Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Privileges.S01E01 [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00Oh
00:38I'm sorry, the company has refused.
00:42But I've done everything you asked, madame.
00:45The hygiene formation.
00:47I saw the congratulations of the instructors.
00:50Yes, but it's your profile.
00:53So, what do you think?
00:55Is there anyone who can help you in your entourage?
00:57Is there anyone who would like a restaurant or a garage?
00:59No, because you asked me to cut the points with my past,
01:02so I cut it.
01:08Mademoiselle Sharkey, in the actual situation,
01:09the dossier is empty.
01:11The condition of the condition, it doesn't fit.
01:13It's going to be reported to the audience.
01:14No.
01:17You can't do that, madame.
01:18It's been 18 months, I'm waiting for you.
01:21I'm going to make an anniversary here.
01:23I'm going to put a plomb here.
01:24I'm going to make an anniversary, in fact.
01:25Pas de menace, s'il vous plaît.
01:28Je vous rappelle que vous êtes ici pour tentative d'homicide.
01:31Ça fait peur aux employeurs.
01:42Bon, il me reste une dernière piste.
01:45Mais j'aime pas envoyer les gens là-bas.
01:48Parce que les essais se transsemblent rarement en embauche et on perd du temps.
01:52C'est un programme d'aide à la réinsertion, mais ils ont des critères qui sont vraiment très stricts.
01:57Vous n'aurez pas le droit à l'erreur.
01:59Vous travaillerez la journée, et vous rentrerez dormir ici la nuit.
02:09Je vous préviens, mademoiselle Charqui, c'est votre dernière chance, et je suis pas sûre que vous correspondiez à l
02:13'endroit.
02:13Bien sûr que si, si, si, je correspond.
02:15Appelez-les, vous pouvez les appeler.
02:17Pour sortir, je fais tout.
02:25Je vous rappelle que vous n'êtes pas en liberté.
02:27L'heure limite de retour, c'est 20h, pas 20h02.
02:30Toute sortie du périmètre autorisé sera considérée comme une tentative d'évasion.
02:34Ça, c'est le papier que vous devez nous ramener signé par votre employeur une fois votre essai validé.
02:54Après avoir lué, Pierre, c'est parti.
02:55Il y a beaucoup plus à l'aide de l'auberté.
02:57C'est parti.
03:05L'aise de l'eau, il a s'il s'il s'il s'il plait.
03:06S'il s'il s'il s'il s'il s'il s'il s'il s'il s'il
03:06s'il s'il s'il…
03:13.
03:18Bye.
03:47Wow
03:58Wow
04:28Ah tiens, ouvre la boîte à grand
04:33C'est quoi ? C'est pour moi ?
04:39Tu sais quoi ?
04:40Je vais avoir leur job à la con et dès qu'on a assez d'oseilles
04:44On achète notre foot-truck et on se taille
04:46Juste toi et moi, on recommence tout à zéro bébé
04:52Juste faut qu'on arrive donc si tu peux accélérer parce que là tu vas caler ma soeur
04:54Ah parce que toi t'as récupéré ton permis peut-être l'espèce de grosse bouffonne
04:59Arrête de faire un accident, arrête ! Arrête on va faire un accident
05:03Ah j'ai pas de séance et j'essaye de votre corde à qualche main
05:06Je t'aime comme les t'exemple d'oreilles
05:08L'unez grande, d'unez belle, d'unez belle, de toute la vie
05:10L'unez belle, d'unez belle, d'unez belle, d'unez belle, d'unez belle, de toute la vie
05:17Je m'en withère, je suis pas c규é
05:37I don't know what you're going to do.
05:41Hello, ma'am.
05:42Hello.
05:45Hi, sir.
05:47Hello.
05:48Welcome to Citadel.
05:51Hello.
06:04Hello.
06:05Hello.
06:06Can I help you?
06:06Yeah.
06:07I'm Adele Sharkey.
06:08I have a rendezvous.
06:08L'entraide personnel is from the other side.
06:11Depends, you're in the other side.
