Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
¡Mira ahora Rey de la Prisión Encubierto doblado al español latino y en Full HD! 🎬🔥👑
Todos pensaban que era un prisionero más, alguien sin importancia. Pero tras las rejas, él es el único y verdadero Rey. Ahora que ha salido al mundo exterior, su identidad sigue siendo un misterio para sus enemigos. Cuando aquellos que lo humillaron descubran quién es realmente, será demasiado tarde. Una historia de poder absoluto, venganza implacable y una identidad que sacudirá al mundo.
🎬 Detalles:
Género: Acción, Identidad Oculta, Venganza, Suspenso.
Idioma: Español Latino (Doblado).
Estado: Serie Completa / Película de cortos.
🔔 ¡Suscríbete ahora! No te pierdas los dramas más épicos de reyes ocultos y venganzas poderosas.

#ReyDeLaPrision #IdentidadOculta #DobladoEspañol #Venganza #Billonario #ShortDrama #FullMovie #JefeRico #DramaShorts #Accion
Transcripción
00:00:05¿Quién es él?
00:00:06Es Troy Paul. Derrotó él solo a toda una celda de terroristas.
00:00:11Sobrevivió tres meses tras las líneas enemigas.
00:00:14Abandonado a su suerte, rescató a 50 estadounidenses del asalto al Sub-Rosa.
00:00:20Creí que era una leyenda.
00:00:21Lo es.
00:00:24Hijo, has hecho por tu cuenta que el país sea un lugar más seguro.
00:00:30Aunque la mayoría de los ciudadanos nunca lleguen a saber lo que hiciste.
00:00:37He servido a mi país por dos años.
00:00:39Es hora de pasar a mi siguiente misión.
00:00:42Limpiar mi propia casa.
00:00:43Estoy a punto de conseguir que el hijo firme la sesión de todo.
00:00:47Sí, ni siquiera llegó al funeral.
00:00:50No es más que un niño rico.
00:00:52Te garantizo que es un hipster drogadicto.
00:00:56Sí, le estoy haciendo un favor, quitándole todo su dinero.
00:00:59Pero probablemente él se lo gastaría en coca y strippers.
00:01:03¿Quién demonios eres y qué haces aquí?
00:01:06Soy Troy Powe.
00:01:08Y estás en la silla de mi padre.
00:01:15Troy, bienvenido a casa.
00:01:19Trabajé con la junta directiva para conseguir una oferta increíble para la empresa.
00:01:24Solo firma aquí.
00:01:26Y luego lo único de lo que tendrás que preocuparte es cómo te vas a gastar todo ese dinero.
00:01:33Fírmalo, idiota.
00:01:34Firma y déjame tu fortuna.
00:01:40Seguro que es buena idea.
00:01:43Oh, definitivamente.
00:01:47¿Qué está esperando?
00:01:48Es imposible que lo haya descubierto.
00:01:56Es un trato de porquería.
00:01:58¿Cómo llamamos a eso, John?
00:02:02Se le llama...
00:02:03Conflicto de intereses...
00:02:05Y fraude.
00:02:07Señor Parker.
00:02:08Estás despedido.
00:02:13Ahora lárgate de mi casa.
00:02:15¿Qué es esto?
00:02:16¡No puedes hacerme esto!
00:02:19Lamento lo de tu papá.
00:02:21Ahora la empresa es mía y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:02:25Empezando con la prisión Southgate.
00:02:28¿Mejorar Southgate?
00:02:29Sí.
00:02:30Si tú odias Southgate.
00:02:31Así es.
00:02:32Odio que la prisión que ahora es mía sea una de las peores.
00:02:35Los reclusos se quedan más tiempo del que deberían.
00:02:37Se están negando libertades condicionales a diestra y siniestra.
00:02:40Y la tasa de mortalidad se ha disparado.
00:02:42Ahora es mi responsabilidad.
00:02:45Y voy a averiguar qué está pasando.
00:02:47¿Cómo vas a hacer eso?
00:02:54No.
00:02:55No.
00:02:56Hacerte pasar...
00:02:57Por un preso es muy arriesgado.
00:02:59Relájate.
00:03:01Tomaré todas las precauciones necesarias.
00:03:03El jefe de seguridad, Butch Roberts, sabrá de mi estatus y me protegerá.
00:03:06Mi papá confiaba en él.
00:03:08Además, soy la única persona viva que se sabe el código para abrir todas las cerraduras del edificio.
00:03:13Y lo que es más importante, te voy a tener a ti afuera por si me meto en algún problema.
00:03:17Sigue sin gustarme la idea.
00:03:19Bueno, qué lástima.
00:03:20Porque creo que llegaron por mí.
00:03:27¿Troy Poe?
00:03:29Estás arrestado por homicidio.
00:03:31Espera.
00:03:32¿Homicidio?
00:03:33¿Por qué no darme algo de reputación peligrosa?
00:03:37Vamos, preso.
00:03:39El desayuno.
00:04:06Mejor cierra la boca, hijo.
00:04:17Pero te voy a decir algo.
00:04:19Hace 30 años, no hubiera tenido oportunidad de tener algo así.
00:04:26Soy Miles.
00:04:27Troy.
00:04:28Hola, Troy.
00:04:30Te voy a dar un consejo.
00:04:32Aprende a ser invisible.
00:04:35¿O qué?
00:04:36¿O te van a patear el trasero?
00:04:39Bueno, los otros presos no parecen tan malos.
00:04:41No estoy hablando de los presos.
00:04:45Sino de estos.
00:04:49¿Qué carajos?
00:04:50Lo siento mucho.
00:04:53Por favor.
00:04:54Por favor, no me manches.
00:04:56Oye, oye.
00:05:10Ve a la enfermería.
00:05:12¿De qué te caíste?
00:05:21Miles.
00:05:24¿Sí, señor?
00:05:26No me digas, señor.
00:05:28¿Qué es eso que escuché de que quieres presentar una queja sobre tu cirugía?
00:05:32Creo que encontré la corrupción.
00:05:34Yo no hice eso.
00:05:35No lo hice, no lo hice.
00:05:36Yo no hice eso.
00:05:37¡Cállate!
00:05:38Ya tuviste tu cirugía.
00:05:40Yo mismo presenté la documentación.
00:05:41Y también gané mucho dinero con eso.
00:05:47Así que está falsificando historiales médicos y quedándose con el dinero.
00:05:51De verdad necesito esa cirugía.
00:05:53¿De verdad necesitas esa operación?
00:05:55Yo...
00:05:55¿Ah, sí?
00:05:56Puedo arreglarte el estómago ahora mismo, viejo.
00:05:58¡Párate!
00:06:00¡Deprisa, párate!
00:06:05No quiero revelar mi identidad tan pronto.
00:06:08Pero no puedo permitir que esto pase.
00:06:16Lo siento.
00:06:18No lo suficiente.
00:06:25Es viejo.
00:06:28Déjalo en paz.
00:06:31Estás bien muerto.
00:06:34Sí, no lo creo.
00:06:35Mira a este bastardo tan valiente.
00:06:40¡Todos afuera!
00:06:45¿No te había visto por aquí?
00:06:47¿Quién carajos eres?
00:06:49Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:06:54Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:06:59¿Así?
00:07:02Veamos de qué estás hecho.
00:07:12Si lo lastimo de alguna manera, eso le dará una excusa para dispararme.
00:07:17Nah.
00:07:19No golpearé a un guardia.
00:07:22Inteligente.
00:07:23Ahora lárgate de aquí.
00:07:27¿Así nada más?
00:07:28Así nada más.
00:07:47No te defiendas.
00:07:49No perees.
00:07:51Eres nuevo aquí.
00:07:53Déjame explicarte cómo funcionan las cosas.
00:07:58Esto no es el maldito metro.
00:07:59Si ves algo, no dices nada.
00:08:02Tienes que aprender las reglas.
00:08:04Número uno.
00:08:06Puedo patear tu trasero cuando quiera.
00:08:09Regla número dos.
00:08:11Aquí adentro, yo soy Dios.
00:08:14Regla número tres.
00:08:16Regla número tres.
00:08:16No eres nada más que una pequeña perra prisionera.
00:08:27Se acabó.
00:08:28Quédate callado.
00:08:30Quédate callado.
00:08:31Quédate callado.
00:08:31Quédate.
00:08:31Nada de lo que dijiste es cierto, perra.
00:08:36¿Qué carajos dijiste?
00:08:39Uno.
00:08:40No puedes golpearme cuando quieras.
00:08:42Y si vuelves a tocarme, te voy a lastimar y mucho.
00:08:46Estás bien muerto.
00:08:48Dos.
00:08:49Aquí no eres Dios.
00:08:51Solo eres un pequeño hombrecito que está a punto de perder su trabajo.
