#DRAMAC #BingeWatch #PremiumContent #4KVideo #FullMovie2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04Raymond, where are you?
00:00:09Shirley has high fever and has had an attack
00:00:17The doctors gave me three critical alert, I don't know if I'll wait
00:00:23I'm working until late, you know what, this month we're atrasados in the mortgage
00:00:27Arregla tus propios problemas
00:00:36Tranquilo campeón, solo es un chequeo, ok? Mamá y papá están aquí mismo
00:00:44¿Mamá y papá?
00:00:48Raymond, ¿quiénes son ellos? Dijiste que estarías trabajando hasta tarde
00:00:53¿Y quién es esta mujer patética y desesperada?
00:01:02Carajo, ya no puedo más con esto, necesito un divorcio
00:01:06De paz y nada
00:01:10¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora
00:01:24Asustas a mi hijo
00:01:26Por favor, vente
00:01:42Bien
00:01:45Hagamos el divorcio
00:01:48¿Cómo puede ser tan ciega?
00:01:51Dándole todo a un estúpido como tú
00:02:06Dr. Morty
00:02:09Me divorcio de Raymond y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:14Ayudarme a encontrar un lugar para vivir
00:02:17Finalmente, tomaste la decisión correcta
00:02:19Lo sé
00:02:22Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad
00:02:26Y me echó con mi hija a la calle
00:02:29Oh, Raymond
00:02:30Es un completo desgraciado
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias Dr. Morty
00:02:55De verdad se lo agradezco, gracias
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa
00:03:18Felicidades
00:03:19Gracias
00:03:22Ah, Dr. Lancaster, ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo
00:03:27Especialmente en cirugías cardiovasculares
00:03:30Y tus casos son auténticos milagros médicos
00:03:33Todos nos referimos a tu mano operatoria
00:03:36Como la mano derecha de Dios
00:03:40Gracias Dr. Blake, eso es realmente un honor
00:03:43Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes
00:03:47Oh, fantástico
00:03:48Sígueme, doctora
00:03:52Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás
00:03:59Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope
00:04:02Sí
00:04:04Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes
00:04:12Esta es una cirugía de altísimo riesgo
00:04:14Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso
00:04:17Raymond Warren
00:04:19¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:22Sí, ¿lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí
00:04:30Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital
00:04:36No
00:04:38Somos médicos, salvamos vidas
00:04:40Y tiene razón Dr. Mason, soy la única que puede realizar esta cirugía
00:04:46Informa a la familia
00:04:47Diles que se prepare, operamos mañana por la mañana primero
00:04:50Sí, jefa Lancaster
00:04:57Hola, cariño
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo
00:05:01¿Vos me prometiste llevar al restaurante?
00:05:04Claro, espérame en la entrada, cariño
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:30Tío Domingo, ¿ves?
00:05:32No le dije a mamá que venías
00:05:35Tío Domingo, ¿ves?
00:05:37Tío Domingo, ¿ves?
00:05:38Buena chica
00:05:39Esta noche, iremos a un excelente restaurante
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá
00:05:45¿Qué dices, pequeña?
00:05:47¿Me ayudas a llevarla?
00:05:48Déjame que yo me encargue
00:05:51Buena chica
00:05:56¿Raymond?
00:05:57¿Julian va a estar bien?
00:05:59¿Aneurisma aórtico?
00:06:00¿Esto no puede estar pasando?
00:06:05Tienes suerte
00:06:06Tienes suerte
00:06:06La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital
00:06:11En el momento en que vio el escaneo insistió en hacer la cirugía ella misma
00:06:14Y está programada para mañana por la mañana
00:06:17Gracias a Dios, hay esperanza
00:06:20Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:23Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:26Pero no olvides, la cirugía es mañana por la mañana
00:06:29El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:32Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar
00:06:36Gracias
00:06:37¡Papá, papá!
00:06:43¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:45Me parece muy familiar
00:06:48Yo... yo...
00:06:50¡Abuela!
00:06:54Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:57¿Ah?
00:06:58Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:02Tienes que irte
00:07:05No te olvides
00:07:06¿Quién te dio todo lo que tienes?
00:07:11Está claro que lo sabemos
00:07:14No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:25No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa
00:07:34¡Vete!
00:07:35¡Ahora!
00:07:37¡Vete!
00:07:43Shirley...
00:07:45No lo hice a propósito
00:07:48Ok...
00:07:50No lo hace
00:07:52Ah...
00:07:56Ah...
00:07:57Julián...
00:07:58No llores, ok?
00:08:00Papá, de gran pagan...
00:08:01Papá está aquí...
00:08:06No llores...
00:08:09Anh Corinna, mi vida...
00:08:11no llores...
00:08:12Papá está aquí...
00:08:14¡Cállate!
00:08:15¡Mi hijo tiene miedo!
00:08:18Julian, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:22Papá te va a dar un paseo de caballito.
00:08:25Claro que sí, campeón.
00:08:27¡Vamos, súbete! ¡Vamos!
00:08:32¡Vamos!
00:08:33¡Hieja! ¡Vamos, caballito!
00:08:42¡Abre eso, cariño!
00:08:47¡Abre eso, cariño!
00:09:01¡Shirley!
00:09:03¡Oh, Dios mío!
00:09:05¡Shirley!
00:09:06¿Qué pasó?
00:09:08¡Papá me pegó!
00:09:09¿Qué?
00:09:10¿Qué?
00:09:13¡Por favor, quiero más!