06:12You're in the other side.
06:13You're in the other side.
06:13You're in the other side.
06:14You're in the other side.
06:38You're in the other side.
06:39You're in the other side.
06:39I'm Adele Sharkey.
06:40J'ai rendezvous avec Esther Denouvet.
06:41Quelle identité est permis ?
06:43Non, je n'ai pas.
06:46Je fais que ça.
06:52I have a new one, identity, I ask for conduct.
06:55Ok, I'm fine.
07:17The next time, you can tell me where to find my room, it will help me lose 10 minutes.
07:21Excusez-moi.
07:23Come with me.
07:36Thank you very much for your chance.
07:41You won't regret it, Madame, I swear.
08:01Adieu !
08:028.
08:03Un mot de bouddhiste.
08:05Monsieur Galzin, c'est un avertissement.
08:07C'est votre corps qui vous parle.
08:09Vous avez besoin de repos.
08:11Et d'un suivi médical beaucoup plus rigoureux.
08:14Vous continuez à prendre votre traitement ?
08:16Un verre de Chablis et je remonte à 11.
08:20Croyez-moi, la prochaine fois, vous vous effondrerez devant tout le monde.
08:24Vous voulez pas vous allonger ?
08:29La cigarette aussi, il faut arrêter.
08:32C'est l'un des meilleurs matelas du monde.
08:35C'est Suédois.
08:36Le crin de cheval est froissé à la main. Essayez-le.
08:39Je serais ravi de vous en faire porter.
08:42Tout est prêt pour l'arrivée de Nibi.
08:47Monsieur le directeur, les chiffres viennent de tomber.
08:49Ils sont excellents.
08:50On est deuxième juste devant le crayon.
08:51Et ça vous suffit ?
08:53Non, mais vous savez que le rite, c'est indétrônable.
08:56Si, c'est vous qui le dites.
09:00Bon, tu vas être affecté à la bagagerie.
09:03Ça veut dire que tu vas porter les bagages.
09:06D'accord.
09:11Les chaussures, on aura pas la taille.
09:13Non, c'est pas grave, on va essayer.
09:20Tiens.
09:27D'accord.
09:30Pour le grooming, c'est maquillage obligatoire,
09:33cheveux propres et toujours attachés,
09:35et puis l'élastique de la couleur des cheveux.
09:37Ok ? D'accord.
09:40Bon, je veux pas voir tes tatouages.
09:42Tes mains toujours manucurées.
09:44Et puis, pas de bijoux.
09:52De manière générale, personne ne doit avoir envie de te regarder,
09:55et toi surtout, tu regardes personne.
09:57Aucune interaction avec tes clients,
09:59ils doivent même pas savoir que tu existes.
10:00T'as les places ?
10:01Il est déjà là.
10:03D'accord.
10:06Monsieur Hébert.
10:08Bonjour.
10:09Tenez, voici vos places.
10:10C'est pour Don Giovanni.
10:11On a fait monter votre costume dans votre chambre
10:13et j'ai appelé Sandra si vous attend.
10:15Et j'ai demandé une table pour 6.
10:16Ce serait plus confortable.
10:19Tu peux monter en 204, Marina ?
10:22Oui.
10:23Merci.
10:29Tu prends aucune décision,
10:30tu réponds à aucune question.
10:32Et si on s'adresse à toi,
10:33tu te contentes de transmettre l'info.
10:34J'existe pas, oui, je comprends.
10:36Je ne tolérerai aucune initiative personnelle.
10:39Tu comprends ?
10:41Madame Léonard ?
10:44Ouais, Yoko, t'as l'image.
10:46Oh.
10:47C'est bonjour.
10:49C'est toi la nouvelle bagagiste ?
11:01C'est bon.
11:01Le coffre.
11:02OK.
11:09Après, après, les petits sacs.
11:14Monsieur, va chercher le chariot.
11:16Allez, plus vite.
11:19Oh, I have to leave you now.
11:20C'est là ?
11:27Je veux jamais te touche à ça, toi.
