Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Sammys Childrens Day 2026 Ep 5
Transcript
00:28詞曲 李宗盛
00:58詞曲 李宗盛
01:28詞曲 李宗盛
01:52李宗盛
02:22李宗盛
02:33李宗盛我知道今晚城寨廣場要放露天電影爸爸和翡姐都想去,
02:34你要不要一起
02:43是啊免費電影有什麼好看看不看看…
02:57這是英文, 我看不明白新哥,
03:00英格吶哨你當然不懂
03:09你找我們的大學生讓我來好…讓我來來…你先休息一下好爸爸很簡單爸爸,
03:11你坐…
03:20不用我坐這張就可以了坐這張就可以了坐這張就可以了行不行手把眼睛功夫來的辛苦你了辛苦阿肥
03:33你看看…看吧又來了…有東西看…我跟你們說正版碟只是我才可以拿到其他人也是看老翻是不是很厲害
03:35是呀你這隻傢伙,
04:01你放個兒子大佬真是VCD都會用你坐…我要坐在新哥對面你坐…謝謝…我妹妹要蒙上新哥的藥才能吃得下酒來了這程是我泡了十年的壯骨酒喝了它…在三年這麼久怎麼啦這場不少那些名貴種草藥總之呢,
04:03大寶
04:10真好真好一定要好好嘗嘗…是呀…我這個獅子頭很絕的很棒的,
04:17來…今天是個好日子是呀我先說兩句佐三,
04:24爸爸有你這個兒子是爸爸的福氣你沒喝過酒,
04:27舔就行了你一杯,
04:30爸爸是勝的那我也喝了
04:36好佐三,
04:44肥姐也祝你以後工作順順利利愛害心心最重要是身體健康你不用喝,
04:49我喝成肥姐這麼能喝的嗎那我也喝光了,
04:51謝謝肥姐
04:56哈哈…哈哈…喂,
05:00給我也喝一杯你算了吧,
05:02看電影吧怎麼了?喂…你和何叔和肥姐都喝了不給我喝,
05:11即是不給我了那來呢
05:26你喝吧, 我看著你的哈哈…哈哈…
05:29起筷…起筷…
05:41起筷…
05:50好…她的新娘帶著她的頭衣很漂亮對…白白,
05:55像美女下凡你也不差我最喜歡馬龍白蘭道
05:57Why is it called the Red Dead?
06:00I know it's a drink.
06:01It's not a Red Dead, you're not a Red Dead.
06:04I'm a Red Dead.
06:06Red Dead is a Red Dead.
06:08Who is it?
06:19You're not a Red Dead.
06:22You're not a Red Dead.
06:27Look at them.
06:57. . .你受傷嗎
07:22?沒有, 哪有呢?
07:30嗯?嗯
07:32?嗯誰親
07:38?好,
07:40好好,
07:40好, 好晚了,
07:49
07:51Let's go.
08:43Oh, my God.
08:51Oh, my God!
09:00You know it?
09:01You know it?
09:23I'm sorry.
09:37I'm sorry.
09:38You're so happy today.
09:40Oh
09:46There's a place that can make me feel safe, I think it's very happy
09:59Then you'll be able to stay here
10:10You can't wait to see me
10:14Please don't be afraid
10:17Just let me know in a moment
10:21I'm going to be able to stay here
10:24You can't wait to see me
10:27Please don't be afraid
10:30I will be able to stay here
10:34I will be able to stay here
10:52I'll be able to stay here
10:53Can I help me?
10:58What?
10:59all.
11:31You really like to eat a cup of tea?
11:37No.
18:00I'm going to let me in the business.
18:02I'm going to the company.
18:02I'm going to the company.
18:04I'm going to the company.
18:05I'm going to the company.
18:10I'm going to the company.
18:14I'm going to the company.
18:37I'm going to the company.
18:39I'm going to the company.
18:41I'm going to the company.
18:47I'm going to the company.
18:54I'm going to the company.
18:55You can hear me.
18:57It's my name.
18:58I'm going to the company.
18:59You're not going to lie.
19:01You're not going to lie.
19:02Hey, what's that?