00:09:15Está bien, vaquero. Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:20Quédate aquí.
00:09:25¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:27Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:30Estamos divorciados.
00:09:31Sí, estamos divorciados, pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija, ni a tratarla como basura.
00:09:38¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:41Bueno, esta es tu exmujer tan patética.
00:09:45¡Qué descaro! ¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:49¡Parásita inútil!
00:09:51¿No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo? ¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:56¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:09:58¡Eras una parásita!
00:10:00Siempre sentada en casa, drenándolo, casi se muere de trabajar.
00:10:05Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Norwell.
00:10:12Ahora nuestra familia va bien.
00:10:17Shirley, vamos a casa.
00:10:19¿A dónde crees que vas?
00:10:22Tu hija, bastarda.
00:10:24Le debe disculpas a mi hijo por asustarlo.
00:10:27Perdón, ¿quién es exactamente quién debe disculparse a ti?
00:10:32Cariño, haz algo.
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Norwell.
00:10:41¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:44¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:59¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:02¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:04Pensaba que sabías más.
00:11:06Pero ahora, ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:10Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:13No.
00:11:14No le pegues a mi mamá.
00:11:17Muévete.
00:11:21Estás maldita.
00:11:23Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:26Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:30No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos.
00:11:33¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:35Exactamente.
00:11:36Exactamente lo que dije.
00:11:38¡Tu perra!
00:11:40Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:45Él está cansado de ti.
00:11:48Sabes, solo porque ya tuviste a su hija, no significa que le debas nada.
00:11:54Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:02Sin vergüenza.
00:12:04Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:07Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:13¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:16Está bien.
00:12:17¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:22Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:26Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:32Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:36¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:42¿Estás hablando en serio?
00:12:43Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando a la ama de casa.
00:12:47Sí, soñando.
00:12:48El Centro Médico Apolo es parte del grupo Northwell.
00:12:51Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:53¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:58Ridículo.
00:13:00Ya veremos.
00:13:03¿A dónde vas?
00:13:05Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:17¡Raymond, me pegó!
00:13:21¿Cómo te atreves?
00:13:27No entiendo.
00:13:28¿No he sido paciente contigo?
00:13:30¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:33¡Vete!
00:13:34¡Ahora!
00:13:35Mamá, ¿estás bien?
00:13:38Estoy bien, cariño.
00:13:42Solo no lo entiendo.
00:13:44¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:48Raymond, mi cara está arruinada.
00:13:51¡No puedo vivir así!
00:14:01¡No puedo vivir así!
00:14:04Mañana tienes cirugía.
00:14:05Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:08Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:12¡Qué mujer tan malvada!
00:14:16Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:21Ponlo en el suelo.
00:14:23Acuéstalo plano.
00:14:24¡Tonterías!
00:14:25¡El suelo está helado!
00:14:27¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:32Estás tan celosa.
00:14:33¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:34¡Vete al infierno!
00:14:38Ponlo abajo.
00:14:40No hay tiempo.
00:14:41No hay tiempo.
00:14:51No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:53Todo esto es tu culpa.
00:14:55Tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:14:59Mira a mi pobre bebé.
00:15:01Está tan pálido.
00:15:05Jefa, ¿dónde está la jefa cirujana?
00:15:08¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:09Mi nieto se está muriendo.
00:15:11¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:13¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:15¡Date prisa!
00:15:21¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:23¡Date prisa!
00:15:29¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:30¿Es ella?
00:15:31Te lo advertí.
00:15:34¡Ay!
00:15:35¡Por favor!
00:15:42¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:15:57That's the lesson for any dog that tries to touch my son
00:16:05Director Mason
00:16:06Director Mason, there's a fight in the vestibular
00:16:09With the family of Julian Warren
00:16:11The child with a neurosis aórtico
00:16:13Si, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:15No para de tosarme
00:16:16Vamos a verlo de inmediato
00:16:18Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:20La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:22La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:25Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:27Entiendo
00:16:29Que niño tan afortunado
00:16:30Sin la jefa Lancaster
00:16:32No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:35Vamos
00:16:46Ya es la una
00:16:47¿En dónde estaréis?
00:16:51Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:16:56No
00:16:58Yo mismo iré
00:17:16¡Mamá! ¡Mamá!
00:17:17Estoy bien, cariño
00:17:18Estoy bien
00:17:20Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:23Mi mano podría estar rota
00:17:25Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:27No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:30¿Ok?
00:17:31Ok, mamá
00:17:32Espérame
00:17:37Mi nieto aún no está curado
00:17:40Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:42Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:45No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:47Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:51Esta es su última oportunidad
00:17:54Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:17:57¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:04Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:07Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:16Craymond
00:18:17Julián se está muriendo
00:18:18No, no, no, no
00:18:20Es imposible
00:18:22Tú
00:18:23Tú hiciste esto
00:18:25Te dije que no lo tocaras más
00:18:28Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:40No, por favor
00:18:43No le hagas daño a mi mamá
00:18:47Quítate del medio
00:18:50Shirley
00:18:55Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:00Eres una maldición en mi vida
00:19:01Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:04Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:08A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:38Así es, cariño
00:19:39Esa perra se lo merece
00:19:42De todos modos, no necesitas un mano
00:19:49¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:50¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:52El director Mason viene
00:19:59Llévenla a la sala de emergencias
00:20:00¡Ahora!
00:20:01Por favor
00:20:02Salven a mi hijo
00:20:06Este niño está en estado crítico
00:20:08Necesita cirugía de inmediato
00:20:09No tenemos tiempo que perder
00:20:11Empecemos la RCP
00:20:12¡Vamos! ¡Vamos!