00:08:54Y tres.
00:08:55No soy una pequeña perra.
00:08:57¡Mátenlo!
00:08:59¡Mátenlo!
00:09:15¡Suelta el arma!
00:09:21¿Qué demonios está pasando?
00:09:26Este prisionero se volvió loco.
00:09:28Empezó a atacarnos antes de que pudiéramos hacer algo.
00:09:30¿De qué diablos estás hablando?
00:09:32Se robó el arma de un guardia.
00:09:33Está mintiendo.
00:09:34Lamentablemente, tendremos que recurrir a la fuerza letal.
00:09:39¿Algunas últimas palabras?
00:09:42¿Algunas últimas palabras?
00:09:48Adelante.
00:09:49Dispárame.
00:09:50¿Qué?
00:09:50Pero hay algo que deberías saber.
00:09:53No soy un prisionero.
00:09:55Y si esa bala acaba con mi vida, la tuya se convertirá en una pesadilla.
00:09:59¿De qué carajos hablas?
00:10:01Estoy aquí para sacar la basura.
00:10:08¿Algunas últimas palabras?
00:10:12¿Ven?
00:10:13Se los dije.
00:10:15Este tipo está loco.
00:10:17Mírate.
00:10:18Pretendiendo ser diferente.
00:10:20Especial.
00:10:21Hemos visto suficientes prisioneros locos para reconocer a otro.
00:10:25¡Guardias!
00:10:28Nadie se mueve hasta que llegue Butch Roberts.
00:10:31¿Butch?
00:10:32¿Cómo sabe el nombre del jefe de seguridad?
00:10:34¿A quién le importa?
00:10:35Me apunta con un arma.
00:10:36Debería importarte.
00:10:37Porque vas a pasar el resto de tu vida aquí.
00:10:39Recuérdame cómo...
00:10:40Tratan los presos a los guardias encarcelados.
00:10:43¿Golden?
00:10:55No dispararé.
00:10:57Esperemos a que llegue Butch.
00:10:59No menciones a Butch.
00:11:01¡Todos dense la vuelta!
00:11:03¡Ahora!
00:11:10¿Me vas a disparar?
00:11:11¿Un preso desarmado asesinado a sangre fría?
00:11:15¡Ay, no!
00:11:16¡Tiene un arma!
00:11:18¡Va a disparar!
00:11:19¡No tengo otra opción más que...
00:11:21¡¿Qué demonios está pasando aquí?!
00:11:25¡Ay, carajo!
00:11:38¡Dije!
00:11:38¿Qué demonios está pasando aquí?
00:11:40¡Este preso acaba de atacar a un guardia!
00:11:43¡Qué gusto verte, Butch!
00:11:46Encontré nuestro problema.
00:11:48¿Lo sabías?
00:11:50¿Por qué me llegaron alarmas a la oficina?
00:11:52Director Johnson, no te preocupes.
00:11:55La situación ha sido resuelta.
00:11:56¿Tuvo una pelea?
00:11:58¿Quién es él?
00:12:00Director, te lo explicaré todo en tu oficina.
00:12:02Ahora quiero que arresten a este hombre.
00:12:04Ha estado involucrado en un grave caso de corrupción y tengo pruebas.
00:12:08Butch puede respaldarme.
00:12:11¿Borch?
00:12:14Director.
00:12:19No tengo idea de qué está hablando este lunático.
00:12:28¿Qué es lo que está hablando este lunático?
00:12:29Sí, sí, lo voy a meter ahora.
00:12:31No, no tiene idea de que soy yo quien dirige toda la operación.
00:12:37No, no va a encontrar nada.
00:12:40Pero si lo hace.
00:12:43Lo mato y ya.
00:12:47Pero acaba de salir de un manicomio, así que...
00:12:51Probablemente se crea dueño de este lugar.
00:12:54¿De qué carajo estás hablando?
00:12:56Suficiente prisionero.
00:12:58Suficiente prisionero.
00:12:58Él me atacó de la nada, papá.
00:13:00¿Papá?
00:13:02¿Es tu hijo?
00:13:03Dije suficiente prisionero.
00:13:06¡Hijo de perra!
00:13:12Así no se supone que serían las cosas, Troy.
00:13:15Di instrucciones precisas de que no debía ocurrir nada delante de ti.
00:13:21No fue mi culpa, papá.
00:13:22Estaba buscando a un niño rico, no a un tipo tatuado y musculoso.
00:13:26¡Ya cállate!
00:13:27Sabes, si no fueras mi hijo, te daría de comer a los prisioneros.
00:13:31Mi papá confiaba en ti.
00:13:36¿Sí?
00:13:36No sé por qué.
00:13:38Debió haber sido un idiota.
00:13:39Tengo años dirigiendo esta operación.
00:13:41Falsifico los informes disciplinarios de los enfermos y los viejos.
00:13:45Para mantenerlos aquí.
00:13:46Y luego me apropio ilícitamente de todos sus fondos médicos.
00:13:49Hasta que mueren, me hago rico.
00:13:50Y el mundo tiene un criminal menos.
00:13:53Es ganar, ganar para todos, Troy.
00:13:55¡Estás matando personas!
00:13:58No me estás escuchando.
00:14:00Yo no estoy matando personas.
00:14:01Estoy matando criminales.
00:14:03Hay una diferencia.
00:14:05¿También vas a matarme?
00:14:08No.
00:14:10Yo no te voy a matar.
00:14:14Se lo voy a dejar a los presos.
00:14:16Todos afuera.
00:14:21¡Atención, Gentusa!
00:14:23¡Tenemos un regalo especial en casa!
00:14:24¡Tenemos un soplón en la celda 5!
00:14:28¡Hay un soplón en la celda 5!
00:14:32¡Carne fresca en casa!
00:14:34¿Tienen hambre?
00:14:35¡Soplón en la celda 5!
00:14:37¡Adelante, muchachos!
00:14:50Ya sabes lo que dicen.
00:14:53Los soplones ganan lo que reciben.
00:14:55Es los soplones reciben su merecido.
00:14:58Y no soy un soplón.
00:15:01Claro que sí lo iré.
00:15:03No estoy aquí para pelear contigo.
00:15:04No quiero lastimarte.
00:15:08No tienes que preocuparte por eso.
00:15:11¡No!
00:15:12No reacciones.
00:15:14Estás aquí para ayudar a estos hombres.
00:15:16No para lastimarlos.
00:15:18Bien.
00:15:19Me tienes.
00:15:25Buen golpe.
00:15:27¿Todo bien?
00:15:29Ni siquiera hemos empezado.
00:15:31¿Qué?
00:15:32¿Al soplón le da miedo pelear?
00:15:34O odiaría lastimar un rostro tan lindo como el tuyo.
00:15:38Gracias por notarlo.
00:15:42Bueno.
00:15:43¿Quién quiere verme?
00:15:45Humillar a esta perra aquí mismo.
00:15:52Oye.
00:15:55Te ves sediento.
00:15:57Déjame servirte algo.
00:16:08Aquí tienes.
00:16:12Méteme varios látees así que tendrá mucho sabor.
00:16:17La pequeña ratita ni siquiera está tratando de pelear.
00:16:20Quiere tomarse la orina.
00:16:22¡Tómate la orina!
00:16:24¡Tómate la orina!
00:16:25¡Tómate la orina!
00:16:27¡Tómate la orina!
00:16:28¡Tómate la orina!
00:16:29¡Tómate la orina!
00:16:31¡Vamos, vamos!
00:16:32¿Qué están haciendo?
00:16:35Está bien, Miles.
00:16:38Lárgate de aquí, viejo.
00:16:39Déjalo en paz.
00:16:41¿Podrías comer?
00:16:47No debiste hacer eso.
00:16:50No debiste hacer eso.
00:16:52No debiste hacer eso.
00:17:07¿Quién carajos eres?
00:17:09Piénsenlo.
00:17:11¿Por qué creen que Botch y sus perras estaban tan dispuestos a entregarme a los lobos, eh?
00:17:20Es porque soy una amenaza para toda su operación.
00:17:23Estoy aquí para ayudarlos.
00:17:28A menos que lastimen a alguien más.
00:17:31¿Alguna pregunta?
00:17:35A él.
00:17:36Carajo.
00:17:39A él.
00:17:40Carajo.
00:17:53Carajo.
00:17:54No quiero lastimarlos.
00:18:03¿Quién sigue?
00:18:04¿Qué carajos?
00:18:05¿En qué pandilla estás?
00:18:07¡Esperen!
00:18:07¡Esperen!
00:18:11Así están las cosas.
00:18:12No puedo pelear con todos al mismo tiempo, pero sí puedo llevarme a un montón de ustedes conmigo.
00:18:17O...
00:18:18me dejan demostrarles quién soy y por qué estoy aquí.