11:29Tiens, attrape.
11:33Merci, monsieur.
11:35Merci, monsieur.
11:36Merci.
11:51C'est quoi ton prénom ?
11:53J'ai le droit d'en avoir un.
11:56Adèle.
11:58Et toi ?
11:59Michel.
12:20Allez.
12:20Adèle.
12:22Allez, vous voyez.
12:37Allez.
12:37Le client de la 407 est en bas.
12:39Allez, les filles.
12:40On y est presque.
12:40Il s'arrive.
12:44Non, non, c'est ici.
12:45C'est ici.
12:47Tu me reçois ?
12:48Oui.
12:48Ils sont où, là ?
12:49Ils sont encore au desk ?
12:51Négatif, ils montent.
12:52OK.
12:55Adèle, allez, on y va, là.
13:12On t'a pas fait le topo ?
13:14On évite de croiser les clients quand c'est pas nécessaire.
13:16Un peu comme les cafs, quoi.
13:19Tu faisais quoi avant, toi ?
13:22BTS Tourism Manis.
13:23Quelqu'un pour les bagages ou la 508 ?
13:26Tu te sens d'y aller ?
13:45Et maintenant, tu sais pas où ?
13:46Elle est là-haut ?
13:47Elle est là-haut ?
13:48Elle est là-haut ?
13:50Elle est là-haut ?
13:54Elle est là-haut ?
14:08Excuse me ! Pardon !
14:10Putain !
14:32Excuse me, les bagages de l'ascension 8 ?
14:35Ça fait 5 minutes que le chauffeur attend.
14:36C'est là ?
14:38Il est dehors, ton gars.
14:47– Bonni ! Bonni ! Bonni ! Bonni ! Bonni ! Bonni !
15:03Je prends les bagages, hein ?
15:05Who is it?
15:25The meeting of Nibi was catastrophic
15:28and the room was full
15:30as fans managed to jump.
15:33My entourage is furious, they're going to leave.
15:36This is going to reinforce the security,
15:38but apparently they're already looking for another establishment.
15:4712 minutes, you're serious?
15:49I'm going to get rid of the freak that you're going to lose.
15:53Service!
15:59Hello!
16:03Well, I'm not going to wait for you.
16:05You're a champion.
16:09I'm sorry to excuse you.
16:10Come on, come on.
16:15Sorry.
16:16I'm sorry to excuse you.
16:19You're an angel of not having put your hands in the face.
16:22You've never seen anything.
16:23312, I'm going to get rid of my valise.
16:25I'm going to get rid of it.
16:26I'm going to repeat every day,
16:30we're not going to respond to our customers,
16:32we're going to get rid of it.
16:35We're not going to get rid of it.
16:36We're not going to get rid of it.
16:39I'm going to get rid of it.
16:42I'm going to get rid of it.
16:49I'm going to get rid of it.
17:09We've already done that.
17:11We've put the Conanigari to the ambient temperature,
17:13and we've removed the verriere as it was asked
17:16during the previous day,
17:17to block the lumière of the day.
17:19Otherwise, we can negotiate a gratuité.
17:24Well,
17:26On-né-mi.
17:35Well, it's interesting.
17:38The tattoo she has on the waist,
17:40it's also the poster of her first album.
17:42You've noticed that, I imagine?
17:44Yes, she does aimer the serpent.
17:46Oh.
17:47She said in an interview
17:49that the Boa was her animal totem.
17:51It's noté justice.
17:53Your stagiaire l'a noté, and not you.
17:56Well, congratulations, you took place.
18:01Castor?
18:09Well, how much time do you find the serpent?
18:11I'm not sure.
18:13In less than 24 hours,
18:14it's impossible to obtain the authorities.
18:16Impossible.
18:17And then if the employees...
18:18And why do you talk about problems
18:20then we're looking for a solution?
18:24Oni, etc.,
18:24doesn't quit the Citadel.
18:27She'll stay at us.
18:28Oni, on lui trouve un Boa, point barre.