00:20:22Julián
00:20:24Él va a estar bien
00:20:25Julián, vas a estar bien
00:20:27Los médicos te van a salvar
00:20:29Gracias a Dios que estás aquí
00:20:31Mi nieto saldrá de peligro
00:20:33No se preocupe
00:20:33Hacemos todo lo posible
00:20:34Julián está en tus manos
00:20:36Los médicos lo vas a salvar, ¿no?
00:20:39Doctor Brian
00:20:40¿Dónde está la jefa?
00:20:42¡Llámala ahora!
00:20:43Está bien
00:20:43Debe estar lo antes posible
00:20:47¿Por qué no?
00:20:47¿Por qué no conozco a la jefa?
00:20:49¿Por qué no conozco a las bicicletas?
00:20:51¡Ja, ja!
00:21:12¿Por qué no conozco a la jefa?
00:21:14Why do you not answer the boss?
00:21:16What?
00:21:17My son is dying here.
00:21:19Try again!
00:21:23What a hell of a curse.
00:21:33Madison...
00:21:34Even now you're torturing me.
00:21:37That phone...
00:21:43Yo...
00:21:45Yo...
00:21:47Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:50Cierra tu maldita boca.
00:21:52Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:21:55No se puede tratar sin mí.
00:21:58Eres tú...
00:21:59Eres tú quien...
00:22:01Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:04¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:09Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:13¿Estás loca de remate?
00:22:19Bueno...
00:22:20¿Por qué no vemos quien hace de médico?
00:22:41No.
00:22:46No.
00:22:48No.
00:22:48No.
00:22:49No.
00:22:49Admito que has sido muy persistente.
00:22:51Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:22:54No.
00:23:07No.
00:23:11No.
00:23:12No.
00:23:13My hand. I need to go for the surgery later.
00:23:17You're the only one who can help your son.
00:23:20What kind of surgery do you think you can do?
00:23:26How many times have I told you?
00:23:29I'm the only one who can help your son.
00:23:34Again, with the lies.
00:23:38You still keep going with these illusions now.
00:23:57Para! Para! Para! Para!
00:24:08Señor Widmore, es un honor...
00:24:10Ahora no.
00:24:14¿Quién es él?
00:24:15Ah, él es el CEO del Grupo Nordwell.
00:24:18Uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:25Shirley!
00:24:26¿Estás bien?
00:24:29Ayúdala.
00:24:39Grace!
00:24:40¿Qué hiciste?
00:24:50Oye, oye.
00:24:52Oye, oye.
00:24:53¿Estás bien?
00:24:54Aquí estoy.
00:24:55Oye.
00:24:57¡Llama al médico!
00:25:10Grace!
00:25:12¿Qué pasó?
00:25:14¿Quién hizo esto?
00:25:15Nosotros.
00:25:17Nosotros.
00:25:17¿Y qué?
00:25:25Toca a mi esposa otra vez.
00:25:27Te reto.
00:25:29¿Sí, hombrecito?
00:25:38Si alguno vuelve a tocar a Grace, los mataré a todos.
00:25:43¡Guardias!
00:25:47Adelante.
00:25:49Dispara.
00:25:52Fuera.
00:25:52Fuera de mi camino.
00:25:56Fuera de mi camino.
00:25:57¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:00Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:02Mira, te dije que era una zorra.
00:26:04¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:08Perra de mierda.
00:26:09Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:13Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:15¿Trasando?
00:26:16Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:18Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:22Exacto.
00:26:23Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:26¿Podría hacerte arrestar?
00:26:28Pues arréstame.
00:26:30¿Entras a mi hospital?
00:26:32¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:35Inténtalo.
00:26:37Anda, pruébame.
00:26:40¿Y qué?
00:26:42Somos pacientes aquí.
00:26:43Sí.
00:26:44Somos pacientes.
00:26:45Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:26:52Agotaste mi paciencia.
00:26:54Entraste aquí y la atacaste.
00:26:57No.
00:26:58Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:04No entiendo.
00:27:05Tienes miedo.
00:27:06No es así.
00:27:07Hombres.
00:27:09Ya está accediendo.
00:27:11¡Ah!
00:27:12Asesinato.
00:27:14Ve a buscar a la jefa.
00:27:15No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:22¿Qué está pasando?
00:27:23¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:24Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:32Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:35Necesitamos ayuda.
00:27:38¡Basta!
00:27:38No habrá armas en este hospital.
00:27:42Señor.
00:27:43Los médicos llegaron.
00:27:45Finalmente.
00:27:49No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:27:53¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:27:56¿Queda alguna justicia?
00:27:58¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:01¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:05¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:07¿Estás aquí?
00:28:08¿Dónde?
00:28:09¿Dónde está la jefa?
00:28:10¿Jefa?
00:28:11¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:13¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:17¿Tú?
00:28:19¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:21Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:24Necesito hablar con ella.
00:28:27Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:32Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo
00:28:36y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:40Por favor, pagamos para que nos ayudes.
00:28:42Oh, jefe.
00:28:43Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:28:47Serías mi Dios.
00:28:48Te daría mi vida si es necesario.
00:28:51Por favor, haré lo que sea.
00:28:55Que me pidas.
00:28:56¿Qué?
00:28:58¡La jefa está justo detrás de ti! ¡Mira!
00:29:10Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:13¿Qué dijiste?
00:29:15Tú.