00:18:26¿Está bien?
00:18:30¿Quién tiene hambre?
00:18:33¿Está bien?
00:18:34¿Quién tiene hambre?
00:18:38¿Entonces nos estás diciendo que puedes abrir esta puerta?
00:18:43Ese hijo de perra de Botch tenía razón.
00:18:46Estás jodido de la cabeza.
00:18:48Hay un código para abrir casi todas las cerraduras de este lugar.
00:18:52No como para sacarlos de aquí, pero sí para ir a la cocina.
00:18:55¿Y cómo conoces esos códigos?
00:18:58Porque soy dueño de este lugar.
00:19:01Si nos estás mintiendo y no puedes abrir esta puerta,
00:19:05estás muerto.
00:19:07Más vale que esto funcione, papá.
00:19:31Yo invito a la comida.
00:19:41Yo invito a la comida.
00:19:47Esto solo prueba una cosa.
00:19:50Y no es que tú seas el dueño de este infierno.
00:19:55¿De qué estás hablando?
00:19:59Demostró que Botch tenía razón.
00:20:02Eres un soplón.
00:20:03¿Cómo conseguiste ese código?
00:20:06¿Quién te mandó?
00:20:08¿Con quién estás metido, maldita perra?
00:20:13¡Mátenlo!
00:20:36¡Oye, Chibi!
00:20:39¡Hay que movernos!
00:20:53¿Quién eres?
00:20:56Soy.
00:21:02Soy.
00:21:06Oye, maldita sea.
00:21:08¡Nadie! ¡Necesito ayuda!
00:21:11¡Ay, por Dios!
00:21:12¡Levántalo, por favor!
00:21:16Está perdiendo mucha sangre.
00:21:18Vamos a necesitar una transfusión.
00:21:20Oye.
00:21:21¡Oye!
00:21:21¡Quédate conmigo!
00:21:23Dos unidades de O negativo, urgente.
00:21:25Sí, doctora.
00:21:44Bueno, hola.
00:21:46Vaya que nos diste un susto.
00:21:48Ah, gracias.
00:21:50¿Cuánto llevo inconsciente?
00:21:51Un par de horas.
00:21:52La doctora Reyes te dio unas puntadas cuando se fue.
00:21:54Hola, soy Nadia.
00:21:55Soy la enfermera de noche.
00:21:59Necesito una cirugía, pero la siguen cancelando.
00:22:02¿La doctora Reyes siempre ha trabajado en esta cárcel?
00:22:04Sí, es la doctora residente.
00:22:07¿Por qué?
00:22:08¿Estará la doctora involucrada en esto?
00:22:10¿Alguna vez has notado algo raro aquí?
00:22:12¿Los prisioneros no reciben el tratamiento necesario?
00:22:15De hecho, sí.
00:22:17Algo medio raro ha estado ocurriendo últimamente.
00:22:20La doctora Reyes tiene...
00:22:23Tengo que esconderme.
00:22:24No les digas que estoy aquí.
00:22:25¿Por qué?
00:22:25Tienen matarme.
00:22:26¿Qué hiciste?
00:22:28Mira, Nadia, sé que esto es difícil de creer, pero no soy un prisionero.
00:22:32Soy el dueño de esta prisión.
00:22:37Soy el dueño de esta prisión.
00:22:40De acuerdo.
00:22:41Perdiste mucha sangre.
00:22:42No tiene sentido lo que dices.
00:22:43¿Cómo crees que llegué aquí?
00:22:44¿Un prisionero se aparece en una parte restringida de la prisión, sin guardia, sin escoltas, sin papeles?
00:22:49¡Revisen la enfermería!
00:22:50Nadia, hay personas muriendo.
00:22:52Personas bajo tu cuidado.
00:22:54Mira, no sé qué trato tiene la doctora Reyes con los rovers, pero si no detengo esto, más personas van
00:22:58a morir.
00:22:59Ven conmigo.
00:23:00Rápido.
00:23:01Rápido.
00:23:03Escóndete acá atrás y no hagas ruido.
00:23:04Pase lo que pase.
00:23:06Pase lo que pase.
00:23:07Ven.
00:23:11¿Dónde está?
00:23:13¿Quién?
00:23:14No sé de quién estás hablando.
00:23:15Un prisionero que escapó.
00:23:17¿Dónde?
00:23:18¡Está!
00:23:19Yo no sé.
00:23:21¡Dime dónde está!
00:23:21¡No mientas!
00:23:22¡Ahora mismo!
00:23:23Si salgo de aquí, la voy a meter en más problemas, pero no puedo permitir que la lastime.
00:23:30¡Dime dónde está!
00:23:31¡No mientas!
00:23:32¡Suéltame!
00:23:37¿Estás mintiendo?
00:23:37¡No estoy mintiendo!
00:23:53Colton, necesitamos ayuda en el Bloque B.
00:23:55Voy para allá.
00:24:06Yo pensé que iba...
00:24:08Lo sé.
00:24:09Está bien.
00:24:11Sí, de verdad eres el dueño.
00:24:13¿Por qué estás aquí?
00:24:15Es una larga historia.
00:24:17Bueno.
00:24:18En ese caso, creo que voy a necesitar algo de medicina.
00:24:23¿Medicina?
00:24:23¿Para qué?
00:24:30¡Shh!
00:24:31Es contrabando.
00:24:37¿Estás diciendo que los guardias están reteniendo a los prisioneros aquí más tiempo del debido,
00:24:42negándoles asistencia médica y quedándose con el dinero?
00:24:44Sí.
00:24:45¿Y crees que la doctora Reyes está involucrada?
00:24:48Tiene sentido.
00:24:49Alguien tiene que estar ayudándolos a cambiar los números.
00:24:53Tengo que ponerle un alto a esto.
00:24:57¿De verdad te importan los prisioneros, verdad?
00:25:01Son seres humanos que cometieron errores.
00:25:04No se merecen esto.
00:25:07Suena algo que diría el dueño.
00:25:11Uno bueno.
00:25:13Quiero decir, es que no puedo creerlo.
00:25:16Tienes todo este dinero y...
00:25:17Aún así, estás poniendo en riesgo tu vida.
00:25:20Sí, bueno, eso no significará nada hasta que salga de aquí.
00:25:24Bueno.
00:25:26Esta noche no irás a ninguna parte.
00:25:30Son órdenes de la enfermera.
00:25:36Son órdenes de la enfermera.
00:25:41Entonces...
00:25:42¿Qué hacemos hasta mañana?
00:25:55Pueden regresar.
00:25:57Bueno, entonces que sea rápido.
00:26:02¡Pueden regresar!
00:26:13¡Pueden regresar!
00:26:26¡Pueden regresar!
00:26:57Hola.
00:27:01¿Entonces se lo creyó?
00:27:02Sí, cree que lo voy a ayudar a salir de aquí mañana.
00:27:07Llévalo hasta fuera de las instalaciones.
00:27:09La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que intenta escapar.
00:27:12¿No es el dueño de verdad o sí?
00:27:16Probablemente se va a poner nerviosa si sabe la verdad.
00:27:19No seas tonta.
00:27:21Claro que no lo es.
00:27:22Es solo un soplón estúpido que cree que le reducirán las sentencias si nos entrega.
00:27:25Ve a descansar.
00:27:26Además, la doctora Reyes está empezando a sospechar de lo tranquila que está la enfermería.
00:27:32Tal vez tengamos que lidiar con ella pronto.
00:27:34Un problema a la vez.
00:27:36¿Segura que vendrá?
00:27:37Claro que vendrá.
00:27:38Lo tengo en la palma de mi mano.
00:27:41¿Cómo lograste que confiaré en ti tan rápido?
00:27:44Oh, ¿estás celoso?
00:27:47¿Te acostaste con él?
00:27:49Estás loco.
00:27:50Yo nunca haría eso.
00:27:52No importa lo guapo que esté.
00:28:00Ya quiero matar a ese hijo de perra.
00:28:06Vamos, despierta, despierta.
00:28:08Debemos irnos antes de que llegue Reyes.
00:28:10De acuerdo.
00:28:11Así es como vamos a hacer esto.
00:28:13Te voy a esconder en unos suministros que van de salida.
00:28:21Cuando dejemos de movernos, eso significa que ya estamos en el estacionamiento.
00:28:25Va a ser un lugar completamente seguro.
00:28:28Libre de guardias y cámaras.
00:28:31En ese momento puedes salir.
00:28:33Yo voy por el auto.
00:28:36¿Suena bien?
00:28:40Me gusta.
00:28:46Vamos.
00:29:04Vamos ahora.
00:29:07Déjame verte.
00:29:15No estás saliendo.
00:29:17Tal vez tengamos que ensuciarnos.
00:29:27¡Po!
