00:00患者のない。
00:11万病を治すアイテム…か。
00:21この薬があれば、母さんの的推奨も治せるかもしれない。
00:25命の浸水を作るためには、3つのアイテムが必要だ。
00:27I don't know where it is, but I don't know where it is.
00:33But it's just like this thing that I'm going to do with this thing.
00:37I'm going to get more level up.
00:41I'm going to get more...
00:43I'm going to get more...
00:57I'm going to get more of the cues.
00:58I got to pay the girls to boo me.
01:00Be brave for what you get.
01:02It's a way to keep me sad.
01:04Give it one and just a lick of the hook.
01:08I'm going to get level.
01:09Feeling, feeling.
01:11All those things are dead.
01:13There's no railing, ceiling.
01:16Let's get in.
01:18So give it yourself.
01:19You're giving yourself the pressure.
01:22You're giving yourself.
01:24You're giving yourself the pressure.
01:27You're giving themselves the pressure.
01:30You just bulisbee's.
01:31It's like an Caesar's alert.
01:33You're giving yourself the pressure.
01:35You got to go reach out and say let's get out.
01:38Just go reach out and get ya.
01:40I don't know what you got for it.
01:45You're giving yourself the pressure.
01:46You're giving yourself the pressure.
01:47Your students who don't know what you got to get,
01:49just give it up.
01:51Get out.
01:51to it
01:54but they give it more the she calls
01:56little kid in the gutter with the bloody nose
01:58undercover but doesn't need to be told
02:00the headlines, the head burns
02:02so that everybody hasn't got an echo
02:04look a boy and the king from the zero
02:06everybody looking butch must have power grows and grows
02:09Let's get it
02:16Eh?
02:17Are you taking care of me?
02:19The situation has changed
02:20The situation has changed
02:22the 19th row of CQ Raid
02:23I will take care of you
02:27but there is one thing
02:28Yes!
02:29What do you say?
02:32You and I, two of them
02:37I and my brother
02:38I will clear the CQ Dungeon
02:40what is that?
02:43That's what
02:45What
02:46and, it's kinda
02:49I can't wait
02:53to get it
02:59I can't wait
03:00I can't wait
03:03you can do it
03:04I can't wait
03:06I can't wait
03:06to get it
03:08I'll be able to do it without a single attack.
03:14I'll be able to do it with a complete attack on the attack of the attack.
03:16It's a great thing to prove to you.
03:18I don't know...
03:24I'll do it,兄!
03:26I'll take the gate and the gate to me!
03:38Ah, ah, ah, ah.
03:42Ah, ah, ah.
03:59Ah, ah, ah.
04:00Ah, ah, ah.
04:01Ah, ah.
04:03Ah, ah.
04:20Ah, ah.
04:30Ah, ah.
04:58Ah, ah.
05:09Ah, ah.
05:20Ah, ah.
05:23Ah, ah.
05:46Ah, ah.
05:47Ah, ah.
05:49Ah, ah.
05:53Ah, ah.
05:56Ah, ah.
06:08Ah, ah.
06:21Ah, ah.
06:25Ah.
06:28Ah, ah.
06:29Ah.
06:31Ah.
06:33Ah.
06:35Ah.
06:36Ah.
06:36Ah.
06:37Now, I'm going to...
06:53I don't know how to count it.
06:57Yes, I think...
06:59...the secret quest in the last time...
07:01...the random box...
07:02...and you can lose the chance...
07:05I thought I could have found the key to the same thing.
07:09But I thought it was possible to be the key to the same price.
07:11But if you're not sure...
07:14I think it's possible to be the key to the key.
07:18I don't know.
07:22I don't know.
07:31I don't know.
08:01D-Q Gate.