19:05Oh, he's left in the house of the three of us.
19:10I see that they don't want to be your son.
19:13It's because you want to be your son of the boss of the house.
19:19Yesterday, the government of the university,
19:22they told the brothers and the natives to trade.
19:24They told the people to pay for the money.
19:26They told the people to pay for the money.
19:27We're at the university and the police department.
19:29So I have to pass in my head to the next section.
19:32What?
19:34I think it's been sent to the news.
19:39The question was,
19:40is that the O.K. and the D-C.
19:42in the morning of the S.H.
19:44in the S.H.
19:45in the S.H.
19:45and the S.H.
19:47is the S.H.
19:52He is the Englishman, the Englishman is the Englishman.
19:58This is the謝家驊, 31 years old.
20:01He is in the United States of America,
20:04and I will go back to the United States of America.
20:07He is in the United States of America.
20:09When I was three, he was very smart.
20:12The next time I was telling you, you can't hear it?
20:15I can hear it, right?
20:17It's just the謝家's little boy.
20:19It's not worth it.
20:20On the TV, it's just as if it's your name.勁鋒這麼大動作
20:27,耕著下來一定會動我們.我們要怎麼做
20:42?我們每一年都給華探長這麼多礙事如果要問我怎麼做的話我第一時間就剷上華探長的家叫他把錢拿出來那你的意思是…小馬大哥
20:45,人已經搖好了
20:47,隨時準備出發不用去了
20:55幫肥七一馬以及叫下面的人最近別那麼衝動好慢著什麼意思
21:09?你媽媽昨晚大哥去洪漢被肥七的人追車大哥要我們去建他們兩個店給他們的顏色看看現在不用去了夏樂一你一個人去肥七的地盤幹什麼
21:13?你快死了何初三畢業典禮
21:15你媽媽?今天晚上肥七跟車搞得我差點趕不來好了…我們今天沒有村沒有難坐在這裡肥七的人還沒夠資格你老妹
21:34,這個死人堂主誰還要做誰還要做總之我不管這個爛鬼手還要拿去靜你跳大哥,
21:44這個堂主…你做夢啊他要回來的我…好啊站住大哥
21:46,還有什麼吩咐
21:56?你跟我也有八年了吧?
22:19大哥我記得…我第一次見你的時候在港龍是啊那時候差點被人打死何仔大哥救了我救命啊我也救過他
22:20,為什麼不行呢
22:21?喂
22:25喂你說…為什麼…為什麼他不肯做個孩子呢
22:28?我真的想不明白何梳三他是什麼意思呢
22:30?何梳仔?大嫂小姐大嬸做孩子做什麼
22:42?不打得不罵得小姐
22:43,你夫妻失車了
22:51,不好意思香港吧剛才的發言人說得很少謝謝…你聽的我是…謝謝…
23:19謝Sir呢,是警隊的精英來的前途呢無可限量是啊…現在謝Sir呢是史上最年輕的高級警司謝署長的兒子真是厲害年輕有為謝謝…阿華話探長話探長來了不認得我了我是華叔叔這麼高大喂我還記得二十幾年前抓捕的時候他整桌東西什麼都看不清
23:48但是一下子就抓到他爸爸的警輝合手了哈哈…厲害…厲害…那時候我知道這個小孩整定他是做警察的哈哈…我跟他說這些就是年輕有為了哈哈…他回國之後上任馬上就蓋了九龍椅令人投赤那個毒販了哇…厲害…厲害…你留在O記就認真屈材了
24:09遲些調去九龍西總區警司副警司這個位置老公替你留住的恭喜你…恭喜你…恭喜你華總警司不說以為九龍西總區是你家開的人員調動要遵守法
24:30我們是警察要守住法律的底線更加不能夠監守自動來…來…乾杯…乾杯…阿老Sir阿華恭喜你爸爸,
24:36來了華仔你今天很威風恭喜…恭喜…
24:53今天呢大家不用管我的我的身分呢只是James的爸爸大家請自別哈哈…好好…好好…那邊坐謝謝爸爸,
25:03其實你這麼忙我這件小案子你沒必要特地過來什麼小案子為禍多年的毒梟整條犯毒鏈
25:24你爸爸當了一輩子都沒辦過幾次這麼漂亮的小案子對了這次任務你有沒有受傷沒有你的頸子有傷呃…過問
25:41我也知道你一個人照顧不了自己的了你黃叔叔的女兒呢爸爸我就是想像爸爸那樣做一個優秀的警察隨保安良,
25:47伸張正義這樣也不能光顧著做事是時候了知道了
26:23對不好意思我讓你來好好看呃…呃…呃…呃…呃…呃…呃…呃…呃…呃…呃…
26:26Nothing...