18:31Allez, go.
18:31Let's go.
18:51J'ai une vingtaine de photos.
18:54Tu m'as envoyé hier soir ?
18:55Ça va ? Tout se passe bien ?
18:56Ça va.
18:57J'attends un colis, là, pour la 103.
18:59T'en veux une ?
19:03Relax, je suis pas Esther.
19:05Je vais pas te gérer parce que tu fais une pause.
19:22Ça va, quoi ?
19:22Ouais.
19:23Bonjour.
19:24Yac ?
19:24T'as vu mon message pour les huîtres de 242 ?
19:27Qui ça, la vie est fripée, là ?
19:29Tu veux pas te faire un gros billet ?
19:30T'as craqué ou quoi ?
19:31Je la touche même pas avec un balai.
19:33J'ai un colis pour la 103.
19:34103 ?
19:35Ça, c'est moi.
19:35Ça, c'est toi.
19:36Tiens, ta frappe.
19:38Oh là là.
19:42Mademoiselle ?
19:43Ça avait l'air chaud avec la 108, quand même.
19:45Le client appelait le desk, il était furieux.
19:47C'est grave ou pas ?
19:48Hein ?
19:50Y avait Esther ?
19:51Est-ce que c'est elle qui doit valider ma période d'essai, là ?
19:54Je sais pas.
19:56Y a vraiment que le directeur pour croire que les diplômés de Fleury et de Lausanne ont des choses à
20:00s'apprendre.
20:00Attention, John !
20:03Go !
20:22Michel ?
20:25Michel, t'es là ?
20:33Service !
20:35Service !
21:02J'ai un colis pour vous.
21:04J'ai un colis pour vous.
21:08J'ai un colis pour vous.
21:23Service, pardon.
21:24T'es qui toi ?
21:25Service.
21:26Pardon mon monsieur.
21:27Elle est où ?
21:30I don't know what I'm talking about.
21:31I don't know.
21:33I'm not sure what I'm talking about.
21:33I'm just going to...
21:35I'm just going to...
21:35I'm going to say the banana.
21:37You're going to go to my face ?
21:38No.
21:39I'm going to tell you.
21:41I don't know.
21:42I don't know what you're talking about.
21:43She's going to where?
21:45Do you know?
21:46I don't know what I'm talking about.
21:47I'm telling you, sir.
21:55Security, we have a problem.
21:56We are three.
21:58I'm not going to fall into your culottes.
22:07You're my house.
22:13You're my house.
22:14I'm not going to tell you, I didn't have anything to do.
22:17Let's go.
22:33You're my house.
22:36I didn't want to get into my house.
22:38I don't want to get into my house.
22:39I'll be fine.
22:40I'll be fine.
22:41I'll be fine.
22:41I don't know what I've done here.
22:42I don't know what I've done here.
22:43I don't know what I've done here.
22:45But it's still going to be involved or not?
22:50You know how to pay his house,
22:52and his client, not happy?
22:54So it's simple, when he says something, it's true.
22:57Toi, you're a taularde who was introduced in his room.
23:01When you say something, everyone's in the room.
23:04You didn't have an escort or not?
23:05There's no escort. There's only guests.
23:07You're in a palace, a place where people very rich pay people like you
23:11to have what they want.
23:16So I'm going to be virée, there?
23:18Chef, you're going to be able to hear that.
23:23I'm going to make my report.
23:25I'm going to have a minister.
23:28You're going to be in his office tomorrow.
23:32You'll see what she'll do with you.
23:35In this regard...
23:38You don't have anything, you don't have a client.
23:40It's clear?
23:45Toi, you're going to be there.
23:47I'm waiting for you.
23:54You're just here.
24:03Oh, he's locked up?
24:06Oh, no, no.
24:09It's not so bad.
24:11No, you're too cold!
24:14Oh, I'm too cold.
24:15No, you're too cold.
24:17No matter what.
24:21No matter what.
24:26Okay.
24:29You too?
24:31I was afraid?
24:33No matter what?
