- 1 day ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:21Hey, you're late.
00:00:24Mr. Powell, what are you doing here?
00:00:27You don't seem very happy to me in your anniversary.
00:00:30Of course I am, but you shouldn't be in a business trip.
00:00:33And since when I lost your anniversary?
00:00:35Since you've made 18 years.
00:00:38Madeline, your sugar daddy is you.
00:00:41This must be worth a fortune.
00:00:43He's not my sugar daddy.
00:00:46Nicholas is taking care of me as promised to my father.
00:00:53Thank you for being so gentle with me.
00:00:56Nicholas is talking a lot better than Michael.
00:00:58He didn't even give you a birthday birthday.
00:01:00He didn't say birthday birthday.
00:01:02You should end with him.
00:01:03That's it, Julianna.
00:01:04I've already received a wedding of Michael.
00:01:06You can't stop talking about him.
00:01:09She's still there waiting for you to cut the cake.
00:01:12And yet, you have courage to come here first.
00:01:14You don't have fear of being discovered?
00:01:16What do you have fear?
00:01:17She's stupid to understand.
00:01:19You have to stay with me this night.
00:01:32You accept the wedding of Michael?
00:01:35Yes.
00:01:36You think I shouldn't do it?
00:01:38Um...
00:01:39Um pedido sem anel.
00:01:41Não me pareceu sério.
00:01:43Além disso, seu pai não arranjou um casamento pra você antes de morrer?
00:01:46Você vai ignorar isso?
00:01:48Não.
00:01:49De jeito nenhum.
00:01:50Eu nunca nem conhecia o cara.
00:01:52Não faço ideia de quem ele seja.
00:01:55E se esse cara fosse eu?
00:02:01Espera.
00:02:02Nick, você e meu pai eram muito próximos, né?
00:02:04Você deve saber quem ele era.
00:02:06Sim.
00:02:07Eu sei.
00:02:08Ótimo.
00:02:09Então me ajuda a dispensar ele.
00:02:12Você tem certeza disso?
00:02:14Sim.
00:02:14Eu quero me casar com o Michael.
00:02:19Bom, se é o que quer, tudo bem.
00:02:22Certo.
00:02:23Eu vou ligar pra ele.
00:02:34Ah, querida.
00:02:36Desta voz...
00:02:37é do Michael.
00:02:40Ah!
00:02:41Não, não.
00:02:47Ah!
00:02:54Ah!
00:02:54Ah!
00:02:55Ah!
00:02:55Ah!
00:02:55Ah!
00:02:55Ah!
00:02:56Ah!
00:02:56Ah!
00:02:58I wanted you to end up with her right now.
00:03:01Do you understand?
00:03:02I am who you want.
00:03:04I thought we were just enjoying it.
00:03:06We are not.
00:03:08Michael Lambert!
00:03:09You asked me to get married yesterday!
00:03:11And today you are here with another!
00:03:26Shef, conseguiu contar Madeline o desejo do pai dela?
00:03:30Ela não quer se casar comigo.
00:03:32Mas você está atrás da Madeline esse tempo todo.
00:03:34Por que não diz a ela como se sente?
00:03:37Bem, o que ela quer é se casar com outro.
00:03:42Olha, se o cara realmente se importa com ela...
00:03:46Vou deixá-los em paz.
00:03:48Como você pode me trair?
00:03:53Não...
00:03:55Madeline!
00:03:56Como você pode me trair?
00:03:57Trair? Estamos juntos há 3 meses!
00:04:00Você não me deixa fazer nada!
00:04:02Achei que te pedir casamento ajudaria.
00:04:04Mas então você diz que temos que esperar até depois do casamento.
00:04:07Agora é...
00:04:08Não tenta culpar ele por não conseguir aguentar mais.
00:04:11Ele não teria procurado outra se não fosse por isso.
00:04:16Você é nojento!
00:04:29Para de fingir, Madeline!
00:04:30Eu sei que você se encontra com seus sugardérias escondidas.
00:04:34E por isso não me deixa fazer nada!
00:04:46Se você mexer com a Madeline de novo, da próxima vez, não vou deixar passar.
00:05:03Se você mexer com a Madeline de novo, da próxima vez, não vou deixar passar.
00:05:04Madeline!
00:05:07Você simplesmente sumiu!
00:05:09Juliana!
00:05:12Juliana!
00:05:19Ele me pediu em casamento!
00:05:22Só pra dormir comigo!
00:05:24Eu achei que ele era o cara certo!
00:05:27Meu Deus!
00:05:28Para de chorar!
00:05:30Para de chorar!
00:05:30O Michael é um idiota e tinha outra!
00:05:33Por que chorar por ele?
00:05:34Você tem razão!
00:05:39O Michael era um canalha!
00:05:41Não vale as minhas lágrimas!
00:05:44Né?
00:05:45Ele até disse que eu dormi com o Nicolas!
00:05:49Eu vou encontrar alguém que me valorize!
00:05:58Ei!
00:05:59Pode ir pra casa!
00:06:00Eu cuido da Madeline!
00:06:02Tá bom!
00:06:05O Michael me largou!
00:06:07Tudo bem!
00:06:08Esqueça ele!
00:06:09Tá bom?
00:06:09Eu estou aqui!
00:06:11E estou por você!
00:06:23Eu quero beber mais!
00:06:25Você já está bíblica!
00:06:26Pra casa!
00:06:27Não!
00:06:28Não!
00:06:28Eu quero um homem!
00:06:30Para com isso!
00:06:41Leve-a pra casa!
00:06:43Rua Carvalho!
00:06:44Não!
00:06:44A minha casa é o último lugar que eu quero ir!
00:06:48Certo!
00:06:53Pra minha casa!
00:06:55Certo, chefe!
00:07:06Certo!
00:07:09Que tal você me dar outra surpresa de aniversário?
00:07:24Certo!
00:07:25O que está fazendo?
00:07:26Eu não estou bêbada!
00:07:28Olha pra mim!
00:07:30Eu não sou o Michael!
00:07:32Eu sei que você é o Nico!
00:07:33Para com isso!
00:07:34Você está bêbada!
00:07:35Eu não estou bêbada!
00:07:42Não estou bêbada!
00:07:46Vamos lá!
00:08:11You're so sweet to me.
00:08:32You're so sweet to me.
00:09:10You're so sweet to me.
00:09:15You're so sweet to me.
00:09:25You're so sweet to me.
00:09:49You're so sweet to me.
00:09:51You're so sweet to me.
00:10:05You're so sweet to me.
00:10:25You're so sweet to me.
00:10:27You're so sweet to me.
00:10:39You're so sweet to me.
00:10:43You're so sweet to me.
00:10:45You're so sweet to me.
00:10:49You're so sweet to me.
00:10:57You're so sweet to me.
00:10:57You're so sweet to me.
00:10:58You're so sweet to me.
00:11:37You're so sweet to me.
00:11:41You're so sweet to me.
00:11:43You're so sweet to me.
00:11:59You're so sweet to me.
00:12:07You're so sweet to me.
00:12:31You're so sweet to me.
00:12:39You're so sweet to me.
00:12:40You're so sweet to me.
00:12:42You're so sweet to me.
00:12:50You're so sweet to me.
00:12:57You're so sweet to me.
00:13:00You're so sweet to me.
