Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Amerikalı Sniper: Son Mermi! - Full Episode (Turkish) | Drama Moderno
Transcript
00:00:11I've seen the goal.
00:00:14What?
00:00:17The distance is about 4000 meters.
00:00:21Very far.
00:00:23Let's do it.
00:00:24I'll do it.
00:00:26A little rain.
00:00:27If you take a 3.4 bar and you take a 0.7 bar...
00:00:30Carl, the problem is not rain.
00:00:32We have only a single strike.
00:00:34If you lose it, you'll be clear to us.
00:00:37A single strike...
00:00:39A single strike.
00:00:40...
00:00:50...
00:00:51...
00:00:53Oh, my God.
00:00:56You've succeeded.
00:00:57It's a thousand meters.
00:00:59This is a new record of the world.
00:01:02They're not the king of the gun.
00:01:05The king of the gun.
00:01:06You're not the one who's here.
00:01:10Well, what's the end of this year?
00:01:14What's the end of this year?
00:01:16I've been doing my job.
00:01:17I want to take care of my uniform.
00:01:20I want to take care of my uniform.
00:01:22I want to take care of my husband and my husband.
00:01:25I want to take care of my entire time.
00:01:29Don't worry.
00:01:30I'm going to take care of my friend.
00:01:35Carl!
00:02:03BABY KINGDAR
00:02:04Bugün bir milli kahramanı şereflendiriyoruz.
00:02:07Demokrasimizi savunan bir keskin nişancıyı sayısız hayat kurtardı.
00:02:12Ve düşmanlarımıza korku saldı.
00:02:14He is currently in the long distance of the point of the Rekord's record.
00:02:21The name of the Rekord, the Slash of the Krali.
00:02:27Now, Mr. Bradford, Mr. Bradford, the honor of the Sheref Madalyas.
00:03:35Son dakika haberleri. Şeref madalyasını almasına saniyeler kala silahların kralı ortadan kayboldu.
00:03:52Karn, şunu benim için tekrar söker misin?
00:03:56Bugün olmaz ufaklık. Annene mühimmat sayımı yapacağıma söz verdim. Yeni silahları kontrol ettim. Listem asandı.
00:04:02Teşekkür ederim. İyi iş çıkardın kral.
00:04:08Bu da ne böyle?
00:04:17Lanet olası.
00:04:18Eski kocamın burada ne işi var?
00:04:23Hadi.
00:04:25Bu berbat poligonda neden? Bozuk hurdalardan başka bir şey yok.
00:04:32Beni burada ne arıyorsun?
00:04:33Ne?
00:04:34Sevgili güzel karıma bir merhaba deyip kızıma birazcık sarılamaz mıyım?
00:04:39Selam Rebecca.
00:04:41Yeter artık tamam mı?
00:04:43Biz evli değiliz.
00:04:44Yıllar önce boşandık.
00:04:46Zerre kadar değişmemişsin.
00:04:48Hala tatsızlık çıkaran birisin.
00:04:53Selam bebeğim.
00:04:55Biliyorum babanı özledin.
00:04:57Değil mi?
00:04:58Sorun yok.
00:05:04Tıpkı annesi gibi nankör, şımarık, küçük bir vellet değil mi?
00:05:11Heh şunlara da bakın hele.
00:05:13Daha birkaç yıl önce boşandık ve şimdiden bir tamirciyle mi yaşamaya başladın?
00:05:17Tanrı aşkına standartlarını iyice düşürmüşsün ha?
00:05:21Carl sadece benim çalışanım.
00:05:22Hepsi bu.
00:05:23Ayrıca sana defalarca kez söyledim.
00:05:25Ben senin kumar borçlarını ödeyemem.
00:05:27Biliyorum sakladığın bir miktar param var.
00:05:30Nafakadan da bu yüzden vazgeçtin.
00:05:32Hadi bakalım artık doğru olanı yap ve benim payımı ver.
00:05:35Paranı istemiyorum.
00:05:36Çünkü senin gibi bir alçak kızımın yanında istemiyorum.
00:05:38O zaman bunun bedelini öde.
00:05:40Yoksa her gün buraya gelirim.
00:05:42Hatta güvenlik şikayetinde bulunurum.
00:05:44Polisi musallat ederim.
00:05:45İşte o zaman bu işi bakalım ne kadar daha yapabilirsin.
00:05:48Muhtemelen çok da uzun sürmem.
00:05:49Benden bir kuruş bile alamayacaksın.
00:05:52Tamam pekala.
00:05:53Hey Rebecca tatlım.
00:05:55Bundan sonra baban gelip seni her gün okuldan alsa nasıl olur?
00:05:58Böylece baba ve kız daha fazla vakit geçirmiş olur değil mi?
00:06:02Kızıma dokun da ne olacağını gör.
00:06:07Jane bebeğim anlaşılan sana biraz cesaret gelmiş.
00:06:10Ne yapacaksın?
00:06:11Burada kızının önünde beni mi vuracaksın?
00:06:14Anne.
00:06:16Jane.
00:06:42Hey dostum.
00:06:45Sakın kıpırdama tamam mı?
00:06:47Olduğun yerde kal.
00:06:48Anne.
00:06:49Şimdi dinle ufaklık.
00:06:51Babana paranın nerede olduğunu söyle.
00:06:54Ben bilmiyorum.
00:06:55Öyleyse baban sana biraz yardım edecek.
00:06:57Şimdi iyice düşünmeni istiyorum tamam mı?
00:06:59Anneme zarar verme.
00:07:01O zaman bana paranın nerede olduğunu söyle tatlım.
00:07:08Anne.
00:07:21Tetiye mi nişan alıyordun?
00:07:24Nişancılığı çok iyi.
00:07:31Hadi sen iyisin.
00:07:35Sen iyisin.
00:07:36Hey sorun yok.
00:07:37Yanındayım.
00:07:46Ne?
00:07:47Ne az önce beni vurmaya mı çalıştın?
00:07:49Peki sana bir haberim var Abba.
00:07:51Kahretsin ki ıskaladın.
00:07:53Seni vurmak isteseydim.
00:07:54Çoktan ölmüş olur.
00:07:55Beni korkuttuğunu mu sanıyorsun?
00:07:57Buradaki herkes benim B sınıfı bir nişancı olduğumu biliyor.
00:08:00Zerre kadar korkutmuyorsun beni.
00:08:02Gitmen için ne yapmamız lazım?
00:08:04Bunu eski usulle yapalım.
00:08:05Şu silahı görüyor musun?
00:08:07Sana bir sök çıkar düellosu teklif ediyorum.
00:08:10Bu silahı ilk söküp takıp ateş eden kazanır.
00:08:13Anladın mı dostum?
00:08:14Sen kazanırsan ben giderim.
00:08:16Ben kazanırsam tetiği çektiğin parmağını kesersin.
00:08:20Anlaştık.
00:08:21Hayır.
00:08:21Hayır Carl.
00:08:22Sen yapamazsın.
00:08:23O profesyonel.
00:08:24Öyleyse bana sadece parayı vereceğini.
00:08:26Yapman gereken tek şey bu.
00:08:28Sorun yok anne.
00:08:29Carl bunu yapabilir.
00:08:38Kurallar basit.
00:08:40Önce sök.
00:08:42Sonra da tam.
00:08:45İlk ateş eden kazanır.
00:08:51Hazır ol.
00:08:52Hazır.
00:08:57Başla.
00:09:09Şimdiden geri mi kaldın he?
00:09:16Lanet olsun.
00:09:37Şarjörün dahi.
00:09:39Yani diyorsun ki o silah dolu mu?
00:09:41Kaybettin.
00:09:42Bu mümkün değil tamam mı?
00:09:44Ben B sınıfı bir nişancıyım.
00:09:45Sen selanet bir tamircisin.
00:09:52Bu hareketi biliyorum.
00:09:54Bunu bana babam öğretmişti.
00:09:56Nereden biliyor peki?
00:09:58Carl çok havalısın.
00:10:01Kahramanımsın.
00:10:01Biliyor musun?
00:10:03Bıktım artık senden velet.
00:10:04Sakın aklından bile geçirme.
00:10:11Lanet olsun.
00:10:12Bu iş daha bitme.
00:10:16Şimdi aç kulaklarını.
00:10:18Beni dinle.
00:10:19Onlara bir daha dokunursan.
00:10:21Üstüne bir kabus gibi çökerim.
00:10:24Tekrar ve tekrar bitirmem için yalvarana kadar.
00:10:29Onlardan uzak durmamı mı istiyorsun?
00:10:31Tamam bir daha yanlarına bile yaklaşmam.
00:10:33Asla.
00:10:34Defol git benden.
00:10:35Uzak dur.
00:10:36Seni uçur be.
00:10:44Hey sen yaralandın mı?
00:10:46Carl harikasın.
00:10:49Aman Tanrım ben sen burada olmasaydın ne olurdu düşünmek bile istemiyorum.
00:10:55Kanamam var.
00:10:58İyiyim.
00:10:59Gerçekten bir şeyim yok sorun değil.
00:11:00Sana bir yara bandı getireyim.