00:29:29Sabemos que estás ahí.
00:29:30Sal ya.
00:29:31Vamos a dejar que te rindas pacíficamente.
00:29:35Última oportunidad, Po.
00:29:37Sería mejor si corrieras, pero...
00:29:40Me conformo con lo que sea.
00:29:43¡Mira!
00:29:44¡Tiene un arma!
00:29:51Eso te pasa por querer robar mi dinero.
00:29:54¡No disparen!
00:30:04¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:30:09¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:30:11¿Cómo lo supiste?
00:30:12Soy un marín.
00:30:16No somos conocidos por dormir profundamente.
00:30:21¿Entonces se lo creyó?
00:30:22Sí.
00:30:23De verdad cree que lo voy a ayudar a escapar mañana.
00:30:25Sácalo de las instalaciones.
00:30:27La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que trata de escapar.
00:30:35Solo tenía que esperar el momento correcto.
00:30:42Aunque es irónico.
00:30:44Una enfermera que apuñala a la gente por la espalda.
00:30:47¿Y ahora qué vas a hacer?
00:30:48¿Vas a matarme?
00:30:50A diferencia de ti, no soy un asesino.
00:30:52Un teléfono.
00:30:53Ahora.
00:30:58Es hora de terminar esto.
00:31:06¿Hola?
00:31:08¿Hola?
00:31:15Dale el maldito teléfono.
00:31:19¿Troy?
00:31:21¿Troy eres tú?
00:31:26¿Troy eres tú?
00:31:29¿Verdad?
00:31:30Mátalo, bebé.
00:31:31Sí.
00:31:32Mátame.
00:31:33Aquí mismo, en medio de este pasillo.
00:31:34¡Cállate!
00:31:36¡Hazlo!
00:31:36Es un soplón.
00:31:37A nadie le va a importar.
00:31:38Sí, solo soy un soplón, Colton.
00:31:40Dispárame.
00:31:41Luego borras estas tres cámaras.
00:31:46¡Empieza a caminar hacia afuera!
00:31:47¡Ahora!
00:31:48Él te mintió.
00:31:50Soy el dueño de la prisión.
00:31:52¡Colton!
00:31:53Está diciendo la verdad.
00:31:54Te recomiendo que salgas de la ciudad.
00:31:56¿En qué me metiste?
00:31:58¡Cállate!
00:32:02¡Estúpido!
00:32:03¡Maldita sea!
00:32:04¡Eres un bueno para nada!
00:32:08Y por cierto,
00:32:09sí me acosté con él.
00:32:11Y es mucho, mucho mejor que tú.
00:32:17¡Maldita perra!
00:32:33Escucha, yo ya te lo dije.
00:32:35Yo no he contactado a mi abogado.
00:32:37No he hecho nada.
00:32:39Te lo dije.
00:32:40Yo no he hablado con nadie.
00:32:44¡Ah!
00:32:50Atención, preso 326.
00:32:53Alguien quiere decirte algo.
00:32:55Por favor, para, para.
00:32:57¡Dios, para, para, para!
00:32:59¡Déjame en paz!
00:33:01Tienes 10 minutos para regresar a tu celda.
00:33:04El próximo mensaje será mucho, mucho peor.
00:33:13Parece que han pasado 10 minutos.
00:33:16Lo siento, Miles.
00:33:18No es tu día de suerte.
00:33:22¡Espera!
00:33:23No.
00:33:26Aquí estoy.
00:33:28Déjalo ir.
00:33:33¿Estás bien?
00:33:55Esto no terminará bien para ti.
00:33:57¿Ah, sí?
00:33:59Tú eres el que está esposado a una silla.
00:34:01Verás.
00:34:02Tenemos un problema.
00:34:04Te acostaste con mi chica.
00:34:06Así que esto te dolerá.
00:34:15Debes ser...
00:34:18¡Electrizante!
00:34:33Normalmente, cuando torturas a alguien, tratas de sacar información.
00:34:37Pero en tu caso, solo quiero hacerte gritar.
00:34:45Concéntrate.
00:34:46Esto es lo que voy a hacer.
00:34:47Debo encontrar mi punto.
00:34:49Estoy esposado a la silla, pero mis piernas están libres.
00:34:52Entonces, aunque pudiera liberarme, Colton está armado.
00:34:57¡Para!
00:35:03Se suponía que lo dejarías ir.
00:35:06Sí.
00:35:08Eso no va a pasar.
00:35:10¡Respuesta equivocada!
00:35:15¡Respuesta equivocada!
00:35:18Oye, idiota.
00:35:20Son de acero.
00:35:21Sí.
00:35:22Pero la silla es de madera barata.
00:35:41¡Gracias!
00:35:54Relájate, princesa. No perforé ningún órgano.
00:35:58Te voy a matar.
00:36:00Ahorra energía para arrastrarte.
00:36:04¿Estás bien?
00:36:06Arriba, tenemos que llevarte con un doctor.
00:36:10¡Vamos!
00:36:16¡Tú puedes!
00:36:17Yo, yo, necesito un descuento.
00:36:19Claro, de acuerdo, está bien.
00:36:24¿De verdad eres dueño de este lugar?
00:36:27Sí, desde que falleció mi padre.
00:36:32Lo lamento.
00:36:34Nosotros...
00:36:36teníamos una relación complicada.
00:36:37No hablábamos mucho los últimos años.
00:36:42Eso pasa.
00:36:44¿Me puedes hacer un favor?
00:36:47Cuando salgas de aquí, puedes ver cómo está mi hijo.
00:36:51Su nombre es Charlie.
00:36:54Tiene más o menos tu edad.
00:36:56Hace un par de años que dejó de visitarme.
00:37:00Pero no es culpa suya porque...
00:37:03yo le decía una y otra vez que pronto saldría en libertad.
00:37:08Pero...
00:37:09nunca llegó la libertad condicional.
00:37:13¿Por qué estás aquí, Miles?
00:37:18Solía tener un problema con el alcohol.
00:37:24Atropellé a un padre con tres hijos.
00:37:27Homicidio involuntario y...
00:37:30Por Dios, eso fue hace 30 años.
00:37:34No he vuelto a beber ni una gota.
00:37:38¿Me haces ese favor?
00:37:42¿Puedes ver cómo está mi hijo?
00:37:45Tú mismo verás cómo está.
00:37:46Te voy a sacar de aquí.
00:37:48Ven, vamos.
00:37:49Ya casi llegamos.
00:37:51Vamos, tú puedes.
00:37:54Vamos, tú puedes.
00:37:56Camina.
00:37:59¿Qué tan rico eres?
00:38:01Lo suficiente para comprarte una silla cara cuando salgamos de aquí.
00:38:05Ay, carajo, eso fue tonto, lo siento.
00:38:07Resiste, vamos.
00:38:10Necesito ayuda.
00:38:11Ponlo en la cama.
00:38:15Tranquilo, tranquilo.
00:38:16Mierda.
00:38:17Mierda.
00:38:17¿Qué pasó?
00:38:18Lo golpearon...
00:38:19Muy duro.
00:38:21Ve.
00:38:22Espera ahí, por favor.
00:38:25Espera ahí.
00:38:26De acuerdo.
00:38:26Todo va a estar bien.
00:38:27De acuerdo.
00:38:28Más abajo, más abajo.
00:38:29Señor, duele si presiona aquí.
00:38:30Más abajo.
00:38:31¿Y qué tal aquí?
00:38:38¿Cómo está?
00:38:39Está muy mal herido.
00:38:41Contusión grave en el cráneo.
00:38:43No hay hemorragia interna, entonces...
00:38:46Va a estar bien.
00:38:48Qué bueno.
00:38:48Qué bueno que lo trajiste.
00:38:51Se suponía que debía ser operado de una úlcera perforada.
00:38:54¿Qué?
00:38:56Su historial dice que ya le hicieron la operación.
00:39:01Pobre hombre.
00:39:03Debe sentir mucho dolor.
00:39:06Así que ella no está metida en esto.
00:39:09¿Cómo pudiste entrar aquí?
00:39:15Bueno, el dueño de la presión tiene un código de acceso para todas las puertas del edificio.
00:39:20Claro.
00:39:21¿Cómo conseguiste ese código?
00:39:23Sé que no eres el dueño.
00:39:25Bueno, de hecho...
00:39:26Es un idiota sin corazón.
00:39:28El dueño es el responsable de todo lo mal que está aquí.
00:39:32¿Lo ves?
00:39:37¿Qué carajos?
00:39:38Lo siento mucho.
00:39:40Tiene audiencia de libertad condicional.
00:39:42Casi está garantizada su libertad.
00:39:45Los guardias lo golpearon tan brutalmente.
00:39:49Él no será capaz de ir.
00:39:53Vale demasiado dinero aquí adentro.