00:29:16Tú eres la jefa, doctora.
00:29:18¿Estás bromeando?
00:29:20Mentirosa sinvergüenza.
00:29:22¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:24Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:28No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:32¡Perra insolente!
00:29:33Nos engañaste.
00:29:36¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:39¡Maldita sea!
00:29:40¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:42¡Doctora Milagro!
00:29:44¿Dónde estás?
00:29:48¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:50¡Soy yo!
00:29:51Grace, deja de ser ridícula.
00:29:53Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:29:56Bueno, si no fuera por tu ego, frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:01¡Deja de fingir!
00:30:02Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:06Deja de fingir que eres competente.
00:30:08Solo eres una ama de casa atascada en la cocina todo el día.
00:30:12No te engañes a ti misma.
00:30:14Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:16Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:18Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:22Eres una idiota.
00:30:24Es increíble.
00:30:26Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:29Y eso te hace una idiota aún mayor.
00:30:32Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:34Y este teatro acabará.
00:30:39¿Jefa Lancaster?
00:30:44¡Jefa Lancaster!
00:30:47Espera, espera.
00:30:48Grace, es la jefa doctora de este hospital.
00:30:51No.
00:30:52Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:30:56¡No puede ser que sea la jefa!
00:30:58Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:01Incluso un perro vale más que ella.
00:31:03Y dice que es la jefa.
00:31:05Ridículo.
00:31:07¿Qué le hicieron?
00:31:09Jefa, ¿está bien?
00:31:15Échalos de aquí.
00:31:16¡Seguridad! ¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:18Espera, espera, espera. Me estoy perdiendo de algo.
00:31:20Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:23¿De qué estás hablando? ¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:26Yo personalmente la solicité.
00:31:28Acepto y está programado para mañana.
00:31:30No, no, no, no, no. Es imposible.
00:31:33No puedes ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:36Nos están burlando. Esto es una locura.
00:31:39¡No los escuches!
00:31:40La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:31:45Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:31:59¿Julián?
00:32:01¡Julián!
00:32:02¡Julián!
00:32:02¡Julián!
00:32:02Jefa, ¿está bien?
00:32:04Deberíamos llevarla a la sala de emergencias.
00:32:06¡Para!
00:32:07Deja de tocarle la mano.
00:32:08¡Está tan hinchada!
00:32:09¡Está tan hinchada!
00:32:09¡Seguro que está rota!
00:32:10¡Necesita cirugía inmediatamente!
00:32:11¡No!
00:32:12Estoy bien.
00:32:14Tengo que verlo.
00:32:21¡Julián!
00:32:24¡Julián!
00:32:25¡Julián!
00:32:26¡Julián!
00:32:27¡Tú eres la doctora milagro!
00:32:30¡Por favor, salva a mi nieto!
00:32:32¡Si le pasa algo, no quiero vivir!
00:32:35¡Raymond!
00:32:36¡Julian es tu único hijo!
00:32:39¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:32:41¡No!
00:32:43¡No!
00:32:44¡No!
00:32:45¡No!
00:32:45¡No!
00:32:45¡No!
00:32:45¡No!
00:32:52Grace, soy solo una bestia.
00:32:55Lo sé.
00:32:57Todo es mi culpa.
00:32:58Por favor, piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:03Piensa en Shirley y en Julián.
00:33:06Solo tienes seis años.
00:33:09Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:12Te lo ruego.
00:33:15¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:18¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:21¿Y Shirley?
00:33:23¿Y yo?
00:33:24¡Casi nos matas!
00:33:27Grace, todo es mi culpa.
00:33:29Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:32¿Mamá?
00:33:34Mi mamá murió.
00:33:36Tú no eres nadie para mí.
00:33:39Así es, Grace, así es.
00:33:40Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:33:44Lo siento mucho.
00:33:46Pero no dejes que Julián muera.
00:33:48Él es inocente.
00:33:50Ingratos despreciables.
00:33:52Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:33:55Y así es como la recompensan.
00:33:57¿Y ahora piden clemencia?
00:34:00No.
00:34:01Ya es tarde para eso.
00:34:09Sí.
00:34:10Soy un bastardo, pero por favor.
00:34:12Julián es inocente.
00:34:14Tienes que ayudar.
00:34:17No puedo.
00:34:19Por favor, vámonos.
00:34:21¿No tienes ética médica?
00:34:24¿Eres médica en este hospital?
00:34:27¿Vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:33Si antes prometiste, eres médica, ¿vas a dejar que muera?
00:34:39Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:43¡Basta!
00:34:45¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:34:48Por favor, haré lo que sea.
00:34:51Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:34:54Sí.
00:34:55Soy médica.
00:34:56Y habría salvado a tu hijo.
00:34:59No solo porque es un niño.
00:35:01Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:05Grace.
00:35:07Sabía que eras una buena persona.
00:35:09¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:12Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:18Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:24Por favor.
00:35:38Me lastimas de la mano, Reymond.
00:35:40Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:35:43Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:44Así que si la arreglas, voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:35:51¿Me llamas la doctora Milagro?
00:35:54No creo que haya milagros hoy.
00:35:58¿No puedes aguantar un poco?
00:36:00¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:03Solo es una mano rota.
00:36:05¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:07No, tienes la otra mano.
00:36:10Puedes hacerlo.
00:36:11Lo siento.
00:36:12¿Fingiendo?
00:36:14¿Mano izquierda?
00:36:16Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:19Y lo habría hecho.
00:36:21Si tú no hubieras.
00:36:22No puedo creer en ustedes.