00:11:03Teşekkür ederim.
00:11:06Hey tatlım.
00:11:07Hadi sen içeri geç.
00:11:08Carl annenle ilgilenir.
00:11:09Tamam.
00:11:10Tamam seni seviyorum.
00:11:11Ben de seni seviyorum.
00:11:12Tamam.
00:11:25O kadar da kötü değil mi?
00:11:27Güzel.
00:11:36Baksana.
00:11:38Benden sakladığın bir şey mi var?
00:11:43Şey sadece ben...
00:11:44Çeyim.
00:11:45Bay Redford geliyor.
00:11:47O Chris Redford.
00:11:48Milli atış takımı koçu.
00:11:50Hadi kaptan onu etkileme şansın geldi.
00:11:52Bahsettiğimiz kişi Chris Redford.
00:11:54A sınıfı bir nişancı.
00:11:55Onun seviyesinde dünyada sadece 100 kişi var.
00:11:58Bu kadar iyi olmayı hayal edebiliyor musun?
00:12:00Her zaman senden daha iyisi vardır.
00:12:01Ama tüm bu seçkin nişancılar arasında silahların kralından daha iyisini bulamazsın.
00:12:05O dünyanın en iyisi.
00:12:06Rakibi yok.
00:12:07Bugün elinden geleni yap.
00:12:09Unutma bu büyük ustalardan biriyle çalışma fırsatı.
00:12:12Chris Redford mı?
00:12:13Şu silah bakımı görevine saplanmış kalmış.
00:12:15İkinci sınıftayım en mi?
00:12:16Milli takım o mu çalıştırıyor?
00:12:20Şey ya...
00:12:21Henüz gitme.
00:12:22Bak bugün bizim için çok önemli.
00:12:24Eğer Bay Redford bizi onaylarsa işimiz harika olacak.
00:12:27O yüzden burada kal.
00:12:28Ne olur ne olmaz mı?
00:12:30Şu ezik mi Jane?
00:12:31Anlamıyorum.
00:12:32Neden onu tutuyorsun?
00:12:33Jane, buraya geleni daha bir yıl bile olmadı.
00:12:36Ve bugün çok önemli.
00:12:37Böyle bir riski göze alamayız.
00:12:39Evet.
00:12:40Yerleri süpürmekte ve namlu temizlemekte iyi.
00:12:42Ama o kadar.
00:12:43Bu işi profesyonellere bırakalım.
00:12:45Dur.
00:12:46Onu hor görme.
00:12:47Carl bizden biri.
00:12:48Birazcık deneyime ihtiyacı var.
00:12:50O yüzden nazik ol.
00:12:51Ben de Coach Redford'a etrafı göstereyim.
00:12:54Ve unutma onu etkilemeliyiz.
00:12:56Bu bizim için büyük bir fırsat.
00:12:57Bu bir oyun.
00:13:02Bir yerini bil tamirci.
00:13:04Sakın olayı çıkarmaya kalkma.
00:13:05Hedefi bulmak istiyorsan konsantre ol.
00:13:08Ben profesyonelim.
00:13:09Bir tamirciden tavsiye almam.
00:13:10Yerini bil.
00:13:11Kaptandan daha iyi bildiğini mi sanıyorsun?
00:13:13Burada tek bir yatış bile yapmadın.
00:13:15Senin gibi biri anlamaz.
00:13:17Ama bu bizim için önemli bir olay.
00:13:21Sakın berbat edeyim deme.
00:13:30Bu Alex.
00:13:32Atış kulübümüzün kaptanı.
00:13:35Bizdeki en iyi nişancı o.
00:13:39İzle ve öğren tamirci.
00:14:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:17Fena değil.
00:14:18İyi atış.
00:14:19Harika isabet.
00:14:20Hepsi dokuzluk atış.
00:14:21Gerçekten içimizdeki en iyisi.
00:14:23Ben profesyonelim.
00:14:24Biri var ki hedefi bile denk getiremez.
00:14:26Kaptan.
00:14:27Patron kimmiş göster.
00:14:29Evet.
00:14:30İzle ve öğren ezik.
00:14:39Sıra sende tamirci.
00:14:41Şu hurdayı tamir et.
00:14:43Hadi ama tamirci.
00:14:44Parlama zamanın geldi.
00:14:46Parlama mı?
00:14:47Şu ellere baksana.
00:14:49Bu aralar parlatabildiği tek şey silahlar.
00:14:59Carl en havalısı değil mi?
00:15:02Tabii.
00:15:03Eğer altı yaşındaysan.
00:15:07Bu kadar çabuk mu?
00:15:09Hayır.
00:15:10Bir şeyi tamir etmiş olamazsın.
00:15:11Peki dürbün nerede?
00:15:12Onun şu küçük el numarasına kanma.
00:15:15Hey.
00:15:15Birazdan yine tutukluk yapar.
00:15:16En fazla 3 atış veriyorum.
00:15:19Carl şey bir kez daha mı kontrol et?
00:15:22Sen şu anda bozulmasını istemiyorum.
00:15:24Neden önce birkaç el sıkmıyorsun?
00:15:263 atıştan fazla yap böyle alayım.
00:15:28Beni rezil etme.
00:15:36Dürbün yok mu?
00:15:3850 metreden dürbünsüz atış mı?
00:15:39Bir şey vuracağını mı sanıyorsun?
00:15:41Bu mesafeden.
00:16:02Bu ne böyle?
00:16:05Hedefi tutturdu.
00:16:07Vay.
00:16:09Vay.
00:16:10Vay.
00:16:21Orada.
00:16:22Tekleme yok.
00:16:23Acemi şansı.
00:16:25Zaten sonuçunu ıskalamışsın.
00:16:27Duruşu ve pozisyonu.
00:16:29Kesinlikle profesyonel eğitim almış.
00:16:32Bir yıldır burada.
00:16:33Ben neden fark etmedim?
00:16:36Acaba gerçekten acemi şansı mıydı?
00:16:39Bay Redford geliyor.
00:16:41O Chris Redford.
00:16:42Milli atış takımı koçu.
00:16:44Bay Redford.
00:16:44O bir tamirci.
00:16:45Poligon da bize yardımcı oluyor.
00:16:46Biz asla böyle bir hata yapmazdık.
00:16:50Sadece bir çöplük böyle palyaçoları işe alır.
00:16:54Ama neyse.
00:16:55Belli ki imkanın bu kadar.
00:16:59Bay Redford.
00:17:01Ayıp ama.
00:17:03Bu yolu sirk gösterisi için mi geldiniz?
00:17:07Gerçekten nişancı kulübünüzün sunabileceği en iyisi bu mu kızım?
00:17:13Hoş gelmedin Matthew.
00:17:17Vay be Jane.
00:17:19Burası resmen bir çöplüğe dönmüş.
00:17:22Eğer kardeşim şimdi hayatta olsaydı çok hayal kırıklığına uğrardı.
00:17:27Babam bir kahramandı.
00:17:28Onun adını ağzına alma.
00:17:30Burada ne işin var?
00:17:31Hemen git buradan.
00:17:33Geldim çünkü zavallı kardeşimi unutulmuş kahramanı anmak için.
00:17:38Ve bu küçük mütevazı atış poligonunun ne işe yaradığını görmek için.
00:17:42Sana satmıyorum gidebilirsin.
00:17:44Gidecek olan ben değilim.
00:17:47Bu babanın bu atış poligonunu yapmak için aldığı kredi ve araziyi teminat olarak koymuş.
00:17:55Yıllardır sadece asgari ödemeleri yaptın ama faizi sürekli artmakta.
00:18:02Bu seni hiç ilgilendirmez.
00:18:04Ben seni finanse eden bankayı satın aldım.
00:18:08Yani artık senin yeni alacaklının.
00:18:10Seni aşağılık herif.
00:18:13Burası babamın gurur kaynağı ve burayı iflas etmeden asla satmam.
00:18:18Bu arazinin açık arttırmaya çıkması bir lafıma bakar.
00:18:22Bu poligon benim olacak.
00:18:24Sen ve Tayfan eşyalarınızı toplayıp buradan gideceksiniz.
00:18:30Matthew sen bize bunu nasıl yaparsın?
00:18:32Babamın ne kadar çalıştığını biliyorsun.
00:18:34Bırak artık amcanın sana fırsat vermediğini söyleme.
00:18:37Koç Redford buradayken ne dersin?
00:18:39Bunu küçük bir düelloyla çözelim mi?
00:18:42Hazır mısın?
00:18:43Ne istiyorsun?
00:18:44Sen kazanırsan poligon senin olacak.
00:18:47Hatta bir tadilat parası bile vereceğim.
00:18:50Kaybedersen poligon benim olacak.
00:18:53Sonsuza dek.
00:19:00Anlaştık.
00:19:01O zaman mesele kalmadı.
00:19:03Nasıl yani? Kaybedersek kovulacak mıyız?
00:19:06Merak etme tatlım.
00:19:08Öyle bir şey olmayacak.
00:19:10Geri adım atma Jane.
00:19:12Redford Bey, milli takımının koçu olarak bu müsabakada hakemlik yapmanızdan onur duyarız.