00:13:07You're so sweet to me.
00:13:10You're so sweet to me.
00:13:41You're so sweet to me.
00:13:44Michael, o que você tá fazendo aqui?
00:13:49Madeline, olha, eu sei que eu errei. Me desculpa.
00:13:52Pode me dar outra chance?
00:13:53Não, eu quero.
00:13:54Vou ser fora da minha vida.
00:13:56Olha, ontem à noite aquela mulher deu em cima de mim.
00:13:59Eu tava bêbado e achei que fosse você.
00:14:01Michael, eu não sou idiota.
00:14:02Não pense que pode me enganar.
00:14:04Eu sabia que você tava me traindo.
00:14:05Para de mentir.
00:14:07Você é um idiota.
00:14:10Eu tenho uma reserva pra nós dois.
00:14:12Então vamos.
00:14:15Como você se atreve?
00:14:17Cai fora.
00:14:18Você me chutou.
00:14:23Fique longe da Madeline.
00:14:24Ou você não aprendeu da última vez.
00:14:26Ela é minha noiva.
00:14:28O que você tem a ver com isso?
00:14:30Ei, noivo.
00:14:32Ele é o meu noivo agora.
00:14:38Ah, qual é, né?
00:14:40Para de mentir.
00:14:41Quando é que esse casamento vai acontecer, hein?
00:14:43Vamos nos casar hoje.
00:14:45Acha mesmo que vai me deixar com ciúme?
00:14:47Não vai funcionar.
00:14:48Eu tô falando sério.
00:14:51Quanto ele te pagou?
00:14:52Eu pago tudo.
00:14:52Você não pode me bancar.
00:14:55Sério?
00:14:55Vai me largar por causa dele?
00:14:57Você é burra.
00:15:09Para com isso.
00:15:11Qual é o seu problema?
00:15:12Você ainda disse que eu que te traí.
00:15:14Sendo que você devia estar vendo ele o tempo todo.
00:15:17Dá o fora, Michael.
00:15:18Tem cinco segundos pra sair daqui ou eu chamo a polícia.
00:15:21Tudo bem.
00:15:22Tem várias outras mulheres por aí pra se divertir.
00:15:29Desculpa.
00:15:30Eu não devia ter te beijado sem um...
00:15:32Não se preocupe.
00:15:35Então, Madeline, sobre o casamento.
00:15:38Você tem certeza disso?
00:15:40Porque não tem volta.
00:15:45Isso não tem volta.
00:15:47O que quer dizer?
00:15:49Bem, se eu vou me casar, eu vou fazer isso só uma vez.
00:15:52Então quero que você pense bem.
00:15:55Não se apresse.
00:15:56Não, vamos fazer isso.
00:15:57Vamos nos casar.
00:15:59Era o desejo do meu pai.
00:16:01E eu confio no julgamento dele.
00:16:04E eu sei que você vai cuidar de mim.
00:16:06Eu quero isso.
00:16:07O som do seu coração.
00:16:10Então essa é sua escolha.
00:16:13Não tem volta.
00:16:33Eu tenho algo pra te contar.
00:16:41O quê?
00:16:42Você se casou com o Nicolas ontem?
00:16:44Ninguém deveria saber ainda.
00:16:46Ah, meu Deus.
00:16:47Isso é loucura.
00:16:48Ele é bem mais velho que você.
00:16:49É.
00:16:51Então...
00:16:52Como foi ontem à noite?
00:16:53Juliana!
00:16:55Não, mas não dormimos juntos.
00:16:59Ele tem algum tipo de disfunção erétil ou algo assim?
00:17:04Ele tem disfunção erétil?
00:17:06Não.
00:17:07Nós pegamos o certificado de casamento e ele teve que vir já a trabalho.
00:17:10Ah, que alívio.
00:17:12Madeline, se ele não te tratar bem, eu vou bater nele.
00:17:15Não importa quem seja.
00:17:17Obrigada.
00:17:19Tenho que te dar um presente de casamento atrasado.
00:17:21O quê?
00:17:23Você vai ver logo.
00:17:26Surpresa!
00:17:40A Juliana é uma brincalhona por me enviar uma lanche e rir.
00:17:57Nada bom.
00:18:02Uau.
00:18:03Cuidado.
00:18:12Por que você chegou em casa tão de repente?
00:18:14Terminei o trabalho e vim direto pra casa.
00:18:16Por que você...
00:18:20Foi um presente de casamento da Juliana.
00:18:24Eu vou devolver amanhã de manhã.
00:18:26Mas você já está usando.
00:18:28Talvez pudesse...
00:18:30Ficar com ele.
00:18:33Me desculpe pela viagem de negócios.
00:18:36Mas...
00:18:38Vou compensar isso.
00:18:43Tá tudo bem?
00:18:45Ah, é mesmo?
00:18:46Bem, temos que aproveitar ao máximo.
00:18:49Eu vou me trocar.
00:18:54Você gosta de provocar.
00:19:00Ok, respira.
00:19:02Já fizemos isso uma vez.
00:19:04Não é nada demais.
00:19:06O que você está olhando?
00:19:09Os seus desenhos.
00:19:11Estão na cama.
00:19:12São apenas esboços.
00:19:14Nada de especial.
00:19:15Vamos dormir.
00:19:25Sério.
00:19:25Só dorme assim mesmo.
00:19:27Vai.
00:19:30Você estava só brincando comigo antes.
00:19:32Achei que ele queria...
00:19:35Deixa pra lá.
00:19:35Vai.
00:20:05Aí...
00:20:05Vamos lá.
00:20:10Look who woke up.
00:20:13What?
00:20:15Hi, good morning.
00:20:23Yes, I'm myself.
00:20:26I went to the last interview for the department of design of the group Power.
00:20:29Yes, I'm going to prepare for the next phase. Thank you.
00:20:33You were doing an interview at my company?
00:20:36Yes.
00:20:37Why didn't you tell me?
00:20:40I wanted to do it alone.
00:20:42Well, you're more than capable.
00:20:44I saw your designs yesterday night very creative.
00:20:47We want designs like you.
00:20:49Really? You're not just pushing my ass, okay?
00:20:56Have more confidence in yourself.
00:20:58Come meet you at the director of design today at 3.00, okay?
00:21:02Okay?
00:21:14Madeline?
00:21:15What are you doing here?
00:21:17People's issues.
00:21:19Oh, you're going to conquer me, is it?
00:21:21Por favor, me deixe em paz. Eu sou casada.
00:21:26Casada.
00:21:27Você?
00:21:30Oi, eu estou aqui para a entrevista das 15 horas.
00:21:32Tem horário marcado?
00:21:33Não, o Sr. Power pediu para eu vir.
00:21:35Ah, é mesmo?
00:21:37Como você conhece o Sr. Power?
00:21:40Você poderia, por favor, avisar o diretor de design para mim?
00:21:43Que engraçado.
00:21:45Sabe, você, uma recém-formada, sem experiência em projetos, como conseguiria uma entrevista com o diretor de design?
00:21:52Não consigo encontrar seu agendamento no sistema.
00:21:56Você tentou contatar o Sr. Power diretamente?
00:22:02Preciso que você vá e certifique-se de que todos os varejistas saibam exatamente o que precisam saber.
00:22:11Estranho. Ele não atende.
00:22:13Ah, qual é? Para de mentir.