24:38No matter what?
24:38Premier jour.
24:43They were as close as you, at the beginning.
24:49I would say they would be assomé with a million of rules.
25:00I will offer you confidence.
25:05The only rule that counts here is that there are no rules.
25:08The client is satisfied, it's the client who protects you.
25:12Okay?
25:19Who is Adele?
25:20I know. Adele Sharkey.
25:23And Edouard.
25:33You don't want to go, it's going to happen.
25:36You just have to be at the height.
25:43Hello.
25:48Well, let's go.
25:49I'm going to take care of you.
25:50I'm going to take care of you.
25:50They are happy?
26:25I'm not going to die.
26:26I'm going to die.
26:28I'm going to die.
26:28That's my turn.
26:29What do you want to do?
26:30Put it in!
26:31Put it in!
26:34Put it in!
26:35Don't you want to die?
26:51Hello.
27:07Jérôme.
27:14Bonjour Jeanne.
27:16You're the director?
27:17I'm sorry for here.
27:19C'est idiot.
27:21J'ai oublié de vérifier dans le coffre.
27:24Vous avez pas été trop dur avec votre employé.
27:26Rassurez-moi.
27:27Au Ledger, à Bangui, on lui aurait coupé la main.
27:30Dans le doute.
27:31Et à Lollideine de Saint-Rievaux,
27:33dans les deux cas, elle serait plus là pour nous donner l'heure.
27:35Je vous rassure.
27:39Mettez-nous de coupe, Jeanne, s'il vous plaît.
27:40Bien, monsieur.
27:41L'essentiel, cher Jérôme, c'est que la compagnie vous ait plu.
27:46Ça, je vous remercie.
27:47Bien.
27:49Bien.
27:52Qu'est-ce que vous faites?
27:55C'est notre nouveauté à la carte.
27:58Marignan.
27:58Rosé.
27:59Vous plaisantez?
28:01Cristal.
28:022009.
28:04Bien, monsieur.
28:07Bon, quand est-ce qu'on vous revoit?
28:09La semaine prochaine.
28:11La semaine prochaine.
28:34Dites-moi, vous vous croyez au Nikivitch de Saint-Tropez?
28:38C'est quoi ce Marignan Rosé?
28:40J'ai reçu des ordres de la direction.
28:41La direction, vous l'avez devant vous.
28:43Alors, qui a validé ces changements?
28:47C'est bien vous qui signez les bons de commande.
28:48Bah oui, parce que j'ai reçu un mail.
28:58Qu'est-ce que ça?
29:00Je vous jantais pas ma faute.
29:01En fait, c'est un malentendu.
29:03Déjà, je suis désolée, je vous le dis.
29:04Mais il faut le croire, en fait.
29:06C'est vraiment un cercle.
29:08D'accord, j'ai reçu un plaisir.
29:11Je suis désolée.
29:12C'est...
29:13C'est pas ma faute, en fait, chérie.
29:15En fait, c'est...
29:20Non, mais la question, c'est vrai, c'est pas un débat de...
29:23Là, on parle plus de ça, hein!
29:24Non, on y arrive.
29:25On a arrêté cette animerie.
29:27D'accord?
29:28Mais je veux des idées, maintenant.
29:29On a déjà pris une journée.
29:31Et Galza a promis une surprise à lui.
29:33On a pas le choix.
29:34J'ai mon contact de veto qui me rappelle dans l'après-midi.
29:36Super.
29:37Et les autres?
29:38Moi, je peux aller checker les zoos, les cirques...
29:40Ok, d'accord.
29:41Le client belge qui est venu le mois dernier,
29:43il disait pas qu'il ramenait des animaux d'Afrique à la demande?
29:45Y a qu'à faire coïncider ça avec une arrivée client au Bourget.
29:48Ouais, bien sûr.
29:49Y a un truc que tu comprends pas dans... avant 18h, hein?
29:53Non, mais il faut chasser à Paris, là, maintenant.
29:55Alors, vous me ramenez un serpent qui ressemble à un boa.