00:19:25Tamam sen hiç merak etme anne.
00:19:27Kar var.
00:19:29O sadece bizi yavaşlatacak.
00:19:46Olamaz.
00:19:49Bunu 3 round üzerinden yapalım.
00:19:51İlk tur trap atışı olacak.
00:19:5315 açık hedef olacak.
00:19:55İstediğiniz silahı kullanabilirsiniz.
00:19:57Biz 15 mermi vereceğiz.
00:19:59En çok hedefi en kısa sürede kim vurursa kazanır.
00:20:04Vay be!
00:20:05İlk turu kaptık.
00:20:06Kaptan Alex burada.
00:20:07Bir zamanlar trap atışında eyalet rekoru kırmıştı.
00:20:10Lanet olsun.
00:20:11O Nate Poster.
00:20:13Bey sınıfı bir keskin nişancı.
00:20:14O sadece bir kovboy.
00:20:15Ne var bunda büyütülecek?
00:20:17Jane bu ilk turu bana bırak.
00:20:18Evet.
00:20:18Bunu kesin kazanacaksın.
00:20:20Pekala çocuklar.
00:20:21A sınıfı keskin nişancı olmasına rağmen trap atışında iki kez A sınıfı nişancı yenmiş.
00:20:26İki kez A sınıfı nişancı mı?
00:20:28O trap atışında uzman biri.
00:20:35Belki onu test oyunu için kullanabiliriz.
00:20:40Birinci tur.
00:20:41Kar sıra sende.
00:20:47Tamirci o takımda bile değil.
00:20:49Biz kaptanımızı göndersek ya.
00:20:50Jane o sadece silah parlatmakta ya ateş etmekte değil.
00:20:54Hadi ama her şey tehlikede burada.
00:20:56Muhtemelen panik diyecek ve belki de altısını yapacak.
00:20:59Jane sen ciddi misin?
00:21:01İşe yaramaz birini mi yolluyorsun?
00:21:03Nasıl yani?
00:21:03Takımında sadece ezikler mi var?
00:21:05Lanet olsun.
00:21:07Nate sadece ısınma turu adamım.
00:21:09Henüz jokerimi bile göstermedim sana.
00:21:11Nate Poster ısınma turu adamı mı?
00:21:13Bazı A sınıfı nişancılardan daha iyi.
00:21:16Anlamıyor musun?
00:21:17O işe yaramaz kaybederse Jane bunun sebebinin tamirci olduğunu söyleyecek.
00:21:21Zaten bahaneler arıyor.
00:21:23Çok şükür ki baban iyi ki burada değil.
00:21:26Senin atış poligonunu batırmanı görmeyecek.
00:21:31Bizim için ateş eder misin?
00:21:36Jane bunu bana bırak.
00:21:38Bak dikkatli olmalıyız.
00:21:39Nate'in seviyesini gördün şikayet etmeyi bırak.
00:21:42Ve her hareketini izle.
00:21:44Aaa işte planı bu.
00:21:46Jane Acemi'yi yenecek kadar iyi olduğumu düşünüyor.
00:21:49O eski cidden Jane'in ona inandığını sanıyor.
00:21:53Buraya vaktimi boşa harcamaya gelmedim anladın mı?
00:21:55Şu tamirci bozuntusunu mu gönderiyorsunuz?
00:21:58Hey tamirci!
00:21:59Herkes bir B sınıfı nişancıya kaybetme şerefine nail olamaz.
00:22:02Bunu bir onur say.
00:22:03Belki sonunda bizi gerçek silah şöller olarak görür.
00:22:06Oysa sadece silah parlatan bir er.
00:22:09Kendini gerçekten usta falan mı sanıyorum?
00:22:11Jane emin misin?
00:22:12Karşındaki adam B sınıfı bir nişancı.
00:22:15Kararımı verdim.
00:22:17Peki.
00:22:18Yarışmacılar silahlarınızı seçin.
00:22:21Cidden düelloya çıkıyor.
00:22:23Cesur mu aptal mı bilemedim.
00:22:34Ben buraya bir Acemi'yi ezmeye gelmedim.
00:22:37Hele ki silahımı parlatmaktan aciz bir çaylağa hiç.
00:22:40O yüzden buyur prenses.
00:22:42Önce sen seç.
00:22:52Ne?
00:22:54Pompalı tüfek orada duruyor.
00:22:55Oysa tabancaları mı seçti?
00:22:57Muhtemelen pompalıyı nasıl kullanacağını bilmiyor.
00:23:00O ezik hepimizi rezil edecek.
00:23:02Özellikle de anneni.
00:23:04Ah hayır.
00:23:06Onu seçmekle hata mı ettim acaba?
00:23:08Güzel.
00:23:10Bunun sıkıcı bir oyun olacağını sanmıştım.
00:23:12Neyse ki bizi güldürmek için bir palyaço seçtim.
00:23:18Karl o kafanda neler dönüyor.
00:23:20Yok artık ciddi olamazsın.
00:23:22Şu pompalıyı gerçekten almayacak mısın?
00:23:24Narin kulakların için çok mu gürültülü?
00:23:26Olmaz.
00:23:27Bu kadar kolay bir şey için pompalı gereksiz olur.
00:23:32Oh.
00:23:34Sakın seni uyarmadım deme.
00:23:35Buraya bak tek gözle atacağım.
00:23:37Düşünsene iki gözüm olsaydı ne kadar çirkin olurdu.
00:23:40Nate Foster.
00:23:43Doldur ve hazır ol.
00:24:10Atış tamamlandı.
00:24:12On beşte on beş.
00:24:14Yirmi saniyenin birazcık altında.
00:24:16Yirmi saniyede on beş tane mi?
00:24:18O mermiyi unutmamış mıydı?
00:24:20Hayır.
00:24:21O bilerek yaptı.
00:24:22Bir mermi ayırdı tek atışta iki hedef vurmak için.
00:24:25Bu herif B sınıfı mı?
00:24:27İmkansız.
00:24:28Ben A sınıfı performans görmüş adamım.
00:24:30Bu onlardan biri.
00:24:30Karl'ın kafasını karıştırmak için yaptı.
00:24:32Onu sinirlendirmeye çalışıyor.
00:24:34Ne olursa olsun Karl'ın zerre şansı yok.
00:24:36Bak buraya.
00:24:38Beni hatırlaman için küçük bir hatıra.
00:24:40Rezil olduğun günü hatırlatacak bir şey.
00:24:43Belki de...
00:24:45...utançtan yerin dibine geçtikten sonra kafana sıkarsın.
00:24:48Ha?
00:24:52Karl.
00:24:53Sıra sende.
00:25:00Nate Foster bambaşka bir seviye.
00:25:03Bu noktada...
00:25:04...onun yapabileceği tek şey rezil olmama.
00:25:07Hayır, hayır, hayır.
00:25:08Bırak denesin.
00:25:08Batırmasını izlemek için sabırsızlanıyorum.
00:25:11Uzun zamandır burnu havadaydı zaten.
00:25:13Birinin gazını alması gerekiyordu.
00:25:15Jane senin ne olduğunu görecek.
00:25:16İşe yaramaz tamirci.
00:25:18Silahını değiştirmek için henüz geç değil dostum.
00:25:21Hatta görmezden bile gelirim.
00:25:23Jane, Karl'a bırak desene.
00:25:24Zaten rezil oldu.
00:25:25Takın ben sırtlarım.
00:25:26Bir dahaki randu kazanırız.
00:25:27Belki de ondan fazla şey istiyorum.
00:25:30Karl yapabilir.
00:25:31Ona güveniyorum.
00:25:37Şuna baksana.
00:25:38Küçük bir hayranı bile var.
00:25:40Annen sana kötü adamlara güvenmemeyi öğretmeliydi.
00:25:45Karl bana yalan söylemez.
00:25:47O kötü biri değil.
00:25:48Kötü olan sensin.
00:25:5417 mi?
00:25:56Ne demek oluyor bu?
00:26:11Şuna bak.
00:26:12Bu esik aklını kaçırmış.
00:26:15Hah.
00:26:15Gözlerini niye kapatıyor ki?
00:26:28Gözlerini niye kapatıyor ki?
00:26:30Ne?
00:26:30Başarısızlığını izlemek istemeyen korkak biri mi?
00:26:33Bıyanet gözyaşını saklamak zorunda gibi.
00:26:35Ağlak bebek.
00:26:36Küçük düşürücü bir hareket.
00:26:37Nate tek gözüyle yaptı ya.
00:26:38O da bu yüzden iki gözünü birden kapıyor.
00:26:41Birkaçını vurursa gösteri devam eder.
00:26:42Kesinlikle.
00:26:43Kaybederse göremediğini bahane edebilir.
00:26:45Mükemmel bir mazeret olur.
00:26:47Belki de göründüğü kadar aptal değilmiş.
00:26:50Her şeyi önceden planlamış.
00:26:55Vurdu.
00:27:0815'te 15.
00:27:0917 saniyede.
00:27:11Ben az önce ne izledim?
00:27:1417 saniye mi?