00:22:16Sinceramente, ela é só uma recém-formada, sem experiência.
00:22:20É impossível que ela tenha uma entrevista aqui.
00:22:22Ou conheça o Sr. Power.
00:22:24Ah, senhorita, se você não tem o horário marcado, eu vou pedir que saia.
00:22:28Por favor, espera só um segundo. Eu tenho certeza que ele vai atender o telefone.
00:22:31Ainda está fingido, Madeline?
00:22:32Então nos diga, como você conhece o Sr. Power?
00:22:35Melhor não mencionar aqui que eu sou casada com o Nicholas.
00:22:38Não seria bom para ele.
00:22:40Isso não é da sua conta.
00:22:42Então, você não conseguiu manter seu sugar daddy satisfeito e agora está aqui para seduzir o Sr. Power.
00:22:47Michael Lambert, você é absolutamente nojento.
00:22:50Bem, claramente, você não tem o horário marcado, então precisa sair.
00:23:03Vamos lá.
00:23:04Obrigado, pessoal.
00:23:18Minha esposa já apareceu para entrevista?
00:23:20O diretor de design disse que ela ainda não apareceu.
00:23:24Bom, vou dar uma olhada.
00:23:28Vou dar uma olhada.
00:23:28Certo.
00:23:29Só...
00:23:32Devolve o meu celular.
00:23:34Ah, você pode ter.
00:23:35Com uma condição.
00:23:37Qual é?
00:23:38Uma noite comigo.
00:23:41Boa tentativa, mas não.
00:23:43Não tente me rejeitar, Madeline.
00:23:45Eu sei que você me quer.
00:23:52Eu te disse para ficar bem longe dela.
00:23:57Eu te disse para ficar bem longe dela.
00:24:00Meu Deus, você de novo?
00:24:02Não acredito que a seguiu até aqui.
00:24:03Olha, esse é o famoso grupo Power.
00:24:06E você...
00:24:09Quem você pensa que é?
00:24:11Você não é ninguém.
00:24:14Você está bem?
00:24:15Eu estou bem.
00:24:16Eu sou o responsável pelo RH dessa empresa.
00:24:19Se me bater, você está ferrado.
00:24:22Você é quem está me incomodando.
00:24:23Eu vim fazer uma entrevista.
00:24:25E você está me perturbando sem motivo.
00:24:27Uma entrevista, é?
00:24:28Quem você está tentando enganar, Madeline?
00:24:30Você disse que o senhor Power a agendou?
00:24:32Bem, eu acho que vocês dois estão mentindo.
00:24:34O que ela disse é verdade.
00:24:37Então ligue para o senhor Power.
00:24:43Boa tarde, senhor Power.
00:24:49Você é o senhor Power?
00:24:54Você é o senhor Power?
00:24:56O que está acontecendo?
00:24:58Ah, senhor Power, ela não tem uma entrevista agendada.
00:25:01O senhor Michael Lambert achou que ela estava fingindo e pediu para eu chamar a segurança
00:25:05para retirá-la do prédio.
00:25:08Ele está amargurado porque eu terminei com ele.
00:25:11Ele.
00:25:12Senhor Power.
00:25:13O senhor Power gosta de ficar fora dos holofotes.
00:25:16Ele só aparece para grandes reuniões.
00:25:18E você, de recursos humanos, hein?
00:25:20Acha que não é os memorandos da empresa.
00:25:27Você está demitido.
00:25:29Pegue suas coisas e sai agora.
00:25:30Não, não, senhor Power.
00:25:31Olha, eu cometi um erro, tá bom?
00:25:33O que eu posso explicar?
00:25:34Madeline, me ajuda aqui.
00:25:36Nós costumávamos ter algo...
00:25:36Nunca mais toque nela.
00:25:38Eu não vou.
00:25:39Eu juro.
00:25:40Ela é minha esposa agora.
00:25:41E se você continuar perseguindo ela, vou garantir que você nunca mais consiga um emprego de RH novamente.
00:25:46Ou qualquer outro emprego.
00:25:52Livre-se dele agora.
00:25:54Senhor Power, por favor, eu cometi um erro, ok?
00:25:57O senhor pode me dar outra chance?
00:25:58O diretor de design te espera na sala de entrevistas.
00:26:07Falar sobre o seu casamento no trabalho é mesmo uma boa ideia.
00:26:10O segredo já foi revelado.
00:26:11Não estou escondendo você.
00:26:13Mas?
00:26:15O que?
00:26:19Você não quer que as pessoas saibam que eu sou seu marido?
00:26:22Não, eu só...
00:26:23Não quero que isso acabe te prejudicando.
00:26:26As pessoas podem dizer que só consegui esse emprego por sua causa.
00:26:30Escuta.
00:26:31Eu acredito no seu talento.
00:26:33Tá bom?
00:26:34Esqueça o que as pessoas dizem.
00:26:35Sua opinião é mesmo importante pra mim.
00:26:38Tudo bem.
00:26:56Quem é você?
00:26:57Oi, eu estou aqui pra entrevista.
00:27:00Sozinha?
00:27:01Não ouviu o senhor Powell?
00:27:02Não, não.
00:27:03Sou só eu.
00:27:05Tudo bem.
00:27:06Entre.
00:27:13Então ela é a esposa do senhor Powell.
00:27:16Ela me parece novinha.
00:27:18Aqui estão meus designs.
00:27:20Espero que goste deles.
00:27:26Eu adorei todos eles.
00:27:29Vamos começar a parceria.
00:27:30Obrigada, senhor Powell.
00:27:31Isso significa muito.
00:27:34Tenha um bom dia.
00:27:35Obrigada.
00:27:45Olá.
00:27:46Eu tenho uma entrevista, mas eu estou um pouco atrasada.
00:27:49Eu sou Kylie.
00:27:49O Michael me prometeu que daria um jeito pra me arranjar um bom emprego.
00:27:54Outra?
00:27:55Será que eu me confundi?
00:27:57Será que essa é a senhora Powell?
00:28:02Uau.
00:28:03Ela parece muito mais madura.
00:28:05Definitivamente combina mais com o senhor Powell.
00:28:08Ah, senhor?
00:28:10Eu sei.
00:28:12Eu sou atraente.
00:28:13Mas eu estou em um relacionamento.
00:28:15E acredite, não vai querer arranjar problemas com o Kylie.
00:28:18Então, ela é a esposa do senhor Powell.
00:28:21Desculpa por isso.
00:28:23Eu sou Terry Fowler, diretor de design.
00:28:25Por favor, sente-se.
00:28:28Não vai demorar.
00:28:29Certo.
00:28:30Parece que o Michael não estava blefando.
00:28:32Ele é mesmo importante aqui.
00:28:34Até o diretor está sendo gentil comigo.
00:28:47O que houve?
00:28:49Eu acabei de ser contratada pela sua empresa.
00:28:51Eu acabei de ser contratada pela sua empresa.
00:29:21Eu achei mesmo que ele ia me beijar.
00:29:25Eu devia ir trocar de roupa.
00:29:29Espera.
00:29:30Vamos arrumar umas roupas novas pra você.
00:29:32Agora?
00:29:33Vamos ao shopping?
00:29:39Ei.
00:29:41Tragam as últimas tendências femininas.
00:29:52Pra que tudo isso?