00:36:24No puedo creerlo.
00:36:26No, no, no, no, no, no, no.
00:36:29Debe haber otra forma.
00:36:31Vanessa.
00:36:33Todo es tu culpa.
00:36:38Si no me hubieras instigado,
00:36:40no habría lastimado a Grace.
00:36:44Hijo de puta.
00:36:47¿Mi culpa?
00:36:48Todo es tu culpa.
00:36:50Si no le hubieras roto las manos en primer lugar,
00:36:54Julian todavía tendría una oportunidad de luchar,
00:36:56pero tú lo arruinaste.
00:36:58Y si no sale con vida,
00:37:00nunca te lo voy a perdonar.
00:37:02No.
00:37:04Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe,
00:37:08nunca hubiera pasado esto.
00:37:10Si mi hijo muere,
00:37:12tú eres la asesina.
00:37:15Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:37:18Y Julian tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:37:26¡Mi Julian dejó de respirar!
00:37:30¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julian!
00:37:42¿Cómo pudo pasar?
00:37:46¡Mate a mi hijo!
00:37:49¡Mate a mi hijo!
00:37:53¡Mate a mi hijo!
00:37:54¡Mate a mi hijo!
00:37:54¡Entra!
00:37:58Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:02Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:05Tuviste razón en tu suposición,
00:38:07no son padre e hijo biológicos.
00:38:09No me sorprende.
00:38:11Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:14¡Felicidades!
00:38:15Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital
00:38:18es algo legendario.
00:38:21Gracias.
00:38:22Por suerte tu mano sanó.
00:38:25Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:29Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:32Otra vez felicidades.
00:38:34Gracias.
00:39:07Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:39:10Now, let's give a warm ovation to the Doctora Lancaster while he goes up to the stage.
00:39:22The Doctora Lancaster is not only beautiful and friendly, but also has exceptional abilities.
00:39:27She is a true model to follow for everyone.
00:39:30Thanks to everyone.
00:39:40Venga, mataste a mi nieto. Vete al infierno.
00:39:47Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:39:52¿Qué? ¿La Doctora Lancaster mató a alguien?
00:39:55Lancaster es una médica tan compasiva. ¿Cómo podría ser una asesina?
00:40:00Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada.
00:40:04La muerte de Julian está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:40:09¿Ustedes fueron pareja alguna vez? Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:40:15¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:40:18¿Por qué te desquitas con mi hijo? Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:40:24Tú causaste la tragedia en ese hospital. Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:31Todo es su culpa.
00:40:34¿Cómo te atreves a responder?
00:40:37Mi hijo murió en su hospital. Todos ustedes deben asumir la responsabilidad. ¡Nadie se irá de aquí!
00:40:45¿Crees realmente que no tengo evidencia? ¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:40:50Sí, entonces muéstralo. ¡Que todo el mundo vea que nos intimidaste!
00:40:55¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:41:06¡Ya no voy más! ¡Aguantaré este abuso!
00:41:12¡Ven esto! ¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:41:20Primero, matas a mi hijo. ¡Y ahora esto! ¡No hay nadie aquí que nos ayude!
00:41:28Pobre, pobre niño.
00:41:32¡Muy preciado! ¡Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó!
00:41:41¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:44Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:41:49¿Qué niño tan pobre? Era tan... Fuben y su vida ya terminó.
00:41:53¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:41:55Deja de distorsionar la verdad.
00:41:59No tienes a quien culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:05¿Todavía dices eso?
00:42:07¿Tienes valor? Entonces, ¡mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo!
00:42:13¡Oh, Dios! ¡Mira esto!
00:42:18¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiazados?
00:42:24Mi Julián, al final mi pobre bebé eras mi único hijo. ¿Por qué me dejas así?
00:42:33¡Basta!
00:42:35Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente. ¡Todo esto es culpa!
00:42:40¡De ellos!
00:42:46Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:42:50No creas que puedes ocultar la verdad.
00:42:53Volteando las cartas.
00:42:54No, no, no. Eso, eso es una tontería.
00:42:56¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:42:58Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:02La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:11¡Mi mano!
00:43:12¿Cómo te atreves?
00:43:17¡Mi mano!
00:43:19¡Esto es un asunto familiar! ¡No te importa!
00:43:22¡Anda en busca de un plan B! ¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:26Si sigues así, llamo a la policía.
00:43:28Adelante, arréstanos.
00:43:31¿A quién van a creerle?
00:43:32¿A mí? ¿Al padre doliente?
00:43:35¿O a ti? ¿A la asesina?
00:43:38¡Sí! ¡Arresten a la asesina!
00:43:43¡Muévete!
00:43:44¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:43:45¡¿Qué carajo sucede aquí?!
00:44:01¡Nunca aprenden o sí!
00:44:03¡Vienen aquí! ¡La amenazan!
00:44:06¡No! ¡Esto no lo tolero!
00:44:09¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:44:11¡Un pequeño accionista despreciable!
00:44:14¡Sí! ¡Miren todo el mundo!
00:44:17¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:44:19¡Ella y su amante!
00:44:22¡Está mintiendo!
00:44:23Lamento lo de tu hijo, pero estás fuera de control.
00:44:27¡Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías!
00:44:32¿Y qué vas a hacer?
00:44:35¡Nos vas a matar!
00:44:37¿Eh?
00:44:37¿Qué es eso?
00:44:40Thomas.
00:44:43Hazlo ahora.
00:44:44Habla por ti misma.