26:28How can I do this?
26:31You are the officer for the state of Tyrionлом Kierke?
26:35Is it me?
26:37You are good.
26:40I call it Rue Ariana.
26:41I did the same time as an agent.
26:44You are a little girl who's a girl,
26:46you are in a quiet spirit of me.
26:49Don't worry, don't worry.
26:52I can't sit down and talk to you?
26:55No.
26:59Oh, I'm sorry.
27:03I'm sorry.
27:03He's a little bit of a friend.
27:05He has a lot of friends.
27:07He's a little bit of a friend.
27:09I don't know if he has a friend.
27:13I'm just talking to him before.
27:16He's teaching me a lot.
27:19Yes?
27:21Yes.
27:24Yes.
27:28Sir, I'm here.
27:31I'd like to talk to you with a little girl.
27:34But I have to go first.
27:37You can talk.
27:38Yes.
27:39If you're a friend,
27:43I'll sit down and sit down.
27:47Yes.
27:49Yes.
27:52Yes.
27:53I'll be right back.
28:11Yes.
28:12Yes.
28:14Yes.
28:20Yes.
28:22Yes.
28:22Yes.
28:23Yes.
28:24When I work, I don't have enough money.
28:27I don't have to wear a dress.
28:29It's not easy to answer my question.
28:33I'm your host.
28:35I'm your host.
28:36I'm your host.
28:38I'm your host.
28:39I'm your host.
28:40I'm your host.
28:41I'm your host.
28:42I'm your host.謝Sir剛剛在台上發言我都記下了一句不留字字朱基你昨晚特意接近我
29:05?謝Sir, 說話不可以胡說
29:17中環下面那麼多間基巴各個都是收收埋埋埋的你昨晚也不想讓人知道,
29:18對吧?我是看見謝Sir今天在台上發言才知道原來我們兩個是這麼有緣的你有沒有跟其他人說過我們的話?
29:51我們的什麼?好了,
30:00今晚我們只是牛園給雲奶
30:19是不過謝Sir今晚我以為我們倆是兩情相緣但是你當我是163萬就可以睡一晚的鴨這些票子會不會過汗了一點
30:24?我昨晚喝酒
30:50我身上只有這麼多不要緊我自己拿就行了多得謝Sir你要不然就像你爸爸這種大人有什麼可能會給我這種家
31:15你來是為了我爸爸謝Sir昨晚好像是你叫我先喝酒我又沒有問你拿身份證好吧你放心吧這些事我是不會爆響口的
31:42那對你對我都沒有好處說得怎麼樣我最近在跟著一位探長我懷疑他和你們剛剛破學的販毒案有關我想
32:06你給這件案子的所有資料給我販毒案是機密而且有很多相關勢力未落網我是不可能給你的如果你想查案子拿你手上的資料給我我納入去販毒案一起查真的像你這樣說的話我一定不會放過他,
32:08好嗎?不可以, 謝Sir
32:31好似我這種沒有資源沒有背景沒有人脈的新人查一件案子不是那麼容易的我就是只以這一件案子來升職的你不是想查案你是想拿我的情報
32:34變成你的人脈籌碼而已說白一點,
32:49你不是賺好處賭上位謝Sir好像你這種天之嬌子又怎麼會明白我們這些平民呢
32:51聽著, 從現在開始我們沒關係昨晚的事,
33:04麻煩你閉嘴我也沒有事發生過還有,
33:10別想拿我的身分行職務之別我最討厭你這種人謝Sir,
33:18一定要查九龍高級督察華探長如果謝Sir有任何消息請第一時間告訴我
33:43如果你需要我的我都會一直…在這裡喂
33:46?是不是九龍高級督察華探長?