00:29:54Porque você está começando um novo emprego.
00:29:56Você precisa de um estilo arrasador pra combinar.
00:29:59Mas não é necessário.
00:30:01Vamos lá.
00:30:04Experimente essas.
00:30:06Quer dizer, essa aqui...
00:30:08É a sua cara.
00:30:36É a sua cara.
00:30:55Senhor Power.
00:30:56Eu encontrei essas roupas incríveis pra sua esposa.
00:30:59Olha só.
00:31:00Quer dizer...
00:31:02Desculpa.
00:31:03Desculpa, senhora.
00:31:04Continue.
00:31:06Desculpa.
00:31:07Eu não queria.
00:31:08Ah, relaxa.
00:31:12Eu te levo pro escritório amanhã.
00:31:17O Nicholas é tão gentil.
00:31:19Está difícil não me apaixonar por ele.
00:31:26Aqui, me deixa aqui.
00:31:28Por quê?
00:31:28Já estamos quase lá.
00:31:32Espera aí.
00:31:33O carro do senhor Power?
00:31:34É que eu...
00:31:35Não quero que ninguém nos veja juntos.
00:31:37Eu sou novata do escritório.
00:31:38Quero manter um perfil discreto.
00:31:40Te vejo mais tarde.
00:31:49Não acredito.
00:31:50Está deixando a senhora Power no trabalho.
00:31:56Eu consegui uma boa negociação com o nosso cliente essa manhã.
00:31:58E eu disse que precisamos ter as amostras no início do mês.
00:32:01Não podemos deixar pro fim do mês, não.
00:32:03Oi, senhor Fuller.
00:32:04Bom dia.
00:32:07Está arrasando nesse vestido.
00:32:09O que?
00:32:10Tem de errado com ele.
00:32:11Ela é a esposa do senhor Power?
00:32:16Cuidado.
00:32:22Você?
00:32:23O que está fazendo aqui?
00:32:25Você disse exatamente o que eu ia dizer.
00:32:27Eu sou a designer que o senhor Fuller escolheu pessoalmente.
00:32:31E você?
00:32:31Como conseguiu entrar no grupo Power?
00:32:33Eu fui excepcional na entrevista e eu...
00:32:35Ah, por favor.
00:32:36Truques bobos.
00:32:37Quem sabe?
00:32:38E você está copiando o meu estilo.
00:32:42Essa é uma peça de design super limitada.
00:32:45Meu parceiro conseguiu pra mim em uma boutique de luxo.
00:32:48Não tem como você pagar por isso.
00:32:51O Michael é tão generoso assim.
00:32:56Só espero que ela não perceba que as minhas roupas não são verdadeiras.
00:33:05Então não foi um engano.
00:33:07Kylie é a esposa do senhor Power.
00:33:10Kylie Pitchman?
00:33:12Conheça a Madalyn Warren, a nova recruta.
00:33:15Vocês já se conhecem?
00:33:16Ah, não.
00:33:17De jeito nenhum.
00:33:18Senhor Fuller, talvez você devesse repensar seus padrões um pouco.
00:33:23Como uma designer de moda pode usar réplicas tão óbvias?
00:33:26O que? Réplicas?
00:33:27Madalyn, eu sei que você acabou de se formar e talvez...
00:33:31Esteja sem grana.
00:33:32Dessa vez até passa, mas não haverá outra.
00:33:36Mas eu...
00:33:39Estela, pode mostrar às novas colegas onde se acomodar?
00:33:43Eu sou Estela Thomas, uma das designers sêniors.
00:33:47Não hesite em me perguntar qualquer coisa.
00:33:49Oi, você pode me mostrar onde é a minha mesa?
00:33:54É ali.
00:33:58Me deixa te mostrar a sua mesa.
00:34:00Depois de você.
00:34:01Você é incrivelmente gentil, senhora Power.
00:34:08Espera.
00:34:08O quê?
00:34:10Ouvi dizer que o senhor Power se casou e trouxe a esposa para a equipe.
00:34:13É você, né?
00:34:14Sim, o senhor Power disse para cuidarmos muito bem de você.
00:34:17Você é casada com o senhor Power e é tão dedicada.
00:34:20Então eles acham que eu sou a esposa do Nicholas Power?
00:34:24Perfeito.
00:34:25Com o Nicholas fora, eu vou precisar de alguém para me apoiar.
00:34:28Olha, eu prefiro manter total descrição por aqui.
00:34:31Então, me chamem de Kylie, não de senhora Power.
00:34:35Claro.
00:34:36Com certeza.
00:34:37Tem um restaurante fantástico no andar de baixo.
00:34:40Perfeito.
00:34:41Vamos almoçar juntas.
00:35:04Eu estou morrendo de fome.
00:35:07Então você devia comer alguma coisa.
00:35:10O que você está fazendo aqui?
00:35:12Trouxe um almoço para você.
00:35:14O que é essa bagunça?
00:35:16Você não está recebendo o apoio da sua equipe?
00:35:18Não, está tudo bem.
00:35:19Esse canto é tranquilo.
00:35:20Eu gosto.
00:35:21Ah, sério?
00:35:23Sim.
00:35:26Mas você devia sair.
00:35:27Alguém pode te ver.
00:35:31Senhor Power, o que está fazendo aqui?
00:35:37Senhor Power?
00:35:39O que está fazendo aqui?
00:35:41Só estou trazendo almoço para minha esposa.
00:35:44Ah, o senhor Power ama a esposa.
00:35:48O bônus.
00:35:50Pego na próxima.
00:35:57Isso foi por muito pouco.
00:36:04Você precisa terminar isso antes do fim do dia.
00:36:08Que ilície é?
00:36:10O seu trabalho.
00:36:11Faça você mesma.
00:36:14Madeline?
00:36:15Você é novada.
00:36:16Precisa mostrar que consegue lidar com as coisas aqui.
00:36:19Se eu fizer todo o trabalho dela, o que sobra para ela fazer?
00:36:23Eu tenho um compromisso.
00:36:26Preciso sair mais cedo.
00:36:28Ah, claro.
00:36:29Claro.
00:36:30Não podemos deixar você perder ele.
00:36:33Sério?
00:36:34Ele jogando todo esse trabalho em mim.
00:36:36Só para você sair com o Michael.
00:36:39Michael?
00:36:39O cara do RH que acabou de ser demitido?
00:36:42O que está acontecendo entre vocês dois?
00:36:46O que está acontecendo entre vocês dois?
00:36:48O Michael foi demitido.
00:36:50E mentiu dizendo que pediu demissão.
00:36:53Ah, eu não conheço ele.
00:36:54Mas a Madeline conhece.
00:36:56Eles já tiveram um lance.
00:36:58Nós dois terminamos há séculos.
00:37:00O meu marido é o...
00:37:01Calma aí, galinha.
00:37:03Não exponham seu relacionamento com o Nicholas por causa deles.
00:37:07Nick e quem?
00:37:08Não me diga que o Nicholas é seu marido.
00:37:11Ah, Madeline.
00:37:12Você acha que não sabemos?
00:37:13A esposa do Sr. Power está bem aqui.
00:37:15Desculpa.
00:37:16Elas já sabem.
00:37:18Chega.
00:37:19Não perca tempo com ela.
00:37:23Quero isso tudo pronto.