00:44:46No todos son tan sucios de mente como tú.
00:44:49¿Yo? ¿Sucia?
00:44:52Tú eres la que robaste a Raymond.
00:44:55Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado.
00:44:59¡Pedazo de mierda!
00:45:05¡No!
00:45:08Lo sabía.
00:45:10Estás celosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:16¡Perra vengativa!
00:45:18¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:20Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:25¿Dejando que mi hijo muera?
00:45:27Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:45:30Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:45:35¿Y eso qué?
00:45:36¿Es coraje?
00:45:37¿Y esto es venganza?
00:45:40Perra, mataste a mi único nieto.
00:45:43Vas a morir, no morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:45:48Julián, no hiciste nada malo.
00:45:52Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:45:57Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:03Mi mamá no es asesina, no le hagas daño.
00:46:07A un lado.
00:46:09¡Oye!
00:46:10Shirley, Raymond, es solo una niña.
00:46:13¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:18¿Estás bien?
00:46:19Estoy bien, mamá.
00:46:21Buena chica.
00:46:24Adam, llévala lejos.
00:46:34Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:38¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:46:45¿Aún crees que él es tu hijo?
00:46:47¿De qué carajo estás hablando?
00:46:51Exactamente lo que dije.
00:46:52¿No lo entiendes?
00:46:57Perra sinvergüenza, ¿estás tratando de separarlos?
00:47:00Te voy a raspar la boca.
00:47:01¡Oye!
00:47:02Ni un paso más.
00:47:05¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:18Espera, ¿entonces ni siquiera es su hijo?
00:47:21¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:25Hijo, ¿qué significa esto?
00:47:28Ella es una doctora.
00:47:29Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:32Raymond, no le creas.
00:47:37¿No lo recuerdas?
00:47:38Ella mató a Julian.
00:47:40Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:47:43No, no, no, no.
00:47:44Yo te creo.
00:47:45Sí te creo.
00:47:48¿Poner distancia?
00:47:49¿A ustedes dos?
00:47:51Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:47:53Tú tienes tipo O.
00:47:55Vanessa tiene tipo A.
00:47:57¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:47:59No.
00:48:01No, eso no.
00:48:03Eso no es posible.
00:48:05Yo tengo tipo O.
00:48:07Tú tienes tipo A.
00:48:10¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:48:14Julian ni siquiera tiene tipo B.
00:48:17¡Estás tratando de engañarnos!
00:48:19Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:23Julian acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:31¿No me crees?
00:48:33Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:36¡De todos modos, no tengo nada por lo que vivir!
00:48:42Vanessa, cálmate.
00:48:44Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:48:47Por favor, no te hagas daño.
00:48:50No lo recuerdas.
00:48:52No lo recuerdas.
00:48:53Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:48:58Julian es tu hijo.
00:49:01Nunca te he sido infiel.
00:49:03Solo te he amado a ti.
00:49:06Te creo.
00:49:08Te creo.
00:49:09Solo suelta el cuchillo.
00:49:16Ahora lo recuerdo.
00:49:19Julian definitivamente tiene tipo B.
00:49:23Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:49:28¿Lean realmente no es mi nieto?
00:49:30¿Tú?
00:49:41Mentirosa de mierda.
00:49:42Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julian?
00:49:45No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:49:52Perra de mierda.
00:49:54¿Con cuántos hombres has estado?
00:49:57Oh, por favor.
00:49:59Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:03Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:06Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:11¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:12¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:14¡Eres una perra tan perfecta!
00:50:17¿Quién fue infiel a Grace?
00:50:20¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:24No hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba a papá.
00:50:30Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:50:42Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:50:45Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:50:48Se lo merecen.
00:50:50No.
00:50:51No, apágalo, por favor, apágalo.
00:50:53Grace, te juro que no soy yo.
00:50:58¡Déjala!
00:50:59¡No la toques!
00:51:01Te prometo, estaba actuando por impulso.
00:51:04Te juro, por Dios, por favor, tienes que perdonarme.
00:51:09Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:11Raymond, por amor a Dios, ¡largo de aquí!
00:51:18Oh, no. Esto, todo esto es su culpa.
00:51:23¿Su culpa?
00:51:25¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:28No lo entiendo.
00:51:30¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:38¡Sáquenlo de aquí!
00:51:44Perra sinvergüenza.
00:51:45¡Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:51:50¡Te voy a montar!
00:51:54¡Suéltame, vieja bruja!
00:51:56Tú no eres inocente.
00:51:57Apoyaste este matrimonio.
00:51:59Lo llamaste tu nieto.
00:52:00Me haces sentir asco.
00:52:03Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:52:07¡No te encantas llamarme tu vaca lechera!
00:52:10¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:52:13No toques a mi madre.
00:52:15Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:52:20Esto es tu retribución.
00:52:22¿Retribución?
00:52:23Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:52:31Esto es por mentirme.
00:52:37Las cenizas se esparcieron.
00:52:39¡Qué cruel!
00:52:40He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:52:47madre.
00:52:47¿Julian?
00:52:50¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:03Esto estuvo muy difícil.
00:53:05Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:07Se lo merece.
00:53:08Esto es su karma.
00:53:10Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:23Mi hijo, ¿estás bien?
00:53:25Mamá te ha vengado.
00:53:27Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:31Todo terminó.
00:53:33Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:53:35No.
00:53:40Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:53:43Por favor.
00:53:44Por favor.
00:53:53Mamá.
00:53:54¿Dónde están los cardiólogos?
00:53:58Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:03Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:06Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:08Vas a estar bien.