29:58Vous le peignez en rouge, si vous voulez, mais je m'en branle.
30:01Allez, vous vous démerdez.
30:04C'est plutôt vert marron avec les rayons.
30:08Merci.
30:14Eh, attendez, s'il te plaît.
30:17Euh...
30:17Là, si on ramène un boa à Esther, on a tout gagné, c'est ça?
30:19Ouais, c'est ça l'idée, ouais.
30:21Ok.
30:22J'ai un plan.
30:23Juste, par contre, je vais avoir peut-être besoin de ton scooter, parce que je peux pas y aller à
30:26la bille.
30:26Mais en fait, t'as pas compris, t'as pas le droit de sortir en compte.
30:28Non, c'est toi qui as pas compris, là, j'ai pas le choix de Esther va me virer sinon.
30:31Donc juste, tu peux m'arranger ou pas?
30:34Vas-y, je te sors, je te couvre.
30:36Et je garde le tips.
30:37Vas-y, c'est bon.
30:39Allez, ça part.
30:42Elle est arrivée, Sharky?
30:57Dis-moi que Honey Bee est toujours entre nos murs.
31:00Ah bah, on jugeait par l'odeur du chit au cinquième.
31:04Elle a pas bougé.
31:05Parfait.
31:10Certains services ont reçu des mails signés de la direction sans que ça passe par moi.
31:14Une commande a été validée à un prix exorbitant, il faut que je sache d'où ça vient.
31:18Bon, d'ailleurs, des propriétés.
31:20J'en parlais à mal, mais j'en doute.
31:21Tu cherches de côté, puis tu m'appelles sur ma ligne directe, il faut pas que ça s'ébride.
31:25Euh, moi aussi, j'ai une information délicate.
31:28Hein?
31:29On sait qui a badger et laissé entrer les fans de machin biais.
31:33C'est quelqu'un qui a nous.
31:34Mais t'as besoin de moi pour le virer?
31:37Je pense que tu préfères à t'en occuper.
32:04C'est chez qui?
32:09Adèle, on est chez des gens.
32:10Tu crois?
32:10Tu me connais, là, ou tu m'emmènes où?
32:12Ouais, mais faut pas qu'ils sachent que je suis sortie.
32:14T'as dit quoi?
32:17Ok, tu restes là.
32:18Tu surveilles.
32:19Qu'est-ce que tu me racontes, là?
32:20C'est quoi ce plan de merde?
32:20Tu restes là, tu surveilles.
32:23Oh!
32:30Allez, vas-y, arrête ton délire. Viens, on s'arrache de là, là, s'il te plaît.
32:32Non, je rentre pas sans rien, c'est mort.
32:33Vas-y arrête, putain de sarrache.
32:37Non, je ne...
32:41Oh, sir.
33:00Hmm.
33:11Oh, my God.
33:17Oh, my God.
33:23Come on, shoot.
33:29Shh.
33:40Abdel !
33:41Fils de pute. Hey, Abdel, il y a un boucle !
33:45Eh, vas-y, c'est bon, donc t'arrêtes.
34:04Oh, my God.
34:14Oh, my God.
34:19Oh, my God.
34:26Ah!
34:30Oh, my God.
34:40Deep !
34:44Tranquille.
34:46Allez-y.
34:48Vas-y.
34:50Oh !
34:56Torture !
34:57Hey ! Hey !
35:01Hey !
35:03Oh, my God.
35:05Oh, my God.
35:07Oh, my God.
35:08Oh, my God.
35:11Oh, my God !
35:11Muhammad rolling dice with Christ at twilight.
35:21And I hear the master's voice.
35:26They run to do that you're a mess to the world.
35:30What's that?
35:31If you need a tute, you ask me.
35:33Okay?
35:34Instead of putting me in the shit.
35:35I don't know why you're talking.
35:36All that I've gained, I work for.
35:38Oh, Edi.
35:39No, not for a con.
35:40Putain, we see you on the videos.
35:41It's in a moment that I work here, Edi.