00:37:25Até amanhã de manhã.
00:37:29Tudo bem.
00:37:30Deixe elas me desafiarem.
00:37:32Eu vou transformar isso em uma oportunidade de crescer.
00:37:44Pobre Madeline.
00:37:47Eu vou te devolver o Michael.
00:37:49Não precisa me agradecer.
00:37:55Ei, desculpa.
00:37:57Eu tenho algumas coisas para terminar aqui.
00:37:59Não precisa me esperar.
00:38:00O que está acontecendo?
00:38:03Não é nada.
00:38:04É que...
00:38:05Eu estou me adaptando ao novo emprego.
00:38:08É muita coisa para assimilar no começo.
00:38:10Tudo bem.
00:38:11Eu vou te esperar em casa.
00:38:34Por que ela ainda não chegou em casa?
00:38:38Por que ela não atende minhas ligações?
00:38:39Por que ela ainda não é nada?
00:38:47Finalmente, estou indo para casa.
00:38:52Michael, o que está fazendo aqui?
00:38:57Madeline, não pare de pensar em você.
00:38:59Você não foi demitido.
00:39:00Como entrou aqui?
00:39:02Deixa de ser durona.
00:39:04Aquele disse que você ainda gosta de mim.
00:39:06Que bobagem você está falando.
00:39:07Pensa bem.
00:39:08Não faça besteira.
00:39:09Eu vou chamar a segurança.
00:39:11Ah, é tarde.
00:39:12Só tem nós dois aqui.
00:39:16Você lembra que eu sou esposa do Nicholas, né?
00:39:18Ele é o Seion.
00:39:20Ah, eu sei.
00:39:23Madeline, vamos ser sinceros.
00:39:24O Nicholas pode ser rico, mas se ele é velho, ele não pode te dar o que realmente quer.
00:39:30Eu poderia ser o seu segredinho se você deixar.
00:39:32Só uma noite.
00:39:34E eu prometo que nunca mais vai querer voltar atrás.
00:39:44O que o Michael está fazendo aqui?
00:39:46A Madeline não consegue esquecê-lo, mas trazê-lo para o escritório?
00:39:54Como você ousa?
00:39:56Eu nunca vou voltar com você.
00:39:58É sério.
00:39:59Quantas mulheres você já usou além daquele?
00:40:01Você é repulsivo.
00:40:03Sua vadia!
00:40:04Você me chutou de novo.
00:40:06Sinceramente, terminar com você foi a melhor decisão que eu já tomei.
00:40:09Não, Madeline.
00:40:10Você não pode fugir.
00:40:12Não!
00:40:13Nicholas!
00:40:17Você não pode me deixar!
00:40:19Podemos...
00:40:20Nicholas!
00:40:21Por que você está aqui?
00:40:23Normalmente você estaria em casa, então eu vim te procurar.
00:40:26Eu te avisei, Michael.
00:40:27Você está pedindo para morrer?
00:40:29Não.
00:40:30Não é isso.
00:40:32Ela me ligou.
00:40:33Disse que sentia a minha falta e que queria que eu fosse o amante dela.
00:40:37Isso é um absurdo!
00:40:38O Nicholas tem moral, é financeiramente estável e bonito.
00:40:43Madeline, eu sou mais jovem, tenho mais energia.
00:40:47E pelo menos eu dou conta do recado.
00:40:50Você não faz ideia do que está falando.
00:40:52Já chega.
00:40:53Guarde isso para a polícia.
00:40:55Não.
00:40:56Não.
00:40:57Não!
00:40:57Pare aí mesmo!
00:40:59Deixa ele ir.
00:41:00Ele não vai longe.
00:41:06Eu sinto que eu estou sempre te causando problemas.
00:41:11O problema é o Michael.
00:41:13Não você.
00:41:15Obrigada por ter vindo.
00:41:19Obrigada por ter vindo.
00:41:21Eu estou feliz que você está aqui.
00:41:23Pode contar comigo.
00:41:25Eu sou mais jovem, tenho mais energia e pelo menos não preciso de remédio.
00:41:34Você parece exausta.
00:41:36Vou te levar para casa.
00:41:38Tá bom.
00:41:46Você é tão jovem e cheia de sonhos.
00:41:52Será que sou mesmo o homem certo para você ou estou só te atrasando?
00:42:08Vai precisar polir esses também.
00:42:10É sério, Kaylee?
00:42:12Eu passei a noite inteira nesses designers.
00:42:15Só isso?
00:42:17Nada mais aconteceu?
00:42:18Do que você está falando?
00:42:20Ah, qual é?
00:42:21Não se faça de desentendida.
00:42:23Eu sei que o Michael esteve aqui.
00:42:24Vocês voltaram?
00:42:26Nunca o quê?
00:42:28Como soube que ele estava aqui?
00:42:32Você ligou para ele?
00:42:37Você ligou para ele?
00:42:41Kaylee, por acaso, você está doida?
00:42:43Você sabia que eu estava trabalhando até tarde e mesmo assim chamou o Michael para vir no meio da noite?
00:42:48Você está louca?
00:42:49O que estava tentando fazer?
00:42:51Eu estava tentando ajudar vocês dois a se acertarem.
00:42:55Como pode ser tão ingrata?
00:42:57Eu vou contar isso para o Sr. Fowler.
00:43:00Você acha que o Sr. Fowler vai ficar do seu lado e não do meu?
00:43:05O Sr. Fowler quer que você termine isso.
00:43:07Para ontem, ok?
00:43:22Onde ele está?
00:43:36Os novatos estão mesmo tão ocupados assim?
00:43:39Ou eles estão me evitando?
00:43:47Sr. Fowler, está tudo bem entre você e sua esposa?
00:43:51Ela parece estar saindo cedo e voltando tarde para casa com frequência.
00:43:57Não, não estamos brigados.
00:43:59É complicado.
00:44:01O que está acontecendo?
00:44:04Eu só acho que não somos um bom par.
00:44:06Sabe?
00:44:08Eu tento manter distância desde o casamento e...
00:44:11Ele é tão jovem.
00:44:13E se um dia ela se arrepender de ter se casado comigo?
00:44:16Sr. Fowler, você está pensando demais em tudo isso.
00:44:21Você e sua esposa só precisam conversar.
00:44:25Sério?
00:44:27Uhum.
00:44:29Bem, amanhã eu posso ir no departamento de design.
00:44:32Seria a chance perfeita para falar com ela.
00:44:46Aqui está o último lote.
00:44:48Termina rápido.
00:44:50Tudo bem.
00:44:51Ei, pessoal.
00:44:52O Sr. Fowler vai passar aqui em breve para uma inspeção.
00:44:57O Sr. Fowler nunca vem verificar no seu departamento.
00:44:59Ele com certeza está aqui por sua casa.
00:45:02Você acha?
00:45:03Eu tenho que dar um jeito de escapar.
00:45:05O meu segredo vai por água abaixo.
00:45:08Eu já volto.
00:45:09Eu tenho uma coisa para resolver.
00:45:10O que pode ser mais importante do que ver o Sr. Fowler?
00:45:13Você tem que me alojar dele depois.
00:45:15Oi, Sr. Fowler.
00:45:17Oi, Sr. Fowler.
00:45:23Então, esse é o Nicholas Fowler?
00:45:26Uau.