00:54:09Te llevaré a otro hospital.
00:54:12Doctor, la paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:16No se salvó.
00:54:19¿Qué?
00:54:26¿Sí?
00:54:30Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:33Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:36¿Y si hablas con él?
00:54:37¿Qué más quiere?
00:54:38No lo sé.
00:54:39Solo...
00:54:40Esperen aquí.
00:54:41Yo me lo voy.
00:54:47Yo mismo tengo que resolver esto.
00:54:53Grace...
00:54:54Finalmente viniste.
00:54:56Ya empezaba a perder la esperanza.
00:54:59¡No lo harás!
00:55:02¡No la toques!
00:55:04Tienes razón.
00:55:05Todo es mi culpa.
00:55:07Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:11Por favor.
00:55:14Vanessa...
00:55:14Ella me usó.
00:55:16Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:21No.
00:55:23No, Raymond.
00:55:25Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:28¿Quieres lastimarme?
00:55:30Lo entiendo.
00:55:32Pero piensa en Shirley.
00:55:35¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:37¿De verdad, Raymond?
00:55:39¿De verdad?
00:55:40¿Ahora mencionas a Shirley?
00:55:42Después de echarnos a la calle.
00:55:45Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre.
00:55:48No eres un padre, Raymond.
00:55:51¡Eres una vergüenza!
00:55:59Tienes razón.
00:56:00Soy una completa vergüenza.
00:56:03Eso lo sé.
00:56:04Por favor.
00:56:06Solo dame una última oportunidad.
00:56:10No.
00:56:12No quiero volver...
00:56:14a verte.
00:56:15Nunca.
00:56:16Así que vete.
00:56:18O llamaré a seguridad.
00:56:21Shirley...
00:56:22Dios mío, ¿por qué...?
00:56:23Yo no te hice daño.
00:56:27Yo...
00:56:27Yo...
00:56:28no tengo otro lugar a donde ir.
00:56:31Saquen a este hombre de aquí.
00:56:34Oye, cariño.
00:56:36¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:56:38El que tenía todos esos ricos postres.
00:56:41¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:56:43Puedes elegir el que tú quieras.
00:56:46No, no quiero.
00:56:48Ya tengo un nuevo papá.
00:56:50Tú eres el mal papá que me pega.
00:56:55¿Tu papá?
00:56:57Oh, no.
00:56:58Yo soy tu papá.
00:57:00Soy tu verdadero padre.
00:57:04Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:06No te necesita.
00:57:08¿Quién carajo eres tú?
00:57:10Esto es entre mí y mi familia.
00:57:15¡Vete!
00:57:16¡De aquí!
00:57:18Todavía te quiero.
00:57:19Ay, no.
00:57:21En serio.
00:57:22Mira cómo estás.
00:57:23Te has armado una vida.
00:57:25¿Y vas a dejar que este tipo entre así nomás?
00:57:29Te das cuenta, ¿no?
00:57:30Te hará quedar como una tonta.
00:57:33Prefiero ser engañada.
00:57:35Y herida por él.
00:57:37Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:57:41No, no, no, no, no, no.
00:57:42Yo soy el gerente de ventas del Grupo Nordwell.
00:57:48Puedo cuidar de ti.
00:57:49Y de Shirley.
00:57:51No tienes que preocuparte.
00:57:53Perdón.
00:57:55¿Eres gerente del Grupo Nordwell?
00:57:57Sí.
00:57:59El Grupo Nordwell.
00:58:02¿Has oído hablar de él?
00:58:03Grace.
00:58:04¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:08Grace.
00:58:09¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:11Oye.
00:58:13Cuida a Sabocoto, ¿ok?
00:58:15¿Sabes quién es él?
00:58:17Él es el CEO del Grupo Nordwell Royal.
00:58:20¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:22¿Qué?
00:58:23Sí.
00:58:24El señor Whitmore y la doctora Lancaster.
00:58:27Se conocen desde niños.
00:58:29Basura.
00:58:30¿Crees que puedes compararte?
00:58:32No, no, no.
00:58:33No te creo.
00:58:34¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:37O...
00:58:37¿Su suegro?
00:58:39¿Es ejecutivo?
00:58:40Despidan a ambos.
00:58:43¡Suéltame!
00:58:44¡Suéltame!
00:58:45Trabajando en el Grupo Nordwell.
00:58:46¡Maldición!
00:58:52¿Qué?
00:58:54¿Le despidieron?
00:58:55Lo sé.
00:58:57No.
00:58:58Necesito este trabajo.
00:59:00No tengo nada más.
00:59:02Por favor.
00:59:03Te lo ruego.
00:59:05Raymond.
00:59:06Vete.
00:59:12¿En serio eres el CEO?
00:59:15¿Tú?
00:59:16¿Tú?
00:59:16¿Tú?
00:59:16¿Tú?
00:59:19¿Tú?
00:59:19¿Tú?
00:59:21¿Tú?
00:59:22Llévalo fuera.
00:59:33Llévalo fuera.
00:59:34Mamá, tengo una sorpresa para ti.
00:59:38¿Sí?
00:59:42¿Qué es esto?
00:59:44¿A dónde me llevas, cariño?
00:59:48¿Qué es esto?
00:59:58¿A dónde me llevas, cariño?
01:00:09¿Tú?
01:00:11¿Tú?
01:00:12¿Tú?
01:00:17¿Tú?