33:57之前沙家幫給你女兒的那筆轉帳你要快點找個理由要不然我怕華探長在臨退休之前會萬節不報
34:13要不然我阿爸,
34:17我去上班了這麼帥氣的,
34:21等等…行了, 加油好
34:30好早點回來知道你好
34:32林林, 你給他一個學母公牌好謝謝謝謝這邊
34:44Lucy這是Sunny你好,
34:52何所生Sam這是Michael你好
34:53He's my mom, he's my mom.
34:58This place is here.
35:00Me?
35:01Yes.
35:02Take care.
35:03Okay.
35:19Michael.
35:23David.
35:24Okay, thank you, thank you.
35:34You can eat it?
35:36You can eat it?
35:47You're good.
35:50You're a handsome man.
35:51Hey, Sam.
35:53You're a good friend of mine.
35:55You're a handsome man.
35:57I'm a handsome man.
36:00You're a handsome man.
36:02You're a handsome man.
36:07Yeah, you're a handsome man.
36:16Thanks a lot.
36:20I don't like it, I don't like it, I don't like it.
36:22What are you doing?
36:24But I have to tell you that I want to meet you.
36:27The first three of us is our show.
36:31Oh, oh, oh, oh.
36:32Just kidding.
36:34Let's go, let's go.
36:37Let's go, let's go.
36:39Okay, okay.
36:40How's it going?
36:41Is it going?
37:02Well, I want to thank you.
37:07We're good.
37:14Bye.
37:21My brother.
37:24What are you doing?
37:27Today is a good day.
37:31I'm for you to prepare for a proper prayer.
37:35We're going to pray for you.
37:36Today, you're going to pray for me as my brother.
37:39From this, you're my next six-year-old brother.
37:51My brother, hey, boys.
37:55My brother.
37:57My brother, no one none.
37:59My brother, my brother, no one on this god.
38:03My brother, no two none.
38:08Why don't I listen to anything for me?
38:13My brother assesem me.
38:15My brother said,
38:17I'm sorry.
38:21So...
38:22I'll be with the highest rule of law.
38:25Let's go!
38:27Let's go!
38:28Let's go!
38:30Let's go!
38:40Let's go!
38:42Let's go!
38:42Let's go!
38:44Let's go!
38:46Let's go!
38:57Let's go!
38:57Let's say once, now再說一次
39:01I'm not a conscious
39:03I'm not a conscious
39:03I will not be able to do the same thing
39:06Oh
39:51好不要開心何初三那個混蛋,
39:56軟眼都不放怎麼樣,
39:57你這次打定主要這個
40:09I don't know what I'm saying.
40:30Did it die for him?
40:32Jim was hi-ha?
40:33She was pretty old with a daughter,
40:34She'd scare her kids.
40:36Then she had her mother...
40:38They were sick of it.
40:40She was thanks for her to the mother ofmist back,
40:42After her returned to go.
40:44After, it was a nurse,
40:45She just did die.
40:46She said that her mother died before the last word stopped.
40:51Don't do it.
40:57Ah!
41:27Oh
42:23不愿再多个歎死飞高风雪将记忆悄悄透走怎么是够呼呼呼呼声等提马用口等到先明白
42:44请不必害怕就用我一生寂寡今生到了如意快退通路下请不必害怕命运已够看你
43:01优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive优优独播剧场——YoYo
43:02Television Series Exclusive优优独播剧场——YoYo
43:02Television Series Exclusive相信总有这一天到你的眼前等你更小等一天记不一个未来故事走走行电呼呼
43:23好想等大马优独播剧场——YoYo
43:24Television Series Exclusive优独播剧场——YoYo
43:24Television Series Exclusive请不必害怕就用我一生寂寡今生寻马如意快退通路下请不必害怕
43:40明转发 明转发 明转发 明转发 明转发
44:07明转发 明转发 明转发
44:19明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发
44:24明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发 明转发
44:31明转发 明转发 明转发 明转发 明
Comments

Recommended