35:43You tell me.
35:44And then I film my baggage.
35:45Ah, yeah?
35:46And to go where?
35:48And then I told you to stop with Edi.
35:50It's clear?
35:52Okay, Mr. Director.
36:19You autour...
36:22Oh, no, no, no...
36:23All aboard!
36:31No!
36:41Stop!
37:22What was that?
37:28Oh
37:34But no, but it's because I have a little urgency, but I'm just at the side. I'm in the chemin,
37:42I'm here.
37:43Yes, I know. Pardon.
37:46But you're not there, I'm in the chemin.
37:52Okay.
37:54Hello. Excusez-moi.
37:56Bonjour, madame.
37:56Vous n'avez pas vu Adèle Cherquier ?
37:58Adèle Cherquier.
38:00Oui, parce que j'étais censée venir la chercher, je devais la récupérer pour la ramener à 20h.
38:03Non, ça ne nous dit rien, je ne vais pas pouvoir vous aider.
38:05Je suis désolé.
38:06C'est pas grave, merci.
38:07Vous pouvez bouger ta voiture, s'il te plaît ?
38:08Oui, c'est bon, c'est bon.
38:10Excuse-moi, on en a pour deux minutes.
38:11Excuse-moi, mais parce que je réglais un truc de douleur.
38:13Ça va, allez, on en a pour deux minutes.
38:15Tu as le permis ou moi ?
38:16Oui, j'ai le permis.
38:25Bon, je les ai eu au téléphone, je ne peux plus rien faire pour vous, là.
38:29Et vous avez qui au téléphone ? Vous avez ma chef ? Le service conciergerie, vous avez qui ?
38:33Le Citadel a été formel, la conciergerie parle d'une initiative personnelle et décline toute responsabilité.
38:38Non, c'est pas possible, moi il faut que j'appelle.
38:39Vraiment, s'il vous plaît, laissez-moi juste leur parler, vous allez voir.
38:41Il n'y a aucune autorisation de sortie officielle, donc techniquement vous êtes en violation de votre semi-liberté, là.
38:46Et en délit de fuite.
38:47C'est beaucoup.
38:52Donc on va devoir appeler Fleury, ils vont venir vous chercher.
38:55Alors le champagne, on est sûr que ça vient de Marc Peppo ?
38:57Certain.
38:57Il a même demandé à s'impliquer dans la sécurité de son mariage.
39:02Il exige l'accès à toutes les fiches clients, y compris les plus confidentielles.
39:07Ok.
39:09Ben je vois le genre, quoi.
39:10Un connard dans la tech qui a fait fortune dans les stats et qui se croit tout permis.
39:14Mais c'est pas vraiment le profil à jouer au verbe et champagne.
39:19Est-ce que vous avez quelqu'un à appeler ?
39:25De la famille, un avocat, quelqu'un ?
39:38Oui, j'ai quelqu'un que je peux appeler.
39:51Allez.
39:58Réponds-y, réponds s'il te plaît, c'est marrant qu'il faut répondre.
40:08T'es sûr de vous me retourner ?
40:10Écoute, Marc Peppo sera bientôt un membre de la famille des proprios.
40:12Si on commence par lui acheter son champagne, on est mal barrés.
40:15Surtout au prix où il facture sa merde.
40:17C'est de l'ingérence.
40:19Et il a aucune autorité à nous obliger à le faire.
40:22On s'est paillissés dans le top 3 des palaces parisiens pour se faire niquer maintenant par un putain de
40:25ricain.
40:26Mais t'as raison, faut rester vigilant.
40:28Je veux que tu creuses sur ce mec.
40:30Donnez-moi ce téléphone s'il vous plaît, mademoiselle.
40:32Merci.
40:37Excuse-moi.
40:56Allô ?
40:57Oui, c'est Adèle Charqui, du programme.
40:59Oui.
41:01Edor, je suis désolée de vous appeler pour ça, mais je suis partie en course pour la mission d'Esther.