00:45:26Ele é mesmo um gato.
00:45:28Sr. Fowler, a sua esposa está bem aqui.
00:45:32Meu Deus, ela desmaiou.
00:45:37Complicado.
00:45:38Madri!
00:45:42Madri!
00:45:44Madri!
00:45:46Lick!
00:45:48Você está bem?
00:45:50Eu estou tonta.
00:45:52Sim, vamos lá.
00:45:53Você consegue esperar isso.
00:46:01Por que o Sr. Fowler te ignorou e levou a Madeline?
00:46:06Bem, ela desmaiou.
00:46:09Temos que garantir que ela esteja bem.
00:46:12Se algo der errado no Grupo Fowler, todos nós podemos ser culpados disso.
00:46:16É verdade.
00:46:17O Sr. Fowler é muito sábio.
00:46:19Ou talvez a Madeline esteja jogando e tentando se aproximar do Sr. Fowler.
00:46:22Para de fofocar, tá?
00:46:24Não vamos presumir ou tirar conclusões.
00:46:27Vamos lá.
00:46:28Ela é só uma novata.
00:46:29Não tem como ela estar tão exausta assim.
00:46:33Honestamente, o meu casamento é tão desastre.
00:46:39A Madeline é amante.
00:46:44O quê?
00:46:46Você está dizendo que a Madeline tem seduzido o Sr. Fowler esse tempo todo?
00:46:51Não é à toa que a Madeline usou a mesma roupa que a Kylie.
00:46:55Ela planejou tudo.
00:46:57Quando a Madeline voltar, ela está fora.
00:46:59Ela é uma sem-vergonha destruidora de lares.
00:47:01Eu não suporto estar no mesmo departamento que alguém assim.
00:47:04Vocês não deviam se envolver.
00:47:07Quero dizer, ele pode ter trazido ela para a empresa.
00:47:10E se isso explodir...
00:47:13Ele pode se divorciar de mim na mesma hora.
00:47:16Vocês também podem acabar envolvidos nisso.
00:47:19Então, é melhor achar como se nada tivesse acontecido.
00:47:22O karma vai alcançar alguém como a Madeline, a destruidora de lares.
00:47:26Quando o Sr. Fowler o acordar, ele vai deixá-la.
00:47:30Obrigada por me apoiar.
00:47:42Ela está apenas sobrecarregada e exausta.
00:47:44Um pouco de descanso e ela ficará bem, certo?
00:47:46Certo. Obrigado.
00:47:50Não vá.
00:47:59Eu não vou a lugarinho.
00:48:00Vou ficar bem aqui com você.
00:48:04Você me assustou quando eu desmaiou.
00:48:07Você tem trabalhado muitas horas no escritório.
00:48:10Tem alguém no departamento de design que está te incomodando?
00:48:16Tem alguém no departamento de design que está te incomodando?
00:48:19Não.
00:48:22Você tem que ser honesta comigo.
00:48:24Você não pode me enganar.
00:48:25Um novato no departamento de design não trabalha tanto assim.
00:48:28Não é normal você estar trabalhando tão duro assim.
00:48:32Tá bom.
00:48:33Alguém está tornando as coisas um pouco difíceis para mim.
00:48:37Mas eu quero resolver isso sozinha.
00:48:40Mas você acabou de desmaiar.
00:48:41Se continuar assim, você vai...
00:48:43Eu não vou, eu juro.
00:48:45Se você diz...
00:48:48Mas se você não conseguir lidar com isso, precisa me contar...
00:48:50Eu vou, prometo.
00:48:53Por favor, se abra comigo.
00:49:00Certo, você fica com o quarto hoje.
00:49:01Eu vou descansar no de hóspedes.
00:49:03Somos casados.
00:49:05Já dividimos a cama antes.
00:49:06Qual é o problema?
00:49:09Você precisa descansar.
00:49:10E focar em si mesmo.
00:49:26Será que eu não sou mais o que ele quer?
00:49:29Será que ele está repensando sobre o casamento comigo?
00:49:36Espera, o quê?
00:49:37O Nicolas não te tocou desde o casamento?
00:49:40Sim, ele...
00:49:42É muito gentil comigo.
00:49:43Mas algo está diferente, eu não sei.
00:49:45Ele...
00:49:46Parece que se arrependeu de ter casado comigo.
00:49:49Tipo...
00:49:49Ele não está mais interessado em mim.
00:49:52Não se preocupe com isso.
00:49:53Você pode dar a volta por cima.
00:49:54Mas primeiro tem que me dizer.
00:49:56Você realmente gosta do Nicolas?
00:50:00Sim.
00:50:01Ele é...
00:50:02Tão gentil e prestativo e...
00:50:04Ele está sempre ao meu lado.
00:50:06Eu não consigo imaginar minha vida sem ele.
00:50:08Eu estou completamente apaixonada por ele.
00:50:12Se você está interessada nele e é fácil, vou te dar dicas para deixar o Nicolas caidinho por você.
00:50:17É sério?
00:50:18Como assim?
00:50:36Eu trouxe um pouco de leite.
00:50:40Obrigado.
00:50:45Você se queimou?
00:50:48Ai...
00:50:49Isso dói.
00:50:50Certo, eu vou pegar uma pomada.
00:50:53Não precisa disso.
00:50:55Eu vou ficar bem.
00:50:57Eu prometo.
00:50:58Eu ainda vou pegar uma pomada.
00:51:00Eu não quero que você fique com cicatriz.
00:51:14Tem certeza que é isso que você quer?
00:51:16Não começa com isso.
00:51:28Bom dia.
00:51:30Ainda cansada?
00:51:33Droga!
00:51:34Eu vou me atrasar.
00:51:41Eu tenho que ir.
00:51:50Me atualize sobre o departamento de design.
00:51:52Quero saber quem está mexendo com a minha esposa.
00:52:17Atenção pessoal, tenho novidades.
00:52:20A exposição do próximo trimestre foi adiantada.
00:52:24Precisamos de coleções temáticas.
00:52:26E bônus de 10 mil dólares para o vencedor.
00:52:29Eu não acredito.
00:52:32Sério?
00:52:33Não deveríamos ter alguns critérios?
00:52:35Não deveríamos ter que competir com certas pessoas?
00:52:45De quem você está falando?
00:52:47Você tem algum problema?
00:52:48Diga na minha cara, ok?
00:52:50Ok.
00:52:52Uma amante como você não deveria estar na mesma exposição que a gente.
00:52:57Amante?
00:52:58Eu?
00:52:59O que?
00:53:00Você não é?
00:53:01É melhor você se explicar.
00:53:03Por que está me chamando assim?
00:53:05Madeline, já chega.
00:53:07Olha, você acabou de sair da escola.
00:53:10É melhor ficar de fora dessa.
00:53:11Para que as suas criações serem motivo de riso.
00:53:14Motivo de riso?
00:53:15A única que vai ser motivo de riso é você.
00:53:18As minhas criações são as primeiras a serem escolhidas.
00:53:21E você quem?
00:53:22Nem terminou uma peça a seguir.
00:53:25Não é?
00:53:25Você.
00:53:26Eu vou para essa exposição.
00:53:28E nem pense em sabotar a mim ou ao meu trabalho.
00:53:40Você tem mais paciência do que eu.