08:11HUNTER協会による攻撃隊の編成要請…となると単独で戦うわけにもいかないな…断るか
08:22?無いよりマシか…知れっぱいな…
08:55やっぱり師範には敵いません…まだまだ勝ちは譲らんさ…でもやはり残念です…全力の師範と立ち会いたかった…またそれだ…もう何ヶ月も経つというのに…ふぅ…緊急招集か…
09:01低級ハンターは雑用のような呼び出しが多い…師範は本当に引退なさらないのですか
09:21?引退…?確かにな…片腕を失った老いぼれなんぞ…足手まといにしかならんかもな…いや…そういうわけだ…だが…腕は失ったが拾った命だ…さほど長くもない人生だが…
09:41どうせなら世の中に貢献するために使いたい…次のレイドが決まった…ねぇ、あなた…そろそろハンターの仕事…やめてくれない
09:42?またその話か…
09:51だって危険すぎるわ…この前のレイドも大勢なくなって…あなたも危ないところでギリギリ逃げてきたんでしょ
09:52?ん?うん…はぁ…パパ…バッカ…お
09:58?おぉ…
10:04でも…来年からウンジュは幼稚園だし…ウンハも中学だ…金はいるようだろ
10:27?そうだけど…大丈夫さ…教会だって危険なダンジョンには…俺らみてぇな低級なハンターは呼ばねぇよ…前のが特別だっただけだ…そうよね…ごめんなさい…余計なこと言って…気にすんな…気をつけてね…おぉ…よ…愛してるぞ…パパ…
10:29お?なんだ?パパって…強いの
10:48?もちろんだとも…パパは怖い怪物だって倒せるんだからな…怖い…よくもやってくれたな…何のことですか
10:55?インタビューなんざ…面倒な仕事押しつけやがって…拝見しました…なかなかどうにいったものでしたよ…
11:08大変心にしみるお話でした…心にもないこと言ってんじゃねぇ…そもそも…あの仕事は…元はお前んとこに来た話だろ…ですが…ゴー会長経由で来た…有力ハンターの仕事に対する…
11:16真摯な姿と誠実な人柄を見せる…というオファーに対して…僕では少々…不適当かと思いまして…
11:28うせんくさい自覚あんのかよ…ああ…まあいい…で…問題は何だ…お前がわざわざ俺の愚痴を聞くために呼び出すなんてことないだろ…
11:43一応共有しておいた方がいいかと思われる話ができましたのって…友人建設がギルド立ち上げに動いているようです…知ってるよ…裏で動き回っているみたいだな…うちでも引き抜きの噂は上がってきてる…
12:06それはそれは…もうご存知ならいらぬおせっかいでしたかね…こっちがそれぐらい知ってるのは分かっていただろ…周りくどいまなよせ…もう一度聞く…本題は何だ…あんた…最近連絡よこさへんけど…ちゃんとやってきてんの
12:11?うん…仕事はどうなん?うん…ま…
12:17あんたは昔から怖がりなんやから…あんたなんて辛いだけなんとちゃう
12:19?B級やっけ?他の人ならそれなりに強いもんやろうけど…あんたじゃ足でまといになるだけとちゃうの
12:32?帰ってきてうちの仕事手伝い…お父さんも心配して…勝手に話し進めんといたよ
12:35!自分のことは自分で決めれるからほっといて
12:37!ちょっと何やんた…
12:54んー…ふーん…ふーん…ふーん…ふーん…ふーん…ふーん…ふーん…足手まといか…でも…もうちょっと…
12:56Let's do it.
13:29I'm sorry.
13:32How was it, Chahainn Hunter?
13:35I was in training with a scout for a group of people.
13:40So?
13:43I'd like to come back to the new guild, so I'd like to come back to my house.
13:56I'm sorry.
13:59I'm sorry.
14:00I'm sorry.
14:00I'm sorry.
14:03So, before I came,
14:06I saw what happened before I came.
14:08What were you talking about?
14:19You said goodbye to the Jejua.
14:21You said goodbye to the Jejua.
14:24What's the name of the Jejua?
14:26What is the last thing you wanted to do?
14:28You have never been able to stay here.
14:32We were not able to stay here.
14:33We are now at the sea from the sea.
14:35We held the whole time.
14:37We're going to be presented with you.
14:40We are still going to be forgotten.
14:45We are not going to be afraid of that.
14:45But I think that's not a thing.
14:47Yes, but I am not aware of the gate.
14:52I am not aware of the gate.
15:00I will be looking for the gate.
15:05I am not aware of the gate.
15:11I need to move forward and move forward.
15:14There's no need to be.
15:15For the new people and the new people.
15:26You don't have to be there.
15:29I've forgotten what you've forgotten about.
15:39The Unsuk...
15:41Byung.
15:46I'll take a break.
15:48You guys...
15:49...
15:49...
15:50...
15:51...
15:52...
15:55...
15:56...
15:56...