41:06Je n'ai pas livré le colis, mais je l'ai laissé juste dans la poubelle devant le citadel.
41:29Allez, viens.
41:30Eh, et moi, et moi, et moi, je comprends pas.
41:31Non, pas toi, mais...
41:32Mais comment ça, pas moi ? Mais j'étais là avant elle.
41:37Allez, c'est moi.
41:41Ah, non.
42:06Tiens.
42:10T'inquiète pas, le délai de fuite est annulé. Il n'y aura pas d'enquête.
42:13Et on a prévenu la prison de ton retard.
42:16Quelqu'un de chez nous va te raccompagner.
42:19Merci, c'est comme pardon, c'est interdit.
42:22Non, merci, ça va.
42:24Bon, merci.
42:26Allez, viens.
42:34Deux fois, il y a des garçons comme toi qui sont sortis de prison et qu'on n'a jamais
42:37vus.
42:40Ils ont quitté le citadelle un soir et s'envolé.
42:44Est-ce que vous pensez que je viens de faire tout ça, là, pour partir en cavale ?
42:48Ce que je me demande, c'est ce que vous vous attendez de moi.
42:50Parce que là, vous aviez ce que vous vouliez, vous étiez pas obligés de me faire sortir.
42:55Ah, mais moi, j'attends rien, hein. Tu peux repartir en prison.
42:58Des filles comme toi, j'en ai plein.
43:00J'ai pas besoin de toi.
43:11Un moment.
43:37Wait!
43:39If I didn't find the sapon, what would you do?
43:42I don't know, I would find an autruch.
43:44Or she would have done a jet ski on the Seine.
43:47If you weren't there, it would have changed nothing, Adele.
43:50But it's better with the boa.
43:53Yeah, it's better with the boa.
43:59You know why this place is called the Citadel?
44:03Because they protect those who are faithful.
44:10Okay.
44:13It's not to me that you make a fab.
44:14Everything you want, I do it.
44:19Welcome among us.
44:24Don't worry, it'll be done.
44:25Thank you. Good night.
44:31You can sign it, Esther.
44:35Here you go.
44:41Here you go.
44:42It's a big deal.
44:43Apparently, Honey Bee has so loved our surprise,
44:45that her team has reserved a floor for her next tour.
44:49It's a victory for your department.
44:51You don't have a choice.
44:53But I don't want to make this decision.
44:55I don't think we should go with this young girl.
44:57In other words, I want you to welcome her,
44:59not to be bagaged, but to become a concierge.
45:03What you do with this program is exploitation.
45:06And you put it in danger.
45:08But you don't want your moral bourgeois,
45:09you don't want to exploit or exploit.
45:12Oh, no.
45:14The drama of the last time, it doesn't enough?
45:16It's enough.
45:23So, it's been done.
45:24It's like this.
45:26Thank you, Esther.
45:35It's received.
45:38It's not a standalone.
45:48Hello.
45:49Deborah?
45:50Oui.
45:51Mademoiselle Sharkey vous dit de ne pas l'attendre.
45:53C'est une voiture de chez nous qui va la raccompagner.
45:55Vous êtes au courant de sa situation?
45:57Oui, oui, ne vous inquiétez pas.
45:58Elle sera rentrée ce soir.
46:00On a tout arrangé avec son hébergement.
46:03Bon, je ne vous retarde pas plus longtemps.
46:05Passez une bonne soirée.
46:26Je ne vous remercie pas.
46:27Je peux vous demander un truc.
46:29Je t'écoute.
46:35Sit there
46:43Count your fingers
46:46What else
46:49What else is there to do
46:55Oh, honey, I know how you feel
46:58I know you feel
47:00And you're through
47:07Oh, sit there
47:12Count, oh, count your little fingers
47:16My unhappy
47:19Oh, little girl, little girl blue
47:38Tone, anche tout
47:41Tone, anche tout
47:42Tone, anche add 뭐�ード
47:42Tone here
47:43Tone, and that's how you feel
48:08I'll see you next time.
Comments

Recommended