00:39:57¿Estás segura de que el dueño es el responsable de todo esto?
00:40:00Siempre empieza con los de arriba.
00:40:02He estado juntando pruebas contra ellos para...
00:40:06No debí decirte esto.
00:40:08Si le digo la verdad, no hay forma de que confíe en mí.
00:40:11¿Cómo conseguiste el código?
00:40:13¿Quién eres?
00:40:15¿Quién eres?
00:40:17Solo soy alguien que intenta hacer las cosas bien.
00:40:24Escucha, tengo una idea, pero si me ayudas puedes correr peligro.
00:40:37Vinimos a recoger al preso 392 y llevarlo a su audiencia de libertad condicional.
00:40:43Pero, si no se encuentra lo suficientemente...
00:40:45No, se recuperó milagrosamente.
00:40:48¿Qué?
00:40:49Está listo para ir.
00:40:51De acuerdo.
00:40:53Muy bien, levántalo.
00:40:56Terminemos con esto.
00:40:59Ten cuidado.
00:41:19Si puedo presentarme ante la Junta de Libertad Condicional, puedo terminar con todo esto ahora.
00:41:23¿Cómo?
00:41:24Tendrás que confiar en mí.
00:41:27Escucha, si sabes algo tienes que decírmelo.
00:41:31Puedo hacer que los federales...
00:41:33Para cuando lleguen yo estaré muerto.
00:41:35Es nuestra única oportunidad.
00:41:59Declaro iniciada la audiencia.
00:42:01Gregory Brian McNeil.
00:42:03Si sales en libertad, te convertiré...
00:42:05Disculpen, disculpen.
00:42:06Como pueden ver, han habido algunos acontecimientos recientes en relación con este recluso.
00:42:11El jefe quería que tuvieran esta información antes de que tomaran una decisión.
00:42:28Basándonos en estas revelaciones, tu libertad se ha denegado.
00:42:31¡Guardias, por favor!
00:42:31¿Cómo así, cómo así?
00:42:32¡Preso!
00:42:33¿Le niegas la libertad a un preso sin dejar que él hable primero?
00:42:36Atacaste a un guardia.
00:42:37Sigue siendo un riesgo para la seguridad pública.
00:42:39¿Y no me dejarán hablar sobre estas acusaciones?
00:42:42¡Preso!
00:42:42No tienen la información completa.
00:42:45¿Qué información podría hacernos cambiar de opinión, McNeil?
00:42:48Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:42:50Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:42:57Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:43:00Soy Troy Poe.
00:43:03El dueño de esta prisión.
00:43:09¡Guardia, sujétenlo!
00:43:10Hay una corrupción generalizada en esta prisión y si no hacen nada, todos serán culpables.
00:43:16Aguarden.
00:43:16Sueltenlo.
00:43:19¿Cómo llegó un preso diferente hasta aquí?
00:43:23No soy un preso.
00:43:24Me infiltré para exponer lo que está pasando aquí.
00:43:26La familia Poe es dueña de esta prisión.
00:43:29Mire, este recluso es extremadamente ingenioso.
00:43:33Pero está mal mentalmente.
00:43:35Contacten a John Parker, CEO de Poe Industries.
00:43:38Él lo explicará todo.
00:43:39Eso haremos.
00:43:40Ahora mismo.
00:43:44Eso haremos.
00:43:45Ahora mismo.
00:43:46Oh.
00:43:47Hay una forma mucho más sencilla de averiguar si realmente se trata de Troy Poe.
00:43:52Sin que quedemos como tontos en caso de que esté mintiendo.
00:43:57Busquemos Troy Poe en internet.
00:43:59Y veamos quién sale.
00:44:02No van a encontrar nada.
00:44:04Pasé los últimos 10 años en las fuerzas especiales de la marina.
00:44:06No hay rastro de mí en internet.
00:44:08Pero si llaman a John Parker, él...
00:44:11Yo...
00:44:12Yo creo que el señor Navy Seal, agente secreto del gobierno, solo está demostrando que tengo razón.
00:44:17¡Llamen a John Parker!
00:44:19¡Él explicará todo solo!
00:44:20¡Guardia, sométanlo!
00:44:26¡Vamos!
00:44:26¡Llámenlo!
00:44:48Tuvieron que sacar a mi hijo de aquí en un helicóptero.
00:44:52¡Ay no!
00:44:52¿Qué le pasó?
00:44:53¡Hijo de perra!
00:44:56Ansap es la única razón por la que sigues vivo, Poe.
00:44:59Es porque la Junta puede llamarte de vuelta.
00:45:01Pero cuando se vayan...
00:45:03¡Estás muerto!
00:45:04Y no te voy a mentir, Poe.
00:45:07Va a ser muy doloroso.
00:45:26Llegó el momento.
00:45:27Ya vienen.
00:45:28Ve con todo.
00:45:30Y llévate a todos los que puedas contigo.
00:45:40Solo...
00:45:41Sé lo que hiciste, perra estúpida.
00:45:45Ten cuidado.
00:45:47Si vuelves...
00:45:48A hacer un truco como este...
00:45:52Estás muerto.
00:45:54Vamos.
00:45:55No tenemos mucho tiempo.
00:46:02No podía dejar que te mataran.
00:46:05Aunque todavía no me has dicho quién eres en realidad.
00:46:08Escucha, te lo diré cuando estemos afuera y a salvo.
00:46:10¿Por qué no ahora?
00:46:11Porque ahora mismo necesito que confieses en mí.
00:46:12Y no lo haré si me lo dices.
00:46:14¿De dónde eres?
00:46:14¿De la mafia?
00:46:15¿Un asesino de un cártel?
00:46:17¡Manos arriba!
00:46:20¿De dónde eres?
00:46:21¿De la mafia?
00:46:21¿Un asesino de un cártel?
00:46:23¡Manos arriba!
00:46:28Todo bien.
00:46:29Soy la doctora.
00:46:30Sé quién eres, perra.
00:46:31Ahora cállate antes de que dispare.
00:46:34No la metas en esto.
00:46:35Te voy a romper.
00:46:37¿Crees que me importas un carajo?
00:46:40Solo porque eres el dueño de la prisión?
00:46:44Adivina quién encontré.
00:46:46Eres dueño de la prisión.
00:46:49¡Te dije que te callaras!
00:46:56¡Para!
00:46:57¡Para!
00:46:58¡Para!
00:46:59¡Para!
00:47:00¡Lo vas a matar!
00:47:04¡Para!
00:47:05¡Para!
00:47:06¡Para!
00:47:07¡Lo vas a matar!
00:47:12Tenemos que irnos.
00:47:13Ve a la enfermería.
00:47:14Enciérrate ahí y no le abras la puerta a nadie.
00:47:17Vendré a buscarte después.
00:47:18Así que tú eres el responsable de este lugar.
00:47:21¡Esto es culpa tuya!
00:47:24Intento arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
00:47:27Ahora vete.
00:47:30¿Y qué hay de ti?
00:47:32Estaré bien.
00:47:34Necesitarás esto.
00:47:38Doctora Reyes.
00:47:41Gracias por salvarme.
00:47:43Vete.
00:47:46Bien, ¿y ahora qué hago?
00:47:50Te ves como de mi tamaño.
00:47:58¿Sabes?
00:48:00Robar el control remoto de un guardia es un crimen.
00:48:07¡No!
00:48:08¡No!
00:48:09¡No!
00:48:11¡Voy en camino! ¡Voy en camino!
00:48:28¡Voy en camino!
00:48:28¿Eres corrupto o muy incompetente?
00:48:31¿Qué?
00:48:31Me escuchaste.
00:48:32¿Te están incluyendo en todo esto?
00:48:36¿Quién diablos eres?
00:48:40Soy tu jefe.
00:48:52Oye, sabes, he tenido un día muy ocupado, jefe.
00:48:55¿En qué te puedo ayudar?
00:49:00¿Qué demonios está haciendo aquí?
00:49:03Botch, este joven dice que es el dueño de esta prisión.
00:49:07¡Este joven está loco!
00:49:09¡Es peligroso él!
00:49:10¡Él es el responsable de los disturbios que casi matan a mi hijo Colton!
00:49:13A mí no me parece que esté loco.
00:49:16¡Te está manipulando!
00:49:18¡Déjame llevarlo de vuelta a su celda!
00:49:20¡Eso no es necesario!
00:49:23Es muy probable que este hombre haya matado a un guardia y le quitará su uniforme.
00:49:26No, no lo maté.
00:49:28Lo dejé inconsciente.
00:49:29¿Ves?
00:49:30Es un criminal violento.
00:49:32Da dos pasos más y te mostraré lo violento que soy.
00:49:35¡Suficiente!
00:49:36Solo hay una persona que me puede decir qué está pasando aquí y no es ninguno de ustedes.