01:00:24Grace, has pasado por mucho
01:00:29Herida, traicionada y todo sola
01:00:33Desde ahora, siempre estaré a tu lado
01:00:37Te prometo, no entrometerme en tu vida o en tus sueños
01:00:42O que renuncies a algo que quieres por mí
01:00:51Grace Lancaster
01:00:59¿Te casarías conmigo?
01:01:04¿Te casarías conmigo?
01:01:07Voy a cuidarte
01:01:08Y a Shirley
01:01:11Por siempre
01:01:16Cásate con él, mamá
01:01:18Yo ya le llamo papá
01:01:39Solo bésense
01:01:41Esto es suficiente para una niña
01:02:01Señor Raymond
01:02:03Lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada
01:02:08Se ha diseminado y no hay tratamiento posible
01:02:12No te queda mucho tiempo
01:02:16¿Qué?
01:02:28¿Hola?
01:02:29Grace
01:02:29Soy yo
01:02:31Te lo ruego
01:02:32Por favor, déjame verte
01:02:34Incluso si es solo un momento
01:02:35Ya terminamos, Raymond
01:02:37No me llames nunca más
01:02:38Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo
01:02:41Podemos encontrarnos solo una vez
01:02:43Solo en tu hospital
01:02:53Grace
01:02:55Sabía que vendrías
01:02:57Aún te preocupas
01:02:59¿No es así?
01:03:01No, Raymond
01:03:03Acepta la realidad
01:03:06¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:09Todo fue mi culpa
01:03:12Lo sé
01:03:14Fuiste la mujer perfecta
01:03:16No valoré lo que tenía contigo
01:03:20Por favor
01:03:21Solo perdóname
01:03:23No, Raymond
01:03:24No puedo
01:03:26Ya seguí adelante con mi vida
01:03:30Vine para decirte adiós por última vez
01:03:32Nada más
01:03:33Espera, espera
01:03:38El CEO
01:03:40Te va a dejar en el primer momento que pueda
01:03:48¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:03:50¿No significa nada?
01:03:52¿Lo olvidaste?
01:03:55¿Y qué hay de Shirley?
01:03:59Quiero ver a Shirley
01:04:00No
01:04:01Casi la matas dos veces, Raymond
01:04:03¿Lo olvidaste?
01:04:06No
01:04:08Voy a cuidar tanto de ti
01:04:10Cómo decirle
01:04:11Y lo prometo
01:04:18Ya no necesitamos eso
01:04:23No, espera
01:04:25Espera
01:04:26Por favor
01:04:29No lo ves
01:04:30No quiero que te cases con él
01:04:33No quiero divorciarnos
01:04:36Todavía podemos casarnos
01:04:39Me das una última oportunidad
01:04:44No puedo
01:04:47Desearía no haberte conocido
01:04:49Lo sé
01:04:51Sé que no soy perdonable
01:04:54Por favor
01:04:55Tengo una última petición
01:04:59Déjame ver a Shirley
01:05:00Por última vez
01:05:02No
01:05:05Shirley ya tiene un padre
01:05:06Ya no te necesito
01:05:08Grace
01:05:10Grace, por favor
01:05:23Grace
01:05:24¿Ya terminó todo?
01:05:27Sí
01:05:28Ya terminó
01:05:29Domingo
01:05:30Mira
01:05:31Tengo que ir a San Francisco
01:05:34Para hacer algunas cirugías
01:05:36Afortunadamente
01:05:37Mi mano se curó bastante bien
01:05:38Pero
01:05:39Tendremos que estar separados
01:05:41Por un tiempo
01:05:41Lo entiendo
01:05:44Te apoyaré en todo lo que hagas
01:05:46Mi amor
01:05:47Eres el mejor, ¿sabes?
01:05:51Grace
01:05:52Aún te preocupas por él
01:05:53¿Por qué preguntas eso?
01:05:55Es solo que
01:05:56Quiero asegurarme
01:05:58De que ese bastardo
01:05:59No tenga poder sobre ti
01:06:00¿En serio?
01:06:03Lo que tuvimos Raymond y yo
01:06:04Ya pasó
01:06:05Él casi arruina mi vida entera
01:06:07No dejaré que mi pasado
01:06:09Arruine mi futuro
01:06:12¿Me crees, verdad?
01:06:28¿Esto te prueba que solo te voy a amar
01:06:30Por el resto de mi vida?
01:06:31Quiero pasar cualquier vida contigo
01:06:42Grace
01:06:43Lo lamento por todo
01:06:45Si hubiera otra vida
01:06:47Te juro que
01:06:48Nunca más te trataría así
01:07:00Doctora Lancaster
01:07:02La familia del paciente
01:07:03Quiere agradecerte en persona
01:07:05¡Mamá!
01:07:07¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:13Shirley te extrañaba
01:07:15No, papá
01:07:17Te extrañaba
01:07:18Oye
01:07:19Ese era mi secreto
01:07:21Ven aquí
01:07:22Oh
01:07:25¿Cómo fue la cirugía?
01:07:27¿Todo bien?
01:07:27Sí, muy bien
01:07:28Genial
01:07:30¿Qué comemos esta noche?
01:07:32¿Pizza?
01:07:34¿Pizza?
01:07:34¿Quieres pizza?
01:07:35Sí
01:07:35Sí
01:07:37El que no debía estar ya se fue
01:07:39Y yo merezco toda la felicidad que viene
01:07:41Gracias a ti
01:07:42Por fin mi futuro comienza a brillar
01:07:49Sí
Comments