00:27:16Yerine yazdığı sayı bu işte.
00:27:18Kendi skorunu önceden tahmin etmiş.
00:27:20Hem de gözleri kapalı.
00:27:21Bunu nasıl yaptı?
00:27:24Sesiyle mi vurdu?
00:27:25Bu adam da kim böyle?
00:27:27Ve birinci roundun galibi Carl.
00:27:3717 saniye.
00:27:39Tıpkı istediğin gibi.
00:27:40Yapabileceğini biliyordum.
00:27:4117 saniyede bitirebilirsin.
00:27:48Aman tanrım Carl gerçekten yaptım.
00:27:51Yütülecek bir şey değil.
00:27:52O tuzakları kuran o zaten.
00:27:54Güvercinlerin hangi yolu izlediğini çok iyi biliyorum.
00:27:56Yani yörüngeyi ve zamanı ezberlemek ne kadar zor olabilir ki?
00:27:59Evet sadece ucuz bir hile kullandı.
00:28:02Gerçek yetenek bile değil.
00:28:03Az önce sen ne haltlar karıştırdın ha?
00:28:06Seni kiralamak için bir servet ödedim ben.
00:28:08Efendim efendim o şey.
00:28:09El alemin tamircisinin nişancı çıkacağını nereden bilebilirdim?
00:28:12Söylesene bunu nasıl yaptın?
00:28:13Bahaneleri geç anladın mı beni?
00:28:15Git lan çiftliğine ne yapıyorsan orada yap.
00:28:19Pekala.
00:28:20Artık nazik davranmayı bırakıyorum.
00:28:22Büyük silahların zamanı geldi.
00:28:31Fischer Hanım benim için bu bir onurdur.
00:28:37Vay canına.
00:28:38Bu Karadul değil mi?
00:28:40Rachel Fischer değil mi?
00:28:42Aynen ona benziyor.
00:28:43Ama iki kocasını vurup öldürdüğünü duydum.
00:28:46Servetlerini miras aldı.
00:28:47Üstüne bir de yükle sigorta ödemesi kaptı.
00:28:49Oh lanet olsun.
00:28:51Bundan paçayı nasıl sıyırdı?
00:28:52İki olayda meşru müdafaa sayıldı.
00:28:54Meşru müdafaa.
00:28:55Bunu nasıl yaptığını tanrı bilir.
00:28:58Eee?
00:28:59Oynamak isteyen var mı?
00:29:05Tamam.
00:29:06Artık işin ciddiyeti arttı.
00:29:08Kaptanı sahaya sürme zamanı geldi.
00:29:10Duyuyor musun?
00:29:12Kaptanımız saf yetenekle kazanacak.
00:29:14Abartılı sirk numaralarıyla değil.
00:29:17Gerçek bir keskin nişancı, gözleri bağlı, şov yapmaz.
00:29:21İşin sırrı, sakin bir kalp ve sabit bir elde.
00:29:24Not al dostum.
00:29:26Gerçek nişancılar işte böyle yapar.
00:29:33Kızım, o bedene rağmen tüfeği nasıl böyle kullanabiliyorsun?
00:29:38Bunu bilmek istemez miydin?
00:29:40Karşında kimin olduğunu biliyor musun sen?
00:29:42İnan bana, ben onun eski kocaları gibi değilim.
00:29:48Bu küçük fettan kadın numarası mı?
00:29:50Bana sökmez.
00:29:51Gerçekten mi?
00:29:52Ya sana onun silahlar kralının gizli ortağı olduğunu söylesem?
00:30:02Ne zaman benim ortağım oldu ki?
00:30:05Silah kralının bir ortağı mı var?
00:30:07Bir kadın mı?
00:30:08Bekle Matthew.
00:30:10Cidden silah kralıyla mı çalıştı?
00:30:12Tabii ki çalıştı.
00:30:13Onun yapabildiği her şeyi ustalıkla öğrendi.
00:30:16Yani yakında silah kralı ünvanı onun olacak.
00:30:22Jane, sence Matthew blöf mü yapıyor?
00:30:25Matthew büyük bir silah tüccarı.
00:30:27Pentagon'la anlaşmaları ve kara pazarla bağlantıları var.
00:30:30Ama silah kralının adını sorumsuzca ortaya atacağını sanmıyorum.
00:30:34Yani diyorsun ki doğru öyle mi?
00:30:35Peki ne olmuş?
00:30:36Sadece bir kadın işte.
00:30:38Hey, dikkat et.
00:30:39Silah kralının ortağıyla atış alanımızda olmak bir onurdur, tamam mı?
00:30:45Bayan Fisher, atış alanıma hoş geldiniz.
00:30:48Artık kim olduğumu bildiğine göre zamanımı boşa harcamam.
00:30:52Pest et.
00:30:55Silah kralının imza hareketlerinden biri engellerle kaplı hedefleri vurmak.
00:31:00Kimse onun bunu nasıl başardığını çözemedi.
00:31:03Bunu yapabilir misin?
00:31:07Bu aptal bir şehir efsanesi.
00:31:09Engellerle kaplı bir hedefi nasıl vuracaksın ki?
00:31:12Gösterdim fakat buradakilerin bu kadar eğlenceli bir gösteriye hazır olduğunu sanmıyorum.
00:31:18Keyfin bilir.
00:31:19Ama silahların kralının ortağıysam eğer, bunu kanıtlamak zorundasın.
00:31:24İkinci round için her şey tek bir atışa bağlı.
00:31:28Göreviniz şu hedefi vurmak.
00:31:31Tam 150 metre.
00:31:32Silah seçimi serbest.
00:31:34Dürbün yok, nişangah yok.
00:31:36En yüksek puan kazanır.
00:31:38Yani bu tamamen şans işi gibi bir şey.
00:31:40Nasıl yani?
00:31:41Buradan o hedefi vurmak mümkün mü?
00:31:43Tek atış hakları var.
00:31:45Hem de nişangahsız.
00:31:46Bu mesafeden tam isabeti unutun.
00:31:50A sınıfı keskin nişancılar bile yaklaşamaz.
00:31:55Demek silahların kralının imza atışını görmek istiyorsunuz.
00:31:58O hedefi vurmanın iki yolu vardır.
00:32:00Birincisi, yüksek kalibre bir tüfek seçersin ki mermisi lastikleri delip geçer ve hedefe ulaşır.
00:32:06İkincisi ise silahların kralının imza atışı.
00:32:11Şanslıysan belki ikinciyi kullanırım.
00:32:13Vazgeçeceksen şimdi pes et.
00:32:15Çünkü elimin altındakini görünce çok geç olacak.
00:32:21Hadi oradan canım.
00:32:23Hedef alsan bile şanslısın.
00:32:26Bana bunu söyleyen son kişi kafasına kurşun yiydi.
00:32:32Tamam.
00:32:34Hanımlar önünden.
00:32:36Hey!
00:32:36Onu küçümseme.
00:32:37Şu anda kaybetme lüksümüz yok.
00:32:39Hadi ama şuna bir bak.
00:32:41Silah tepince kemikleri kırılacak.
00:32:43Sadece hedefi vursam bile yeter.
00:32:51Erkekler.
00:32:52Her zaman öbür kafalarıyla düşünür.
00:33:12O da neydi öyle?
00:33:13Vurdu mu gerçekten?
00:33:15Gerçekten silahların kralından öğrenmiş.
00:33:18Aman tanrım.
00:33:19Gerçekten yaptı.
00:33:20Mermi mükemmel bir noktadan sekmiş.
00:33:22Yani bu şans değil.
00:33:23Açı ya da hızda en ufak bir hata olsa ıskalayacaktı.
00:33:26Yani bu çılgınca.
00:33:28Ben silahların kralının numara atışını gördüğüme inanamıyorum.
00:33:31Rivayet olduğunu sanıyordum.
00:33:32Ne yazık.
00:33:34Gerçekten imza atışımı çözen birinin olduğunu düşünmüştüm.
00:33:39Kaptan yine de şansımız var mı?
00:33:44Biraz centilmence davranıp hepinize bir şans tanıyabilirim.
00:33:48Ama hepimiz kimin kazanacağını biliyoruz.
00:33:53Bu menzilden hiç kimse bu hedefi vuramaz.
00:33:56Pes etmeliyiz bu iş bitti.
00:33:57Bak kasabadaki en iyi nişancı sensin.
00:33:59Eğer kaybedeceksen de savaşarak kaybet.
00:34:01Anlamıyor musun?
00:34:02Bu imkansız be.
00:34:04Yüksek kalibre tüfekle lastiği bile dersen isabet oranı çok düşük.
00:34:08Dokuz bile vursam şans olur.
00:34:09Pes edeceksen daha fazla uzatma.
00:34:12Masaj randevuma gideceğim.
00:34:15Gerçekten mi?
00:34:16Hayır Karadol'a karşı hiçbirimizin şansı yok.
00:34:19Gerçeklerle yüzleş Jane.
00:34:21Denemeye kalkışmanın manası yok artık.
00:34:24Kağıdı imzala ve atış poligonunu bana devret.
00:34:28Poligon elimizden gitti.