00:49:41Jefe, hay alguien en la puerta que viene a verlo.
00:49:44Perfecto.
00:49:45Que pase.
00:49:58Oye, Troy, amigo.
00:50:00Lamento mucho lo de tu papá.
00:50:02¿Era un buen hombre?
00:50:03Sí.
00:50:06Sabes, mi papá y yo no siempre estábamos de acuerdo, pero...
00:50:09Ahora esta es mi empresa y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:50:13Empezando con la prisión de Southgate.
00:50:15¿Mejorar Southgate?
00:50:16Sí.
00:50:17Pero tu papá y tú no hablaron durante un año cuando te enteraste de que estaba invirtiendo en la industria
00:50:22de las prisiones privadas.
00:50:23¡Odia Southgate!
00:50:24Así es.
00:50:25Odio la idea de recibir contratos del gobierno para encerrar prisioneros.
00:50:28Y odio lo fácil que es convertir lo que se supone que es un lugar de rehabilitación en una forma
00:50:32de ganar dinero fácil.
00:50:34Pero lo más importante, odio ser dueño de una de las peores prisiones del país.
00:50:38Los reclusos permanecen más tiempo del que deberían, se niegan a diestra y siniestra todas las libertades condicionales y la
00:50:44tasa de mortalidad se disparó.
00:50:46¿Por qué no la vendes?
00:50:47¿Para que otro dueño haga lo mismo?
00:50:51Esta ahora es mi responsabilidad.
00:50:53Y descubriré que es lo que pasa.
00:50:56¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:00¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:07No, no.
00:51:10Infiltrarte como preso es muy arriesgado.
00:51:14Bueno, qué lástima, porque creo que llegaron por mí.
00:51:21¿Troy Poe?
00:51:23Estás arrestado por homicidio.
00:51:26Aguarda.
00:51:27¿Homicidio?
00:51:28Déjame tener reputación de peligrosa.
00:51:32¿Y tú estás de acuerdo?
00:51:33Bueno, oye, yo ya le dije que creo que es una mala idea.
00:51:37Pero es el jefe.
00:51:39Espero que sepas lo que estás haciendo, hijo.
00:51:42Danos un segundo, ¿sí?
00:51:45Oye...
00:51:47Solo son un par de semanas.
00:51:49¿Qué podría salir mal?
00:51:52Aguarda, aguarda.
00:51:57¿Cómo puedo saber cómo estás sin delatar tu identidad?
00:52:01Si sientes la necesidad de ver cómo estoy solo, pregúntame por qué estoy dentro.
00:52:05Si te digo por asesinato, significa que necesito salir.
00:52:07Si te digo que por algo que no hice, eso significa que estoy bien y que necesito tiempo.
00:52:14Hola, señor Parker.
00:52:16Qué gusto que esté aquí.
00:52:17¿Cómo fue el traslado a la prisión?
00:52:20Dormí todo el camino.
00:52:22Pregúntale a mi chofer.
00:52:23Pero ya estoy aquí.
00:52:26Dile que se vaya o la doctora muere.
00:52:29Y va a ser doloroso.
00:52:35¿Es él?
00:52:36Sí.
00:52:39Bueno, el jefe me dice que realmente eres un prisionero.
00:52:43¿Qué hiciste para estar aquí?
00:52:46Algo que no hice.
00:52:52Algo que no hice.
00:52:55¿Estás seguro?
00:52:55Sí.
00:52:57Estoy aquí por algo que no hice.
00:53:01¿Director?
00:53:03En mi vida había visto a este hombre.
00:53:05Me lo imaginé.
00:53:07Solo quería asegurarme de que todo estuviera en orden.
00:53:10Me alegra que lo hiciera.
00:53:13Ten cuidado.
00:53:20Bueno.
00:53:21¿Qué es lo que tienes que decir?
00:53:24No se preocupe por eso, director.
00:53:27Me voy a asegurar de que no vuelva a hacer algo así.
00:53:31Sácalo de mi vista.
00:53:35Borja.
00:53:36No soy estúpido.
00:53:38Sé que tienes negocios aquí adentro.
00:53:40Y si él es parte de eso, necesita desaparecer.
00:53:43Ahora.
00:53:49¿Estás listo para morir?
00:54:0220 metros hasta el final del pasillo.
00:54:04Al otro lado de esa puerta habrán guardias.
00:54:06Eso me da aproximadamente 25 pasos para escapar.
00:54:10Su mano está en la funda de su arma.
00:54:12Lo que deja expuesta la parte izquierda de la cabeza.
00:54:14Un impacto en la 100 lo mataría.
00:54:18¿Y luego qué?
00:54:19¡No te muevas!
00:54:21¡Con las manos sobre la cabeza!
00:54:22Un tiroteo provocaría muertes.
00:54:25Incluida la mía.
00:54:26Los garrotes no serían suficientes contra las armas.
00:54:29Lo que nos deja...
00:54:32Perfecto.
00:54:32¿Qué?
00:54:39Cinco pasos hasta la puerta.
00:54:41Y luego otros 10 metros para salir del radio de la explosión.
00:55:07Bien.
00:55:09Regresar.
00:55:10No sé.
00:55:27Señoras�로 me escaparé,
00:55:29asídenas felices.
00:55:29así como después de dos,
00:55:29Umm.
00:55:31No mère.
00:55:33¿Botch?
00:55:35Escuché un disparo, ¿estás bien?
00:55:39¡Cállate!
00:55:41¡Botch!
00:55:42¿Botch, estás ahí?
00:55:43Botch está tomando una siesta
00:55:48Sal de ahí, amigo
00:55:54Sé hombre
00:55:57Tal vez así dejemos ir a la doctora
00:56:05Viniste hasta aquí solo para morir
00:56:06De hecho, vine para liberarla
00:56:12Parece que llegué tarde
00:56:17¿Estás bien?
00:56:19
00:56:20Dame
00:56:23De acuerdo, mira
00:56:24Lamento no haberte dicho quién soy realmente
00:56:26Pero ahora mismo necesito que confíes en mí
00:56:28Porque estamos a punto de cometer una locura
00:56:31Bueno
00:56:32¿Dónde está?
00:56:33Mis hombres lo están buscando
00:56:35Desactivamos todos los candados remotos
00:56:37Ahora cada puerta debe ser abierta físicamente con una llave
00:56:40Necesitamos llevarlo al hospital para observación
00:56:45Acompáñalos con Steven y deja que lo saque de aquí
00:56:47Sí, señor
00:56:48¿Dónde está la doctora Reyes?
00:56:50Ella debería estar apoyando en esto
00:56:52Está en la enfermería
00:56:53Pero creo que se está sintiendo un poco mal, señor
00:56:56Buen día para sentirse mal
00:56:57Qué bueno que trajiste a paramédicos externos
00:57:00¿Qué?
00:57:01Pensé que tú los habías traído
00:57:06¡Hijo de...!
00:57:07¡Deténganlos!
00:57:14Qué bueno que llegaron tan rápido
00:57:17Bueno, el hospital está cerca
00:57:19Ah, de acuerdo
00:57:21¿Y qué hospital es ese?
00:57:23¡Vamos!
00:57:24¡Rápido!
00:57:25El otro
00:57:26Juego de llaves
00:57:27Debe estar en algún lugar
00:57:29¡Están escapando!
00:57:30¡Las estoy buscando!
00:57:31¡Las estoy buscando!
00:57:32¡Maldita sea!
00:57:33¡Aquí están!
00:57:35Ah, está relativamente cerca
00:57:36Ah, de acuerdo
00:57:38Te entiendo
00:57:40¡Vamos! ¡Vamos!
00:57:42¡Deprisa!
00:57:43¡Cállate!
00:57:44A un lado
00:57:50¿Propiedad de la prisión de Southgate?
00:57:52Sí, nosotros le compramos un montón de cosas hace un par de años
00:57:56Todavía tengo que cambiarles la marca
00:57:58Ah, sí
00:58:04Apuesto a que eso le saca un susto a alguno de tus pacientes
00:58:09¡Steven! ¡Deténlos! ¡No son paramédicos de verdad!
00:58:12¿Qué dijiste?
00:58:16¿Qué dijiste?
00:58:18¿Eh?
00:58:18Oye, Steven
00:58:19Lo siento
00:58:20¡No!
00:58:21¡Vamos, vamos, vamos!
00:58:24¿Cuál es el auto?
00:58:25El de la derecha
00:58:25¡Cállate prisa!
00:58:26¡Están escapando!
00:58:27¡Cállate!
00:58:28¡Necesito concentrarme!
00:58:30¡Vamos, Walsh!
00:58:35¡Deténganlo!
00:58:38¡Ahí están!
00:58:40¡Están ahí!
00:58:44¡Alto al fuego!