00:53:42Se fosse eu, já teria dado um tapa na cara dela.
00:53:45Não se preocupe.
00:53:46Ela vai se arrepender disso.
00:53:49Não.
00:53:50Não.
00:54:02Não.
00:54:14O que aconteceu?
00:54:16Sem sono?
00:54:17A exposição de design é amanhã.
00:54:18Eu estou um pouco nervosa.
00:54:20Relaxa.
00:54:22Você vai arrasar.
00:54:40Cada designer vai mostrar seu conceito.
00:54:43Os juízes, inclusive eu, daram notas e feedback.
00:54:47Calma.
00:54:48Você vai arrasar.
00:54:49Vamos chamar a primeira designer.
00:54:52Kylie Pittman.
00:55:06Boa tarde, jurados.
00:55:09Meu design é inspirado na simplicidade das margaridas.
00:55:15Espera.
00:55:18Esses são os meus designs.
00:55:26Margaridas representam beleza e inocência.
00:55:29Espero que quem use isso sinta a beleza da vida.
00:55:37Senhora Pittman.
00:55:39Os seus designs são tão criativos.
00:55:42Eles não são únicos.
00:55:44Mas, capturam a ideia de uma vida perfeita.
00:55:48Eu estou inclinado a dar uma nota perfeita.
00:55:53Dez.
00:55:54Obrigada.
00:55:55Obrigada.
00:55:56Poderia nos contar qual foi a sua inspiração?
00:55:59Claro.
00:56:00A ideia veio da minha falecida avó.
00:56:03Margaridas eram as suas favoritas.
00:56:05E...
00:56:06O seu último desejo era...
00:56:09Usar algo desenhado por mim.
00:56:11Ela está mentindo.
00:56:13Ela está mentindo.
00:56:14Esses designs não são dela.
00:56:16São meus.
00:56:17Aquele robô.
00:56:19Madeline, seu comportamento é inaceitável.
00:56:21Você está desqualificada.
00:56:23O quê?
00:56:24Por que estou desqualificada?
00:56:25Seus designers são iguais da Kylie.
00:56:27Mas ela me copiou descaradamente.
00:56:29Já chega.
00:56:31A Kylie enviou o trabalho antes do seu.
00:56:33Como ela pôde copiar o seu trabalho?
00:56:41A Kylie entregou o trabalho dela antes de você.
00:56:44Como ela pôde copiar o seu trabalho?
00:56:48Você acredita nisso?
00:56:49Ela tem a cara de pau de roubar o design da Kylie e ainda caluniar ela assim.
00:56:54A Kylie precisa da minha ajuda para terminar o esboço dela.
00:56:57Como eu poderia plagiar algo dela?
00:56:59Ela está mentindo descaradamente.
00:57:01Todos esses esboços são meus.
00:57:02Eu não faço ideia de quando a Kylie os roubou.
00:57:04Mas a verdadeira ladra é ela.
00:57:06Madeline?
00:57:07Isso não é hora.
00:57:08Para drama.
00:57:09Só saia.
00:57:11Não.
00:57:12Eu não vou a lugar algum.
00:57:13Tudo o que eu disse é verdade.
00:57:15Quem precisa ir embora não sou eu.
00:57:17Chega.
00:57:21Madeline?
00:57:22Sendo uma novata, como você conseguiu fazer algo tão bom?
00:57:25A Margarida?
00:57:26Isso não é um conceito de design.
00:57:27É só minha assinatura pessoal.
00:57:30Está em todos os meus esboços.
00:57:32E eu posso provar isso.
00:57:38Vamos ver do que é capaz.
00:57:39Mas é claro.
00:57:50Kylie, você perdeu a cabeça.
00:57:52Os seus designers não merecem nosso tempo.
00:57:54Você deve ter roubado minhas ideias o tempo todo.
00:57:56Então você destruiu os meus esboços.
00:57:58Com medo que todos vejam a verdade.
00:58:00Eu...
00:58:00Eu só não quero perder tempo ouvindo suas mentiras.
00:58:04Senhor Fowler.
00:58:05A Madeline está me perseguindo há tempo demais.
00:58:07Ela precisa ir embora.
00:58:10Você está certa.
00:58:11Ela é uma desonra.
00:58:12Madeline está demitida.
00:58:14Não até resolvermos isso.
00:58:15Eu quero ver as imagens de segurança.
00:58:18Nem perca seu tempo com ela.
00:58:20Ela já está criando drama como sempre.
00:58:22Senhor Fowler.
00:58:23Chama a segurança agora.
00:58:24Não tem necessidade de segurança.
00:58:26Eu vou cuidar disso.
00:58:29Nem pense nisso.
00:58:35Nem pense nisso.
00:58:38Senhor Fowler.
00:58:39O que está fazendo aqui?
00:58:41Ai, não.
00:58:42Isso é um pesadelo.
00:58:44Por que o Nicholas está aqui?
00:58:47Terry, como você usa tratar a Madeline assim?
00:58:49Está querendo ser demitido?
00:58:50Senhor Fowler.
00:58:51A Madeline tem que ir.
00:58:52Ela não tem ética.
00:58:53Ela não só plagiou, mas ela também...
00:58:55Também o quê?
00:58:58Só o plágio já é motivo para demiti-la.
00:59:02Exatamente, senhor Fowler.
00:59:03É a política da empresa.
00:59:04Não há exceções para a Madeline.
00:59:06E não é justo com o resto de nós.
00:59:08Principalmente com aquele.
00:59:09Foi aquele que plagiou os meus designers.
00:59:12Não, hein?
00:59:13Você tem alguma prova?
00:59:14Eu tinha provas.
00:59:15Mas aquele destruiu.
00:59:17Peguem as imagens de segurança do departamento de design para mim.
00:59:20Imediatamente, senhor Fowler.
00:59:24Senhor Fowler.
00:59:25As imagens foram apagadas de uma maneira suspeita.
00:59:32Para minha sorte, eu cuidei dessas imagens antes.
00:59:36Poderia ter sido um grande problema se não fosse isso.
00:59:39Olha, eu entendo, certo?
00:59:43Você gosta da Madeline.
00:59:45Mas não pode defendê-la sem provas.
00:59:48Senhor Fowler, a Kali tem habilidades intensas.
00:59:51Isso é inegável.
00:59:52E o que eu tenho a ver com isso?
00:59:54Senhor Fowler, eu tenho sido muito duro com ela.
00:59:56Essa é minha luta.
00:59:57Por que você está desenvolvendo?
00:59:59Por que você precisa sumir?
01:00:01Apenas admita que plagiou.
01:00:04Bem, talvez a gente devesse fazer um design agora mesmo, Juntos.
01:00:07Uma competição rápida de design esclareceria tudo.
01:00:11Isso é complicado demais.
01:00:14Peguem papel e canetas, por favor.
01:00:21Certo, vamos com o tema de margarinas.
01:00:25Crie um esboço de design.
01:00:41Certo, vamos lá.
01:00:56Kyle, what's that?
01:00:59Well, it's obvious that he can't even get rid of a decent design.
01:01:03He's the real player here.
01:01:07I'm broken all of it.
01:01:08Mr. Powell, a Kylie estragou tudo ao copiar, mas só fez isso por estar chateada com o seu caso com
01:01:16a Madden.
01:01:17Terry, isso é ridículo.