00:34:29Matthew vizi alır mı diye düşünelim.
00:34:31Hey dostum ne dediğine dikkat et.
00:34:33Jane hala burada.
00:34:34O atılmak üzere.
00:34:35Kendimizi kurtarmak için kazanan tarafa geçmemiz lazım.
00:34:45Üzgünüm tatlım.
00:34:46Büyük babanın atış poligonunu kendimce ayakta tutmaya çalıştım.
00:34:49Ama kaderin başka planları varmış.
00:34:52Carl sen de onlarla gitsen iyi olur.
00:34:54Matthew işine devam etmene izin verebilir.
00:34:57Hayır.
00:34:57Anne.
00:34:59O kadın silahların kralının ortağı olduğunu söylemişti ya hani.
00:35:03Ben silahların kralının kim olduğunu biliyorum.
00:35:06İşte o.
00:35:10Aptal olma.
00:35:12Silahların kralı neden bizim poligonda çalışsın ki?
00:35:14Ama onun Carl olduğunu biliyorum.
00:35:20Henüz pes etme.
00:35:21Ben daha atışımı yapmadım.
00:35:28Yine mi o?
00:35:29Hımm.
00:35:30Bu adamda anlayamadığım gizli bir şeyler var.
00:35:34Ahahaha.
00:35:35Vay canına.
00:35:36Şu tamirciye de bak hele.
00:35:38O küçücük tabanca ile bilin mi ineceksin?
00:35:42Evet planım öyle.
00:35:44Sen hedefi görebiliyor musun bari?
00:35:46Onluk vuruş yapacağız.
00:35:48Dokuz milimetrelik mermi ile lastikleri delip tam isabet mi atacaksın sen?
00:35:53Bay Valentine.
00:35:54Bu tamirci büyük bir adam edasıyla dolaşıyor.
00:35:57Evet birkaç havalı numarabiliyor ama o kadar.
00:36:00Jane açıp burada işe almasa çoktan sokaklarda sürünüyordu.
00:36:03Son roundu da aptalca bir numarayla kazandı.
00:36:05Ve Rebecca'ya nasıl iyi davrandığını fark ettiniz mi?
00:36:08Bence onun annesine yazılmaya çalışıyor.
00:36:10Bu kadarı yeter.
00:36:11Bırakın adamı.
00:36:24Burada bir tuhaflık var.
00:36:30Aman tanrım bu da ne?
00:36:39Üç mermiyi de ilk merminin açtığı delikten geçirmiş olmalı.
00:36:46Anlaşılan bu kahrabanın günü kurtarma zamanı geldi.
00:36:50Şimdi şu soytarının kendini rezil edişini izleyelim.
00:36:55Hey biri bunu kaydetsin.
00:36:56Bu var ya harika bir rezillik videosu olur.
00:36:59Ne enayi ama.
00:37:01Carl...
00:37:02Ben...
00:37:02Hayır.
00:37:05Karla güvenmelisin.
00:37:07O silahların kralı.
00:37:15Duyduğum en komik şey bu işte.
00:37:18O silahların krallıysa ben de mesihim tabi.
00:37:22Pekka tatlım saçmalıyorsun.
00:37:24Pekka tatlım saçmalıyorsun.
00:37:25Silahların kralı mı ufaklık?
00:37:27Gözlerini kapatabilirsin.
00:37:28Birazdan hayran olduğun kahraman rezil olacak.
00:37:32Bunu gerçekten yapacak mı?
00:37:34Ne manyak bir herif.
00:37:36Cidden.
00:37:37İşi uzatıp hepimizin vaktini çalıyor.
00:37:39Karadol bizzat silahların kralı tarafından eğitildi.
00:37:43Bu enayi neredeyse Pasifi'nin öte yakasından ateş edilecek.
00:37:47Eğlenceli olacak.
00:37:49Sana güveniyorum Carl.
00:37:55İkinci yarışmacı.
00:37:56Hazır ol.
00:38:00Dikkatle bakın.
00:38:02Bunu bir kez göreceksiniz.
00:38:04Seni yaptığın şey silahların kralının imza atışı değildi.
00:38:07O işte bu.
00:38:28Allah aşkına o da neydi öyle?
00:38:30Bu imkansız.
00:38:32Aşırı hız ve dönüş mermiye kavis vermiş.
00:38:35Bu, bu gerçek işte.
00:38:37Böyle efsanevi bir atışı sadece silahların kralı yapabilir.
00:38:41Az önce söylediklerimin hepsi yanlıştı.
00:38:43Her atışta tam isabet vurdu.
00:38:46Öylesine kusursuzdu ki, diğer üç mermi aynı delikten geçti.
00:38:50İz bile bırakmadı.
00:38:52Böylesi bir hareket.
00:38:55Yoksa, sen gerçekten...
00:39:00Bu soğukkanlılık, bu ustalık, bu adam gerçekten silahların kralı.
00:39:05Yaşasın biliyordum.
00:39:07Carl, silahların kralı.
00:39:09Hayır, kesinlikle o.
00:39:10İşte silahların kralı.
00:39:12İkinci turun kazananı Carl.
00:39:14Silahların kralı.
00:39:15O gerçekten silahların kralı mı?
00:39:17Aman Allah'ım.
00:39:18Az önce koltuğun karşısında kendimi rezil mi ettim?
00:39:23Silahların kralı geri mi döndü?
00:39:26Sonunda onu buldu.
00:39:27Ya o silahların kralının burada ne işi var?
00:39:29Hem de böyle bir yerde.
00:39:30Onun o olduğunu asla düşünmezdim.
00:39:32O az önce sıradan bir tamirciydi.
00:39:34Ya bu onun pis numaralarından biriyse?
00:39:36Fakat mermiye silahların kralından başka kim kabüs verebilir ki?
00:39:42Çok özür dilerim efendim.
00:39:44Ben sizin silahların kralı olduğunuzu bilmiyordum.
00:39:46Ortağınız olduğumu asla söylememeliydim.
00:39:49Tek hayalim sizin öğrenciniz olmak.
00:39:51Ne isterseniz yaparım.
00:39:52Bu iğrenç kadın,
00:39:53onun şanını kendi çıkarı için kullanmaya nasıl cüret eder?
00:39:59Seni işe yaramaz sahtekar.
00:40:01Yalanlarına kandığıma inanamıyorum.
00:40:03Unutma bunun bedelini ödeyeceksin.
00:40:06Silahların kralı sizi yıllardır arıyordum.
00:40:12Ben silahların kralı değilim.
00:40:14Değil misin?
00:40:15O zaman bunu nasıl yaptın?
00:40:17Sanırım şanslı bir atıştı.
00:40:19Hey sen şey efendim silahların kralı.
00:40:22Lütfen benimle çalış.
00:40:24Koyduğunuz tüm şartları kabul ederim.
00:40:27Sana söyledim.
00:40:28Silahların kralı ben değilim.
00:40:30İki roundu da kazandık.
00:40:31Artık gitme vakti.
00:40:32Evet.
00:40:33Evet.
00:40:34Evet.
00:40:34Tabii ki.
00:40:35Şey.
00:40:35Beni her zaman arayabilirsin.
00:40:37Ve anlaştığımız gibi bu poligona bir daha asla adım atmayacağım.
00:40:56Demek sen ve babam asker arkadaşıydınız ve onun senin yüzünden öldüğünü mü söylüyorsun bana?
00:41:06Evet doğru.
00:41:08Eğer onu dinleseydim yerimiz açığa çıkmayabilirdi.
00:41:12Bunu bana şimdi neden anlatıyorsun?
00:41:14Babam öldüğünden beri yaptıklarına minnettarlık mı bekliyorsun yani?
00:41:19Yoksa affedilmek falan mı istiyorsun?
00:41:23Gerçeği bilmen gerektiğini düşündüm.
00:41:25Öyle mi gerçek ha?
00:41:29Gerçek şu ki.
00:41:31Babam seni kurtarırken öldü.
00:41:34Şu haline bak.
00:41:36Silahların kralı kimliğini saklayıp benim atış poligonumda çürüyor.
00:41:41Öyle mi yani?
00:41:42Bana yardım mı ediyorsun yoksa vicdanını mı rahatlatıyorsun?
00:41:46Ya da böyle hasta bir kurtarıcı kompleksi mi yaşıyorsun?
00:41:49Bak Jane çok iyi.
00:41:50Hayır.
00:41:51Özür dile ben onu geri getirmeyecek.
00:41:53Seçebilseydim.
00:41:55Onun yerine ben ölürdüm.
00:41:57Bunu söylemenin beni daha iyi hissettireceğini mi sanıyorsun?
00:42:02Carl.
00:42:02Benim babam öldü ve sen bunu değiştiremeyeceksin.
00:42:06Jane.
00:42:06Jane.
00:42:07Beni dinle.
00:42:08Onun gibi olmadığımı biliyorum.
00:42:09Benim olamayacağım kadar iyi biriydi.
00:42:12Ama sana ve Rebecca'ya destek olmak, poligonu kurmak, benim için her şey demek.
00:42:16Louise'in son arzusu buydu.