00:58:45¡No disparen!
00:58:52¡Sepárense, muchachos!
00:58:53¡Sepárense!
00:59:02¡Ay, no!
00:59:03¡Ay, no!
00:59:06¡Carajo!
00:59:07¡Sigan aquí!
00:59:09¡De acuerdo!
00:59:11¡Carajo!
00:59:11¡Sigamos un protocolo, Stickdor!
00:59:12¡Al carajo con eso!
00:59:13Escuchen, necesito que busquen en cada centímetro de este lugar
00:59:16¡Austin, ve por tus perros!
00:59:18¡Roger, pon a tus francotiradores en posición!
00:59:21¡Que los maten si los ven!
00:59:23¡Vayan, vayan, vayan!
00:59:24¡No pueden escapar!
00:59:26¡Todos a trabajar!
00:59:29¡Vamos!
00:59:30¡Muy bien, hombres!
00:59:32¡Sepárense!
00:59:32¡Quiero que revisen todas y cada una de las celdas de este lugar!
00:59:35¡Que no se les pase nada!
00:59:37¡Jackson, mira en ese conducto de ventilación cuando llegues al final!
00:59:39¡Esto es importante!
00:59:41¡Encuéntranlo!
00:59:52Hola.
00:59:53¿Cómo dormiste?
00:59:57Sorprendentemente bien.
01:00:01Debo ir a mi casa.
01:00:02No es seguro que salgamos.
01:00:05Todavía no.
01:00:06Dame un par de días más.
01:00:08¿Crees que ya averiguaron cómo escapamos?
01:00:10No.
01:00:12No creo que lo hagan.
01:00:17Entonces esto es...
01:00:19¿Todo es tuyo?
01:00:21Eres como...
01:00:23Un multi-multimillonario.
01:00:25Te faltaron más multi.
01:00:30Vaya.
01:00:31¿Y voluntariamente te metiste a una celda de prisión?
01:00:36Mira, lo que está pasando ahí ahora mismo...
01:00:38No es tu culpa.
01:00:40Pero es mi responsabilidad arreglarlo.
01:00:45Eso es muy noble de tu parte.
01:00:50¿Qué?
01:00:51¿Qué?
01:00:55¿Qué?
01:01:01¿Qué?
01:01:01No.
01:01:03¿Qué?
01:01:03Sí sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
01:01:06Sí.
01:01:06Y que ahora mismo me estás volviendo loco.
01:01:12Bien.
01:01:27Fuera de aquí.
01:01:30Debo cambiarme.
01:01:34Vete.
01:01:39Sigue caminando.
01:01:43¿Cenamos hoy?
01:01:48Sí.
01:02:00Ya buscamos por todas partes.
01:02:02En todos los autos.
01:02:03Entrando o saliendo.
01:02:04Revisamos todas las cámaras.
01:02:06Nada.
01:02:07Ya pasaron casi 24 horas.
01:02:10¡Encuéntrenlos!
01:02:18Director, necesito más hombres.
01:02:20¡El bastardo todavía!
01:02:21Jefe de seguridad, Roberts.
01:02:23¿Recuerdas a nuestro CEO, John Parker?
01:02:26Por supuesto.
01:02:29Qué gusto verlo, señor Parker.
01:02:31Siempre es un placer, Boch.
01:02:34El señor Parker me estaba hablando de la gala de beneficio de este año.
01:02:38Quiere llevar unos cuantos presos, modelo.
01:02:41¿Presos?
01:02:42¿A una gala, señor?
01:02:44Estamos poniendo nuevo énfasis en la rehabilitación.
01:02:47Pensé que estaría bien mostrar eso en acción.
01:02:49¿No estás de acuerdo, director?
01:02:51Por supuesto.
01:02:52De esa manera, nuestros benefactores pueden escuchar de primera mano lo mucho que ayudamos a los presos.
01:03:14Hola.
01:03:23Voy a estar muy mal vestida para la cena.
01:03:26No creo.
01:03:31Troy.
01:03:32Esto es hermoso.
01:03:34¿Cómo?
01:03:35Hoy mandé a alguien de mi personal a comprarlo.
01:03:41Mira, lamento que nuestra cena sea aquí esta noche, pero aún no es seguro salir.
01:03:46¿Cuándo será seguro?
01:03:47Bueno, puse un plan en marcha.
01:03:50Solo necesito que confíese en mí un par de días más.
01:03:55¿Sabes?
01:03:57¿Sabes por qué doy atención médica en prisión?
01:04:03Porque creo que las personas merecen recibir la ayuda que necesitan.
01:04:09Incluso los más marginados.
01:04:11Incluso los que la sociedad piensa que no se lo merecen.
01:04:15Así que lo que sea que estés planeando, estoy contigo.
01:04:20De acuerdo.
01:04:22Prepárate para la cena.
01:04:27Me gustaría mi postre.
01:04:30Antes de cenar.
01:04:53Mis mejores hombres escoltarán a los prisioneros a la gala.
01:04:57He incluido a mi hijo que se acaba de recuperar.
01:05:01¿Cómo puedes estar tan seguro de que no va a aparecer?
01:05:04Nunca salieron de las instalaciones.
01:05:06No hay manera.
01:05:08Todavía está aquí.
01:05:10Escondido.
01:05:11Mis hombres lo van a encontrar.
01:05:13Espero que tengas razón.
01:05:15Por el bien de tu trabajo y el mío.
01:05:19Señor, señora.
01:05:21Lo encontramos.
01:05:22Encontramos al fugitivo.
01:05:23¿En dónde está?
01:05:26Bueno.
01:05:27¿En dónde está?
01:05:28Está en una celda.
01:05:31Está sentado.
01:05:38Vaya, vaya.
01:05:39Mira quién volvió.
01:05:42¿En dónde estabas escondido?
01:05:44¿En alguna alcantarilla?
01:05:45No puedo seguir con esto, Boch.
01:05:49Tú ganas.
01:05:50Solo quiero saber cómo lo hiciste.
01:05:53Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión.
01:05:56Bueno, ya que pronto estarás muerto, no me molesta decírtelo.
01:06:01Fue sencillo.
01:06:02El director se hizo de la vista gorda.
01:06:04Nadia falsificó todos los documentos médicos.
01:06:07Y mi equipo, liderado por mi hijo, intimidó a todos los presos que se quejaron.
01:06:14Fue sencillo.
01:06:19Debes haber ganado cientos de miles de dólares.
01:06:23No me insultes.
01:06:25Más bien millones, Troy.
01:06:26Millones.
01:06:27Suficiente dinero como para que cuando termine de matarte,
01:06:30me pueda retirar a alguna bonita isla tropical por el resto de mi vida.
01:06:36¿Tus últimas palabras?
01:06:39Sí.
01:06:41Sí.
01:06:46¿No te interesa saber en dónde he estado?
01:06:49Para ser honesto contigo, Troy, no me importa nada.
01:06:53Porque sé que nunca saliste de la prisión.
01:06:56Y eso es lo único que me importa.
01:06:58¿Y cómo sabes eso?
01:06:59Porque nunca apareciste en ninguna de nuestras cámaras de seguridad.
01:07:02Y todos los autos que salieron fueron registrados minuciosamente.
01:07:07No todos los autos.
01:07:14No todos los autos.
01:07:33¿Quién se atrevería a registrar el auto del jefe de seguridad?
01:07:40Por cierto, gracias por sacarme.
01:07:43¡Hijo de perra!
01:07:45¡Hijo de perra!
01:07:49Por favor, es una celda de alta seguridad.
01:07:52¿Sabes que este cristal es a prueba de balas, Butch?
01:07:54¿Crees que eso te va a salvar?
01:08:00¿El código no funciona?
01:08:01¿Qué hiciste?
01:08:03¿Qué hiciste?
01:08:04Mientras estaba afuera, aproveché para reprogramar nuestro sistema de seguridad.
01:08:08Incluidas las cámaras.
01:08:10Sonríe, Butch.
01:08:11Acabo de grabar cada una de las palabras que dijiste.
01:08:14No.
01:08:15No.
01:08:16No.
01:08:17Gracias por confesar.
01:08:19¡Hijo de perra!
01:08:20¡Te voy a matar!
01:08:21¡No!
01:08:22¡No!
01:08:23¡Voy a matarte!
01:08:24No vas a hacer nada.
01:08:25Se acabó.
01:08:27No.
01:08:27No.
01:08:28¡No!
01:08:35¡Baja el arma!
01:08:35¡Baja el arma!
01:08:42Te veré al otro lado, chico.
01:08:54Muy bien, gusanos.
01:08:56¡Escuchen!
01:08:57Todos van a salir.
01:08:58Y le van a decir a todos...
01:09:00...lo maravillosa que es la prisión Southgate.
