.
01:17:51Yes, I'm sorry for what happened before.
01:17:53It's a pastime, Daisy.
01:17:56Just don't do it again, right?
01:17:58The kitchen has been quite saturated lately.
01:18:01Could you come to help?
01:18:02Of course.
01:18:04Let's go, we don't want to get late, right?
01:18:10Mrs. Alexandra, someone has asked to do what she asked.
01:18:41For the family.
01:18:49Eleanor.
01:18:50Alessio.
01:18:55Alessio.
01:18:57Alessio.
01:19:11Alessio.
01:19:16El señor Moretti ha sido herido.
01:19:18Y como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:19:22Solo llamar a un doctor.
01:19:24Oh, deja el teatro.
01:19:25Te acercaste a él solo para matarlo.
01:19:28Y luego intentaste echarme la culpa.
01:19:31Por favor, dinos todo lo que viste.
01:19:34Hoy Eleanor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:19:37Daisy.
01:19:38Todo el personal de cocina puede testificar.
01:19:41También le voy a agregar algo al vino.
01:19:43¿Bacy qué?
01:19:44Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé.
01:19:47Tras la muerte del señor Moretti.
01:19:49Me estás incriminando.
01:19:51Esta es la familia Moretti.
01:19:53Aquí no tienes poder.
01:19:54La señora Moretti está a cargo.
01:19:56Señora Moretti.
01:19:57¿Con qué derecho?
01:19:58No.
01:19:59Yo soy la dama de la familia Moretti.
01:20:01Y es mi deber encargarme de esto.
01:20:05Alexandra.
01:20:05Alexandra.
01:20:13¿Vas a traicionar a la familia?
01:20:16Ve a buscar un doctor ahora.
01:20:19Alesio ya está muerto.
01:20:21¿Quién te crees que eres?
01:20:25Arresten a esta vieja bruja.
01:20:28¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alesio?
01:20:31¿Acaso no los amas tan bien?
01:20:34¿Amor?
01:20:36¿Eres ingenua?
01:20:38No, no.
01:20:38Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:20:41Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:20:47Piénsalo bien.
01:20:48Alesio está muerto.
01:20:53Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:20:56¿Te vas a arrepentir de esto?
01:20:58¿A arrepentirme?
01:20:59¿De qué?
01:21:00Estoy a punto de hacerte pagar.
01:21:02¿Entonces fuiste tú quien hizo todo esto?
01:21:06¿Y qué si lo fui?
01:21:10¿Y qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:21:15Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:21:23¿Cómo es que sigues con vida?
01:21:25Yo te envenené.
01:21:27Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:21:47Alexandra, ¿intentas incriminar a la dama de la familia Moretti?
01:21:50Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:21:54¿Y ahora intentas matarme?
01:21:57¿Así es como le pagas a la familia?
01:22:00Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:22:02Oh, sí.
01:22:03Sí, señora Moretti.
01:22:04Por favor, perdóname.
01:22:06Promento que nunca volveré a hacer algo así.
01:22:10¡No, matenla!
01:22:11¡Pracion!
01:22:12¡No!
01:22:13¡No cuiden matarme!
01:22:14¿Por qué no me están protegiendo?
01:22:22¡No se muevan!
01:22:23¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:27¡No se muevan!
01:22:29¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:32¡Eleanor, tú!
01:22:36¡Déjala ir!
01:22:38Te doy mi palabra de que podrás marcharte.
01:22:41Estás buscando tu muerte.
01:22:43Parece que realmente la amas.
01:22:49¡Eleanor, ¿de verdad confías más en mí?
01:22:51Por supuesto.
01:22:53Entonces cierra los ojos.
01:23:06No deberías mirar.
01:23:08Esto es bastante desagradable.
01:23:11Señor.
01:23:12Señorita Eleanor.
01:23:14Todo está resuelto.
01:23:15La familia Whitmore ya no existe.
01:23:18Deberías llamarla.
01:23:21Señora Moretti.
01:23:25¡Felicidades, señor Moretti!
01:23:27¡Felicidades, señora Moretti!
01:23:28¡Felicidades, señor Moretti!
01:23:30¡Felicidades, señora Moretti!
01:23:32¡Felicidades, Moretti!
Comments