00:42:17Kes artık.
00:42:19Kes lan konuşmayı.
00:42:20Tamam tamam peki.
00:42:23Bak üzgünüm.
00:42:25Seni bir daha görmek istemiyorum.
00:42:38Peki.
00:42:39Bu da bittiğine göre şimdi sırada ne var?
00:42:43Tüm ömrümü hizmette geçirdim.
00:42:46Üniformamı astığımda sadece atış poligonuna, kızıma, torunuma kavuşmak.
00:42:52Bu yeni dünya rekoru dostum.
00:42:55Sana boşuna silahların kralı demiyorlar.
00:42:57Silahların kralı.
00:42:59Bu tabancayı dostluğumuzun bir hatırası olarak saklayacağım.
00:43:11Sizleri seviyorum çocuklar.
00:43:13Ama bir daha beni bırakıp giderseniz o kadar nazik olmam söyleyeyim.
00:43:20Hey Carl, baksana buna.
00:43:22O gösteri atışının videosu viral olmuş.
00:43:24Yüz milyondan fazla izlenmiş.
00:43:27Carl, nereye gidiyorsun?
00:43:29Bir süreliğine tatile çıkıyorum.
00:43:31Tamam mı?
00:43:32Carl, ne zaman döneceksin?
00:43:37Ben sadece teşekkür etmek istedim.
00:43:40Poligonumuzu kurtardığın için.
00:43:42Bu yaptığıma az bile.
00:43:43Annemle ben burada kalıp dönmeni bekleyeceğiz.
00:43:47Ve döndüğünde lütfen benim babam ol.
00:43:53Ve döndüğünde lütfen benim babam ol.
00:43:58Böyle söyleme.
00:44:00Ama Carl benim hep istediğim baba gibi.
00:44:03Hey, hey, hey.
00:44:05Peki.
00:44:06Söz ver bana.
00:44:08Ben yoker annenin lafından çıkmayacaksın.
00:44:10Tamam mı?
00:44:25Bu ünlü tamir ustası nişancı nerede?
00:44:33Carl, sen misin?
00:44:35Ben Hank.
00:44:37Duana ekibine seni davet etmeye geldim.
00:44:40Duana mı?
00:44:41Hani dünyadaki en ölümcül suikast ekibi mi?
00:44:45Demek bizi duydunuz.
00:44:47Adamlarım ihtiyacın olan her şeyi sağlar.
00:44:49Kaynaklar, bağlantılar, silahlar.
00:44:52Ve tabii ki...
00:44:55...yüklü miktarda nakit para.
00:44:57Bunu bir başlangıç olarak düşün.
00:45:00Biz samimiyet göstergesi.
00:45:02Bizden biri olduğunda...
00:45:03...attığın her mermi için kazanacaksın.
00:45:06Sayamayacağın kadar çok paran olacak.
00:45:09Sağ ol.
00:45:10Ama artık birini öldürmek için ateş etmiyorum.
00:45:15Silahların amacı öldürmek değil mi?
00:45:17Bir atış poligonunda...
00:45:18...teneke vurup yeteneklerine heba mı edeceksin?
00:45:21Kendim açıkça ifade ettim.
00:45:24Yıllar önce...
00:45:25...silahımla kan dökmeyeceğime dair...
00:45:27...yemin ettim.
00:45:29Lütfen...
00:45:29...şimdi git.
00:45:31Ne yani parayı mı az buldun?
00:45:33Çekinme dostum ne kadar istediğini söyle.
00:45:36Mesele hep paradır.
00:45:42Daha mı istiyorsun?
00:45:43Yeter mi?
00:45:45Hey dur!
00:45:47Mülkümü derhal terk et.
00:45:48Burası nefsi müdafaa yasasının olduğu bir eyalettir.
00:45:51Yemin ederim ki seni vururum.
00:45:52Güzelim bu tamirci senin sevgilin mi?
00:45:54Aşık olduğunu adama mı koruyorsun?
00:45:56Beni deneme sakın.
00:46:01Reflekslerin?
00:46:02Fena değilmiş.
00:46:03Ama bilmen gereken bir şey var.
00:46:05Bölgeye konuşlandırılmış beş keskin nişancın var.
00:46:07O tetiği çekersen...
00:46:09...sen, sevgilin, küçük kızın...
00:46:11...bu poligondaki herkes saniyesinde ölür.
00:46:14Jane...
00:46:15...sakin ol.
00:46:16Hadi göster bakalım neyin var.
00:46:19Onları koruyabileceğini mi sanıyorsun?
00:46:23Jane!
00:46:31Tamam tamam bu kadar şaka yeter.
00:46:34Keskin nişancı getirdiğimi mi sandın?
00:46:36Bir löf yapıyordun salak.
00:46:37Silahınla kan dökmeyeceğini söylemiştin.
00:46:40Pekala.
00:46:41O halde en sevdiğin insanların acı çekmesini izlemek zorundasın.
00:46:51Dinle.
00:46:53Sadece burada çalışıyorum.
00:46:55Onlarla ilgisi yok.
00:46:55Bilmediğimi mi sanıyorsun?
00:46:56İnsanlar yoluma taş koyduğunda ne olacağını gösteriyorum.
00:47:09Altyazı M.K.
00:47:12Altyazı M.K.
00:47:12Lanet olsun.
00:47:13Lanet olsun.
00:47:15Tamam sorun yok.
00:47:16Kar, teklifi kabul et.
00:47:17Hepimiz öldürteceksin.
00:47:18Off!
00:47:19Kapa çelini!
00:47:20Kar, lütfen evet de.
00:47:21Hepimiz öleceksek bu barışçıl yeminin ne anlamı var ki?
00:47:26Haklı, öyle değil mi?
00:47:27Senin için geri sayayım.
00:47:29Bakalım kaç atışta pes edeceksin.
00:47:31Yeter artık!
00:47:32Demek sonunda mesajı aldın.
00:47:33Ama sonuçta sen burada çalışan birisin değil mi?
00:47:36Bu insanlar senin için bir şey ifade etmiyor olmalı.
00:47:38O zaman önce kan kaybedenle başlıyorum.
00:47:40Ve bu sefer bacağına nişan almayacağım.
00:47:43Sana yeter dedim!
00:47:45Onları bırak.
00:47:46O zaman senin ekibine katılacağım.
00:47:52Aaa ne romantik.
00:47:54Esas oğlanımız sevgilisinin acı çekmesine üzülüyor.
00:47:58Önemli bir damara gelmemiş.
00:47:59Sana pansuman yapalım.
00:48:00Hey dur bakalım o kadar hızlı değil.
00:48:02Sana katılabilirsin dedim mi?
00:48:04Daha ne istiyorsun?
00:48:06Şimdi sıra sende bana yalvaracaksın.
00:48:08Belki seni içeri almayı düşünürüm.
00:48:10Nazikçe sorarken evet deme şansım vardı.
00:48:13Ama şimdi seni bir köpek gibi yalvartacağım.
00:48:17Anladın mı beni?
00:48:18Bunu yaparsan belki seni kabul ederim.
00:48:20Bak çizmeyi aşma.
00:48:22Kimi tehdit ettiğinin farkında mısın sen?
00:48:24Ne dedin sen?
00:48:25Aha lütfen anlat bakalım.
00:48:27O dünyadaki en iyi nişancı.
00:48:29O silahların kralı.
00:48:30Başka kim mermiye o videodaki gibi kavis verebilir?
00:48:36Patron, bu aşağılık kadın ciddi.
00:48:39Belki de istihbaratı kontrol etmeliyiz.
00:48:41Şu cahil palyaçolara da bakın.
00:48:44Rivayetlerle ortalıklarda dolaşıyorlar.
00:48:46Dünyanın nasıl işlediğinden bile bir haberler.
00:48:48Size küçük bir sır vereyim aptallar.
00:48:51Silahların kralı bir yıl önce ortadan kayboldu.
00:48:54Çünkü öldürüldü.
00:48:55Ne?
00:48:55Ya, başından vuruldu.
00:48:58Bir yıl önce akça ağaç yaprağı operasyonunda.
00:49:02Carl!
00:49:03Akça ağaç yaprağı operasyonu mu?
00:49:05O keskin nişancı onlardan biri miydi?
00:49:07Biliyordum.
00:49:08Carl'ın silahlarının kralı olması imkansızdı.
00:49:10Her şey koca bir düzmeceydi.
00:49:12Şimdi hepimiz öleceğiz.
00:49:13Çünkü bu ezik yanlış adamla uğraştı.
00:49:14Kedili kapar mısın?
00:49:16Şikayet etmenin sırası değil.
00:49:17Kahretsin, hepimiz öleceğiz.
00:49:19Carl, bizi düşün.
00:49:20Rebecca'yı düşün.
00:49:22Bizi de böyle peşinden ölüme sürükleyemezsin.
00:49:26Lütfen.
00:49:28Yalvarıyorum.
00:49:29Duvan'a katılacağım.
00:49:30Sadece onları bırak.
00:49:31Ne dedin sen?
00:49:33Bilemiyorum.
00:49:34Bana pek samimi gelmedi.