01:09:04Si escuchamos...
01:09:05...algo diferente.
01:09:07Cualquier cosa.
01:09:08Les prometo...
01:09:10...que nunca van a encontrar sus cuerpos.
01:09:14Y eso es especialmente para ti...
01:09:17...anciano.
01:09:22Muy bien.
01:09:24¡Muévanse ya, perras!
01:09:39¡Sigue moviéndote!
01:09:53¡Vamos!
01:10:10La verdad es que yo no me esperaba eso.
01:10:12Damas y caballetas.
01:10:13Por favor.
01:10:15Bienvenidos.
01:10:16Muchas gracias a todos por asistir a este evento...
01:10:19...en beneficio de nuestro programa de rehabilitación.
01:10:23Salve.
01:10:24Gracias.
01:10:26Y gracias...
01:10:28...al director Johnson...
01:10:29...por acompañarnos.
01:10:31Y un agradecimiento especial...
01:10:33...a la médico de la prisión de Southgate...
01:10:36...Melissa Reyes.
01:10:37¡Bien!
01:10:38¡Gracias, cargos!
01:10:39¡Felicidades!
01:10:40¡Ven a ti!
01:10:40¡Bien agradecido!
01:10:42¡Cámonos!
01:10:43Pensé que estaba en guerra.
01:10:46Me da mucho gusto anunciar...
01:10:48...que estamos iniciando un programa nuevo...
01:10:51...dirigido por Melissa...
01:10:53...para rehabilitar y mejorar...
01:10:55...las condiciones médicas de los reclusos...
01:10:58...en Southgate...
01:10:59...y en todo Estados Unidos.
01:11:02¡Sí!
01:11:02¡Sí!
01:11:07No sabía que esto estaba pasando.
01:11:09¡Qué chiste!
01:11:10¡Es una estofadora!
01:11:12¡Ha estado robando de la prisión...
01:11:13...y dejando que los presos mueran!
01:11:16¡Ha estado robando de la prisión...
01:11:18...y dejando que los presos mueran!
01:11:19¡No!
01:11:21¿Cómo estás haciendo?
01:11:22¿Qué estás haciendo?
01:11:23Tu papá me dijo que viniera...
01:11:25...en caso de que ella se apareciera.
01:11:29Esta mujer...
01:11:30...ha estado falsificando documentos médicos...
01:11:33...y desviando dinero.
01:11:34No.
01:11:35¡No!
01:11:35¡Es una mentira!
01:11:37Yo...
01:11:37...yo nunca haría algo así.
01:11:39Ella es la estafadora.
01:11:40Ah, por favor.
01:11:41¿Cómo puedes verlo sufrir...
01:11:43...y no hacer nada?
01:11:44¡Cállate!
01:11:44Tengo a toda la administración penitenciaria...
01:11:46...apoyándome.
01:11:47¿Tú qué tienes?
01:11:49Director...
01:11:49...ha estado llevando a cabo...
01:11:51...una operación encubierta...
01:11:52...contra usted por meses.
01:11:53¿Verdad que sí?
01:11:54Sí.
01:11:54Guardias, arréstenla.
01:11:55¡No!
01:11:56¡No!
01:11:57¡Soy inocente!
01:11:58Troy lo demostrará cuando llegue.
01:12:00¿Te refieres al preso que oyó como un cobarde?
01:12:02¿Y qué va a hacer?
01:12:09Si la tocas...
01:12:11...será lo último que hagas.
01:12:13¿Quién dijo eso?
01:12:35No debieron dejar que entraran criminales.
01:12:37¡Ay, por Dios!
01:12:38Estamos en peligro.
01:12:40Todos tranquilos.
01:12:42No soy un prisionero.
01:12:44¡Es peligroso!
01:12:45Lo voy a matar.
01:12:46Vas a tener que matar a este viejo hombre...
01:12:48...y a todos estos muchachos...
01:12:50...en frente de estos testigos.
01:12:52Tendrás que dispararme primero.
01:12:54¿Y a mí?
01:12:56Ni siquiera los guardias de la prisión dispararán contra los retrusos.
01:13:00¡Eso sería mal!
01:13:00¡No es posible!
01:13:01Damas y caballeros...
01:13:03Yo...
01:13:03...yo les aseguro...
01:13:04...que esto es una maniobra retorcida orquestada por la doctora Reyes.
01:13:08Para cubrir sus crímenes no se le va a disparar a nadie.
01:13:10¡Muévete o te voy a disparar, viejo!
01:13:12¡Suficiente!
01:13:17¡Suficiente!
01:14:00¡Suscríbete al canal!
01:14:17¡Suscríbete al canal!
01:14:45¡Suscríbete al canal!
01:14:52Me infiltré para llegar al fondo de su corrupción...
01:14:55...y vine a llevarte ante la justicia.
01:14:58¡Él está mintiendo!
01:15:00¡Todo lo que hemos hecho ha sido por el bien de nuestros presos!
01:15:02¡Sí!
01:15:03¡Sólo porque tu papi empezó a este lugar no significa que entiendas cómo se maneja!
01:15:07¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:15:10Fue sencillo, Troy.
01:15:11El director se hizo de la vista gorda.
01:15:14Hicimos que nadie a falsificar a todos los registros médicos y mi propio equipo, liderado por mi hijo.
01:15:21Intimidaron a todos los presos que se quejaron.
01:15:29¡No puede ser!
01:15:30¡Es Boch Roberts!
01:15:31¡Es Boch Roberts!
01:15:32¡El jefe de seguridad!
01:15:33¡Es corrupto!
01:15:35¿Qué colto no es su hijo?
01:15:36¡Entonces él es un criminal!
01:15:39¡Alguien arréstalo!
01:15:42¡Se acabó, hijo!
01:15:44¡Eso es lo que tú crees!
01:15:50¡Que alguien lo saque de mi vista!
01:16:02¡Oye, director!
01:16:03¿Conoces el término?
01:16:04¡No me toques!
01:16:05¡Negligencia criminal!
01:16:10¿Vas a alguna parte?
01:16:12¡Ah!
01:16:14¡Ah!
01:16:16¿Te ves bien?
01:16:16¡Ah!
01:16:22¿Te ves bien?
01:16:27Gracias, chico.
01:16:29Arriesgaste tu vida por mí, Miles.
01:16:30Estoy más que recompensado.
01:16:35Hiciste algo bueno, Troy.
01:16:38Sé que no estaban de acuerdo, pero...
01:16:41Tu padre estaría orgulloso.
01:16:44Bueno...
01:16:45Lamento que no esté aquí para verlo.
01:16:47Sí.
01:16:48Los papás no son perfectos.
01:16:54Nunca lo han sido.
01:16:57Pero yo...
01:16:59Estoy seguro de que te amaba.
01:17:05Pero yo...
01:17:06Estoy seguro de que te amaba.
01:17:13Hice que...
01:17:14Adelantaran tu audiencia para el próximo martes.
01:17:17Esta vez será justo.
01:17:19Deberás salir en una semana.
01:17:23Gracias.
01:17:27Oye...
01:17:28Los hijos tampoco somos perfectos.
01:17:37Hola, papá.
01:17:43Charlie.
01:17:53Gracias.
01:17:59Vi eso.
01:18:01Buen golpe.
01:18:03Sí, bueno.
01:18:04Se lo ganó por acostarse con mi hombre.
01:18:06Ah.
01:18:07Ahora soy tu hombre, ¿eh?
01:18:14Eres especial, Troy Paul.
01:18:17Multimillonario.
01:18:19Exmarine.
01:18:20Sexy prisionero.
01:18:21Un preso sexy con un amante sexy.
01:18:24De verdad que lo tengo todo, ¿eh?
01:18:26¿Qué sigue?
01:18:28¿Qué sigue?
01:18:29Corregir las cosas.
01:18:32Hola a todos.
01:18:36Como dije...
01:18:37Mi nombre es Troy Paul.
01:18:40Y estoy aquí para disculparme con todos los presos actuales y antiguos de Southgate.
01:18:45Les fallamos.
01:18:47Horriblemente.
01:18:48Pero eso termina ahora.
01:18:50A partir de hoy nuestra nueva misión no solo será rehabilitar a nuestros presos sino a todo el sistema penitenciario.
01:18:56Y para demostrarlo compré tres prisiones más.
01:18:59Tres de las peores y más corruptas cárceles privadas del país.
01:19:08Nuestro trabajo apenas comienza.
01:19:10No lo que quiero quiero ya.
01:19:10No hayaminas en sus manos.
01:19:11No voy.
01:19:11No.
01:19:13Mother primera, no no.
01:19:13Mira.
01:19:14Si no poles aquí en síodzián.
01:19:16No hayoken internetami sabes que quiere decirse lo que hay más.
Comentarios

Recomendada