15:58...
15:59...
16:00...
16:00It's been a lot lately.
16:03Well, right?
16:05I was going to go to gate gate and I was going to go to bed and休憩.
16:09It was so hard to keep it?
16:11That's right.
16:13I managed to make it better and save it.
16:16That's all right.
16:17Well, that's right.
16:19But...
16:19What's your name?
16:21What's your name?
16:21Okay, let's go.
16:24Wait, wait!
16:29What?
16:29How are you playing?
16:34I don't know.
16:35Is it going to be in a store where I go?
16:37Yes, right.
16:37Do you want to become the only one of the powers that I can...
16:39I won't take it away from the powers that I'm gonna die.
16:45I've been to be the magic of your house, like I'm a douche.
16:47I got the magic of my powers that I should have made from the station...
16:50Well, this is great.
16:51There's also a reason for me.
16:56You are?
16:58Son?
16:59I thought it was, but it's Son, isn't it?
17:03It's been so long.
17:04It's like this place.
17:06That's it.
17:07How did you go to that young man?
17:11How many months have you changed this way?
17:15That's it.
17:17How did you do that?
17:18How did you go to that young man?
17:19I was back in the hospital.
17:22I was back in the hospital.
17:24I was in the hospital.
17:26There were some people who were in the hospital.
17:30I thought it was still a long time for you.
17:37But, Son...
17:38I was...
17:40I had to take care of the time.
17:43But I don't have to worry about it.
17:45I was in the hospital.
17:46You didn't care about me.
17:49But I'd be happy to meet you.
17:51Son?
17:52What do you think?
17:54He was called in the hospital.
17:56He was in the hospital.
17:57He was in the hospital.
17:59the
18:12non-tolerable
18:15on the day no member of the world
18:27What's that?
18:47What's your name?
18:50I'm so confused.
18:53Yes, it's been a long time.
18:55My feet are very伸びed, and my feet are...
18:58I'm going to meet you when I was going to meet you.
19:01What's your name?
19:06What's your name?
19:09There's a young woman here too!
19:14What's your name?
19:15What's your name?
19:16What's your name?
19:18What's your name?
19:20I'm so confused.
19:20Calm down.
19:21Hmm?
19:24It's not a lie.
19:27Huh.
19:29I'm going to explain to you all the people who are here.
19:34What's this?
19:36That's what we're going to do today.
19:37First, we'll be here with you.
19:40We're going to be here.
19:40What's your name?
19:41What's your name?
19:44We're going to be here with you.
19:46We're going to have a chance to fight.
19:47We're going to be there.
19:48We're going to have a chance to do it.
19:49And we're not going to be there.
19:52We're going to do this.
19:53You can understand?
19:55What's this?
19:57We're going to be here.
19:58The attack is R-I-C,
20:01I'm not sure how to do this.
20:01He's a B-Q, so if you're in a C-Q, if you're in a C-Q, you can't wait
20:06to keep it.
20:08So, please be careful.
20:10I'm not afraid.
20:12Juhi-san, please send me a call.
20:14Juhi-san?
20:16I'm going.
20:21I'm going.
20:24I understand.
20:28Sully gave his and he decided to give the help.
20:29He's a great guy.
20:31Juhi-san, he's great.
20:33Juhi-san, aren't I?
20:34I don't care about this.
20:35You cl� up.
20:37You didn't want to kill him.
20:41I don't forget that he has any faith in the entire family.
20:44His rights are all I can do.
20:51Thank you so much for taking care of me, so I will take care of you today, who will be
20:56in front of me?
20:59Son-kun, if I am a leader, I can't do it?
21:02Yes, of course.
21:07Son-san?
21:09That's why, I'm so sorry for 7 people.
21:13I'm so sorry for all of you.
21:16But I'm so sorry for you.
21:19I'm so sorry for you.
21:22I'm so sorry for you.
21:26Son-san, please take care of me.
21:30Kim-kun, you can't do it?
21:33I'm so sorry for you.
21:36I'm so sorry for you.
21:43I'm so sorry for you.
21:49I can't do it.
21:50I'm sorry for you.
21:51I'm sorry for you.
21:57Okay.
21:57I'm so sorry for you.
22:02To the dungeon!
22:57I'll see you next time.
23:06I'll see you next time.
23:31I'll see you next time.
Comments