00:49:37Anne!
00:49:39Hayır!
00:49:39Hey, hey, sorun yok.
00:49:41Her şey yoluna girecek, tamam mı?
00:49:43Hayır, hayır!
00:49:47Hadi, olaya biraz his kat.
00:49:49Daha yüksek sesle söyle.
00:49:51Babama zarar verme!
00:49:52O silahların kralı!
00:49:54Dinle ufaklık.
00:49:55Baban her kim olursa olsun.
00:49:56Şu anda o ayakkabımdaki tozdan başka bir şey değil.
00:49:59Hemen yalvarmaya başla.
00:50:00Yoksa şu sinir bozucu ufaklık sonsuza kadar susar.
00:50:03Lütfen!
00:50:04Yalvuruyorum!
00:50:05Lütfen ekibine katılmama izin ver!
00:50:08Silahların kralı bu mu yani?
00:50:10Kan dökmemeye yemin eden asil kahraman, ha?
00:50:14Önümde duran tek şey korkak bir ödlek!
00:50:22Hadi yeni üyemize bir alkış alalım!
00:50:27Seni pislik herif!
00:50:32Şimdi üyelik töreni vakti.
00:50:37Bak biliyorsun sana bir servet harcadık.
00:50:39Küçük bir deneme testinden zarar gelmez.
00:50:41Video gerçek mi yoksa montaj mı onu bilmiyorum.
00:50:43Ne istiyorsun benden?
00:50:45Bebek gibi mızmızlanma.
00:50:46Bu son test söz veriyorum.
00:50:48Yakında birlikte çalışacağız.
00:50:51Görmeden inanmam.
00:50:52Mermiye kavis vermeni gözlerimle izlemek istiyorum.
00:50:55Tek atış sonra onlara bırakacaksın.
00:50:57Evet!
00:50:58Hepsi bu kadar!
00:51:00Daha eğlenceli hale getirmek istiyorum.
00:51:02Mermiyi kadınının etrafından kavislemeni ve onu vurmanı istiyorum.
00:51:11Ne oluyor ya?
00:51:12Neden ben?
00:51:14Hayır!
00:51:15Hayır bırak!
00:51:15Bırak beni!
00:51:16Bırak dedim!
00:51:17Bırakın!
00:51:17Ondan nefret etmeni anlayabiliyorum.
00:51:19Bunu işe giriş primi olarak düşün.
00:51:20Carl bunu yapma!
00:51:22Dostum aklını mı kaçırdın?
00:51:24Bir insan hayatı senin şu oyunundan değersiz mi?
00:51:26Hani sen silahların kralıydın?
00:51:28Öldürmeyecek bir atış yapmak senin için çocuk oyuncağı.
00:51:31Gerçi kafasını uçursan da umurumda olmaz.
00:51:46Carl!
00:51:49Lohmeş!
00:51:51Lohmeş!
00:52:06Yapamam.
00:52:09Biliyordum.
00:52:10O videonun yapay zeka ile yapıldığını biliyordum.
00:52:13Hayır!
00:52:15Eee neyi bekliyorsunuz?
00:52:17Dövün şunu!
00:52:18Hayır!
00:52:28Şuna bir bak.
00:52:30Çok havalı bir altı patla.
00:52:34Şu lanet şeye bak.
00:52:37İnanılmaz.
00:52:39Patron.
00:52:40Bu ne böyle?
00:52:44Nesin sen?
00:52:45Gözden düşmüş asker mi?
00:52:46O yüzden mi tetiği çekmeye yüreğin yetmiyor?
00:52:48Stres bozukluğu falan mı var sende?
00:52:50Dur!
00:52:51Onu geri ver!
00:52:51O babamın!
00:52:53Demek senin için önemli ha?
00:52:55Biliyor musun aklıma bir şey geldi.
00:53:07Bebeğim!
00:53:12Bebeğim!
00:53:13Bebeğim!
00:53:16Seni geberteceğim pislik herif!
00:53:18Isırdın mı beni?
00:53:19Seni küçük pislik!
00:53:21Hadi bebeğim uyan!
00:53:22Uyan!
00:53:23Baksana bu silahı sevdim.
00:53:25Fena değilmiş.
00:53:25Sanırım kendime saklayacağım.
00:53:27Beni kandıran herkesin öldüğünü biliyorsun değil mi?
00:53:33Sana biraz insafla davranacağım.
00:53:36Ettiğin aptal yeminin için pişmanlık çekersin.
00:53:49Doktor ne dedi?
00:53:51Kafa travması ve darbeden dolayı kaburgası kırılmış.
00:53:55Tanrım nasıl olur da bir çocuğa bunu yapabilir?
00:54:03Hey bebeğim!
00:54:05Babacığım!
00:54:07Anne sen iyi misin?
00:54:10Evet!
00:54:10Evet anne ve baba burada.
00:54:12Nasıl hissediyorsun?
00:54:14Acıyor!
00:54:15Baba acıyor!
00:54:17Anne acıyor!
00:54:20Onları korumam gerekirdi.
00:54:23Bizi iyiyiz Rebecca.
00:54:25Rebecca?
00:54:26Sadece ağır kesiciler etkisini gösteriyor.
00:54:29O iyi.
00:54:30Sadece biraz dinlenmesi lazım.
00:54:31Peki.
00:54:42Smith Bey.
00:54:45Hoş geldiniz.
00:54:46Niçin gelmiştiniz?
00:54:47Eki Bey yeni bir üye aradığınızı duymuştum.
00:54:59Bu parçayı bugün kaptım.
00:55:03Kendim için güzelce temizlenmesini istiyorum.
00:55:12Bu silahı...
00:55:13Bu silahı...
00:55:14Numaraları sin.
00:55:15Amblemi kaldır yeni kabzada.
00:55:18Yani bildiğin iş.
00:55:21Üzerinde kalan tek ismin benimki olduğundan emin ol.
00:55:24Anladın mı?
00:55:26Evet anladım.
00:55:28Bu silah...
00:55:30Sanki...
00:55:30Benzeri yok gibi.
00:55:33Bu özel parça için Valentine Bey'le konuşmam lazım.
00:55:36Öyleyse...
00:55:37Git de konuşup vaktimi boşa harcama.
00:55:43Beni duydun.
00:55:45Jane'in poligonu en iyi ekipmanlarla yenilensin.
00:55:48Masrafı dert etme.
00:55:50Hepsini ben karşılarım.
00:55:53Hepsini...
00:55:53Bay Valentine...
00:55:56Hank...
00:55:57Az önce antika bir altı patlar getirdi ve...
00:56:00Silahın tamamen temizlenip verilmesini...
00:56:03İstiyor.
00:56:06Bu altı patlar mı?
00:56:08Bunu nereden aldığını söyledi mi?
00:56:09Hayır.
00:56:10Hank'in nasıl biri olduğunu bilirsiniz.
00:56:13Büyük ihtimalle birinden zorla almıştır.
00:56:20Kahrolu olayım.
00:56:21Aman Allah'ım...
00:56:23Bu...
00:56:23Allah'ım...
00:56:25Bu altı patlar...
00:56:27Silahların...
00:56:28Krallığına ait!
00:56:40Gitmem gereken bir yer var.
00:56:42Rebecca'nın yanımda kal.
00:56:49Silahların...
00:56:49Silahların bir daha kan akıtmayacağını söylemiştin.
00:56:52Evet.
00:56:53Beladan uzak durmaya çalıştım.
00:56:55Ama bunu kendileri istedi.
00:56:59Ailemin silah koleksiyonu poligonun arka tarafında.
00:57:02İstediğini alabilirsin.
00:57:03Hayır.
00:57:06Kendi koleksiyonum var.
00:57:08Rebecca'ya göz kulak ol.
00:57:11Bunu yapanlar gerçekten onlar mı?
00:57:13Evet.
00:57:14Babama yaptıklarının bedelini ödesinler.
00:57:19Ödeteceğim.
00:57:23Hey bekle!
00:57:29Sadece...
00:57:29Sadece bana söz ver.
00:57:30Bu işten sağ çıkacaksın tamam mı?
00:57:45Söz veriyorum.
00:57:55Neden bu kadar geciktin?
00:57:56Bu iş hayatı için iyi değil ihtiyar.
00:57:58Bu silahı nereden buldun?
00:57:59Sen bana soru soracak durumda değilsin.
00:58:02Şimdi işe koyun.
00:58:02Sana silahı nereden bulduğunu soruyorum.
00:58:07Kimin umrunda ki?
00:58:08Pekala.
00:58:09Defol git dükkanımdan.
00:58:11Ve pisliğini de al götür.
00:58:12Derhal!
00:58:13Kafayı mı yedin sen?
00:58:15Unutma Matthew bizden bir servet kazandın.
00:58:19Ne?
00:58:22Tekrar söyle.
00:58:24Yani yıllardır bizim için çalışıyorsun.
00:58:27Ben sizinle çalışmam çocuk.
00:58:29Ben babanla çalışırım.
00:58:32Sana son kez soruyorum.
00:58:35Bu silahı nereden buldun?