01:01:19Você me pediu para cuidar da sua esposa. O que aconteceu?
01:01:22Como você atreve a mencionar isso? Você sequer cuidou dela?
01:01:26Eu estou aqui, apoiando ela.
01:01:31Espera. Você acha que a esposa do Nicholas é a Kylie?
01:01:40E não é?
01:01:42Eu sou a esposa do Nicholas.
01:01:45Madden, você é muito jovem para estar na confusão. Por que destruiria o casamento deles?
01:01:50Com licença.
01:01:52Quem disse que Madden é minha amante?
01:01:56Eu nem mesmo conheço essa mulher.
01:01:59Mas que diabos? Você nos enganou como esposa do Sr. Powell?
01:02:04Foi você que me confundiu com ela. Eu não tenho culpa se você se confundiu.
01:02:09E você deixou a gente acreditar nisso. Você sabia que estávamos errados e não disse nada. Como pode?
01:02:14Por favor, você também estava atacando a Madden.
01:02:18Não venha se fazer de santa comigo.
01:02:20Já chega.
01:02:21Para mim já deu.
01:02:23Estão demitidos. Arrume suas coisas e saem.
01:02:26Não!
01:02:28Vocês...
01:02:28Sr. Powell, eu quase joguei a Madden debaixo de um ônibus.
01:02:34Me perdoa?
01:02:35Eu sinto muito.
01:02:36Se desculpe a minha esposa.
01:02:38Não a mim.
01:02:42Sr. Powell, sinto muito de verdade.
01:02:45Você pode me perdoar?
01:02:47Sim, sentimos muito, Sr. Powell. Nós erramos feio.
01:02:50Por favor, Sr. Powell. Não vai acontecer de novo.
01:02:53Não.
01:02:54Não.
01:02:56Não.
01:03:00O que aconteceu? Você não parece bem.
01:03:04Eu só fiquei um pouco agitada. Eu estou cansada.
01:03:06Bem, te levo para casa.
01:03:07Não.
01:03:08Eu vou ficar bem. Me dê só um minuto.
01:03:10Nós temos que ir.
01:03:19Bem, Sr. Powell, parece que você está grávida.
01:03:25Nossa, sério?
01:03:26Um pouco mais de um mês agora.
01:03:28É hora de pegar leve, descansar e cuidar da alimentação, certo?
01:03:32Ah, eu posso fazer isso.
01:03:34Ah, Sr. Powell, por favor, leve ela para um checato adequado em breve, certo?
01:03:38Claro. Obrigado, doutora.
01:03:43Nicholas, nós vamos ter um bebê.
01:03:50Você não parece feliz.
01:03:54Você não parece feliz.
01:03:57Não, ah, eu estou feliz.
01:04:01Tá bom, ótimo. Então, vamos ao hospital mais tarde, fazer todos os exames.
01:04:05Sim. Claro. Eu vou cuidar disso.
01:04:08Uhum.
01:04:21Oi, Juliana. Eu vou ser mãe.
01:04:23Você está grávida. Parabéns.
01:04:27Valeu.
01:04:28E claro que você vai ser madrinha do meu bebê.
01:04:31Obviamente.
01:04:33Falando nisso, como o Nicholas está lidando com isso, quero dizer, o futuro herdeiro dos Powell e tudo mais.
01:04:38Olha, eu não sei ele. Não parecia feliz.
01:04:41O quê?
01:04:42Não. Ele só precisa processar tudo. É muita coisa. Não se estresse.
01:04:47Obrigada. Eu falo com você mais tarde. Tchau.
01:04:51Interromper isso machucaria ela?
01:04:53Sim. Há quase dois meses.
01:04:57Ele quer se livrar do nosso bebê?
01:05:02Sim. Há quase dois meses atrás.
01:05:10Ela desmaiou há alguns dias, mas...
01:05:13É muito perigoso para ela ter o bebê agora.
01:05:16Eu entendo a sua preocupação, mas com nossos cuidados ela ficará bem. Não se preocupe.
01:05:23É muito bom ouvir isso.
01:05:37Isso é um pesadelo!
01:05:39Ele não quer o bebê. Ele nunca quis.
01:05:44Madeline?
01:05:50Se não fosse por você, eu não estaria nessa confusão.
01:05:54Você me deve.
01:05:55Kaylee, mas que droga é essa?
01:05:58Onde você está?
01:05:59Você está mesmo tão desesperada?
01:06:01Desesperada? Isso é tudo culpa sua!
01:06:03Você me arruinou!
01:06:04Eu perdi meu emprego na Powell.
01:06:06Toda lista é negra em todos os lugares e estão afundando em dívidas por sua causa!
01:06:10Kaylee, escuta. Nós podemos conversar. Eu posso te ajudar.
01:06:14Me ajudar? Você acha que é melhor do que eu?
01:06:16Eu fiquei com seu namorado e você ainda acabou ficando com tudo.
01:06:19Senhora Powell, vida perfeita e rica.
01:06:22Enquanto eu não tenho nada...
01:06:24Eu nunca...
01:06:25Se eu cair, eu vou te levar comigo.
01:06:28Pare!
01:06:31Madeline, você está machucada? Fale comigo!
01:06:41Ela só está em choque. Ela vai acordar logo.
01:06:44E o bebê estará perfeitamente bem.
01:06:48Obrigado, doutora.
01:07:07Finalmente, você acordou.
01:07:10Madeline, o que você estava pensando?
01:07:12Por que é que saiu sozinha?
01:07:17Você tem ideia de quão arriscado isso é?
01:07:19Se não for por mim, pelo menos pelo bebê.
01:07:21Para de fingir que se importa.
01:07:23Você não quer essa criança, eu sei.
01:07:26Você quer que eu me livre dela.
01:07:28Isso não é verdade. Eu estou nas nuvens por causa do bebê.
01:07:31Mentiroso. Eu ouvi você no telefone.
01:07:34Eu estava preocupado.
01:07:35Eu só queria ter certeza de que tudo estava bem depois do que aconteceu.
01:07:39O que o doutor disse?
01:07:40Ele disse que não é nada sério.
01:07:44Basta se cuidar e tudo ficará bem.
01:07:47Que alívio.
01:07:49Desculpa estar tão preocupada.
01:07:52Madeline, por que você não pode confiar em mim?
01:07:57Então nos casamos por causa do desejo do meu pai.
01:08:00Você não gosta mesmo de mim? Gosta?
01:08:02Eu te amo profundamente, Madeline.
01:08:06Eu?
01:08:07Você me ama?
01:08:09Profundamente.
01:08:11Desde o momento que te vi pela primeira vez.
01:08:14Fiquei atraído por você, mas você não sabia.
01:08:17Como eu poderia saber? Você nunca disse nada.
01:08:22Eu tinha medo.
01:08:26Você tem tanta coisa para explorar?
01:08:28Antes de ficar presa a alguém como eu, você ainda é jovem.
01:08:35Eu estava preocupada que você achasse que eu era imatura.
01:08:40Você é incrível.
01:08:43Sinceramente, eu te amei por muito tempo.
01:08:47Está falando sério?
01:08:49Eu estou.
01:08:50Nicolas, eu te amo.
01:08:53Eu te amo mais, Madeline.
01:08:58Sinta isso.
01:09:00Em cada batida do meu coração.
Comments