00:58:40Sahibini öldürdün mü?
00:58:42Hayır.
00:58:43Ama hayatını cehenneme çevirdim.
00:58:49Vay be.
00:58:51İşi bile bitiremedin yani.
00:58:53Hala hayatta mı?
00:58:55Aferin an.
00:58:56Gerçekten başardın yani.
00:58:58Evet.
00:59:02Tabii ki öyle.
00:59:06Oh, you're going to shoot me now?
00:59:10You're going to get me in my house.
00:59:12You're going to be a masterful.
00:59:15Mr. Smith, you're going to see this, you're going to finish it.
00:59:22Then you're going to finish it and finish it.
00:59:25Or you're going to finish it.
00:59:26Or you're going to finish it.
00:59:30You think you're going to be afraid of me?
00:59:32What do you think? Because you are working with your father. You killed him!
00:59:36Father, meet Matthew, tell us.
00:59:39If you are looking for Smith, tell me a message to me.
00:59:43Tell him to find the person who found him.
00:59:46Do you think you think you are an aptal?
00:59:49I know I know where the weapon is from.
00:59:51I know from the east side of the old fire station.
00:59:55Do you know?
00:59:57Where did you know?
00:59:58Carl Oliver's name, have you ever heard?
01:00:02The weapon's king.
01:00:05That's right.
01:00:09Don't worry.
01:00:11Now look at the bottom of the screen.
01:00:16I can't believe.
01:00:18The weapon's weapon is the weapon's king?
01:00:31lanç off the screen.
01:00:38I can't believe he was used to say I could do it.
01:00:51There are much more than I can do it.
01:00:54I've called it !
01:00:57Oh!
01:00:58Oh!
01:00:58This is his soul.
01:00:59This is his soul.
01:01:02The king of the internet.
01:01:03You are a soul.
01:01:04You are a soul.
01:01:06That was a great man.
01:01:07He was a child.
01:01:08He was a little bit alone.
01:01:10He was a little girl.
01:01:12What? Rebecca?
01:01:19Yes, I've been a curse.
01:01:23He's a little.
01:01:24You're a good one...
01:01:27I can see my eyes with my eyes, that was really the one I saw.
01:01:32Kappa you, Chenini.
01:01:33What did you see?
01:01:34He's a guy who's watching a little bit of a korkak.
01:01:37He's a guy who's watching a little bit of a knife.
01:01:41Is this a guy who's going to kill you?
01:01:43This is a stupid thing.
01:01:44Sakin ol.
01:01:46I'm coming when we're going to the polygon, we're going to go back.
01:01:48We're going to attack him.
01:01:49We're going to die.
01:01:50We're going to die with a knife like a knife.
01:01:53No, this is not the problem. This is not a concern. He has been convinced himself. He will kill himself.
01:02:02That's the same thing, Dinle. The only thing you should think about. What do you want to say?
01:02:07You, bastards! You killed a man! You hit the gun! You hit the gun! You hit the gun! You hit
01:02:13the gun! You hit the gun! You hit the gun!
01:02:15You hit the gun! You hit the gun! You hit the gun! You hit the gun!
01:02:27You hit the gun! You hit the gun! You hit the gun!
01:02:27Let's go! Matthew! I need to talk to you!
01:02:31Dad! Let's go, you're afraid!
01:02:40I heard I found him, I found him. That's right?
01:02:43That's right!
01:02:46You hit my brother sent him, he sent him!
01:02:47No, you're skulle here!
01:02:49I went in?
01:02:51That's right! That's right!
01:02:52You want to announce later?
01:02:54You went along with a gun sour将 that were slحد eran...
01:03:00...and...
01:03:02You're not sure who was her girlfriend!
01:03:03Where is he?
01:03:04Yes, you're okay!
01:03:10You are the one that is the one that you are the one that is the one that looks like
01:03:12for you.
01:03:15You will see the other one.
01:03:18Your SMS has entered your mouth.
01:03:22You are the one that is yours for me.
01:03:26You will not give us a call.
01:03:29We don't have a gun in the middle of this shit.
01:03:32We didn't want that gun.
01:03:33I did not want that gun for you.
01:03:33But the gun was into prison and killed.
01:03:35This is a little bit of a piece of paper, isn't it?
01:03:41Yes, okay.
01:03:43Okay.
01:04:03I'll go inside.
01:04:13Today you are a new member of the U.S.T.E.
01:04:16That's right, but I didn't see the expectations.
01:04:19You're done, Matthew.
01:04:26You can't beware.
01:04:28You can't go outside?
01:04:30Baba, what do you do?
01:04:32Today you are successful.
01:04:35I only have a protocol for money, I have a gift for money.
01:04:38The problem is not.
01:04:40What? I don't understand.
01:04:44Because you killed me, you're aptal.
01:04:58What are you killed?
01:05:01Is it so much that you killed me?
01:05:02What is it?
01:05:04What is it?
01:05:05Who did it?
01:05:08What did it do?
01:05:10What did it do?
01:05:12What did it do?
01:05:13I would kill you, but I would kill you.
01:05:16But I do not know that you do anything else.
01:05:20What did it do?
01:05:22What did it do?
01:05:22What did it do?
01:05:24What did it do?
01:05:28The man who killed me,
01:05:30the gunner.
01:05:32Carl Oliver.
01:05:37What did it do?
01:05:39One year old God,
01:05:40The gunner I have come out.
01:05:42The gunner I have come out.
01:05:48But the real one was the only one who knew the one.
01:05:51The King Frank still alive.
01:05:56A year ago his Voue's taste of my taste.
01:06:02But his life's mind once in the end of my life.
01:06:08And now you take me back to my own.
01:06:11I'll bring you back again and get me back to my work.
01:06:28Baba, do you think I'm going to take the piss off?
01:06:32So, what do you think about this?
01:06:35I'll kill you and kill you.
01:06:37You're a fool.
01:06:40You didn't even say the only word you didn't even listen to me?
01:06:45You are too fast. The weapon is already in your face.
01:06:50And you will never do anything.
01:06:53Because you do not do anything.
01:06:55He was really the weapon of the weapon?
01:07:01And I would do it like that?
01:07:03I don't know.
01:07:14I am Matthew Valentine.
01:07:16He is with you.
01:07:19Yes, we will see you in 5 seconds.
01:07:22Oliver Bay!
01:07:27Oliver Bay!
01:07:35What did you say?
01:07:37He was on the road.
01:07:38You are so good.
01:07:40I need to go here.
01:07:42You are so good.
01:07:44You are so good.
01:07:45You are so good.
01:07:46You are so good.
01:07:47You are so good.
01:07:49You are so good.
01:07:56You are so good.
01:07:57Hello, Oliver Bay.
01:07:58I am Duvan's head.
01:08:00I heard you.
01:08:02I heard you.
01:08:02So, I want to tell you.
01:08:04I want to tell you.
01:08:08I understand you.
01:08:09You are so brilliant.
01:08:11I understand you.
01:08:12I understand you.
01:08:14I am trying to take you a pic.
01:08:16I understand you.
01:08:17And you can to give me a pic.
01:08:19And I have to pay you.
01:08:21You are so good.
01:08:22You are so good.
01:08:22We can't do this.
01:08:24You can't do this.
01:08:25You can't do this.
01:08:28You can't do this.
01:08:36What did you say?
01:08:38Everything is on the way.
01:08:40He wants you that.
01:08:43He wants you to save you 24 hours.
01:08:48Of course.
01:08:51All the men are A-Sniper.
01:08:53This will not be easy.
01:09:12You said a good cleaning officer.
01:09:17But I'm here.
01:09:18I'm here.
01:09:18The king of the weapons.
01:09:36A-Alyhur Bey.
01:09:38A-Alyhur Bey.
01:09:39Lütfen.
01:09:40Bu-bu-bu-bu-bu yanlış anlaşılma.
01:09:42Biz-biz konuşarak çözebiliriz.
01:09:48I can't do that!
01:09:52I can't do that!
01:09:58The monkey hit the camera!
01:10:23You are the king of Gavis. You're the king of the Mermin.
01:10:28You told yourself. You believe it.
01:10:47I am going to leave you.
01:10:49You have to leave me.
01:10:52I am going to leave you.
01:10:54I found my brother who killed my friend.
01:10:56This is for Louis.
01:11:02I am going to leave you.
01:11:13Jane, the Polygon has passed all the tests and is ready for the job.
01:11:21I am waiting for you.
01:11:23I am going to leave you.
01:11:26I am going to leave you alone.
01:11:27And the equipment and weapons were renewed.
01:11:31And the area's distance was maison.
01:11:35I am going to leave you.
01:11:37I am going to leave you.
01:11:38I know.
01:11:39Is he still there?
01:11:42After being left, he was lost.
01:11:46He was lost again.
01:11:46I am looking for the man.
01:11:47I am going to find him.
01:11:48I'm sorry but...
01:11:49...of him...
01:11:51...I know the second floor...
01:11:54...of him and his
01:11:56Hello...
01:12:13...and I had a brother in a crowd, too...
01:12:45Transcription by CastingWords
Comments

Recommended