Skip to playerSkip to main content
#video #film2026 #movie2026 #[Doblado]La Genio Médica No Es Alguien con Quien Meterse - (2026) ✅ FULL EP
Transcript
00:00:04Raymond, where are you?
00:00:09Shirley has a high fever and has just had an attack
00:00:17The doctors gave me three critical alert, I don't know if I'll wait
00:00:23I'm working until late
00:00:24You know what, this month we're atrasados in the home.
00:00:27Arregla your own problems
00:00:35Tranquilo campeón, solo es un chequeo, ok?
00:00:38Mamá y papá están aquí mismo
00:00:43Mamá y papá?
00:00:49Raymond, ¿quiénes son ellos?
00:00:51Dijiste que estarías trabajando hasta tarde
00:00:53¿Y quién es esta mujer patética y desesperada?
00:01:01Carajo, ya no puedo más con esto, necesito un divorcio
00:01:05De paz y nana
00:01:10¿Qué dijiste?
00:01:12Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora
00:01:24Asustas a mi hijo
00:01:26Por favor, vente
00:01:42Bien
00:01:45Hagamos el divorcio
00:01:48Cómo pude ser tan ciega
00:01:50Dándole todo a un estúpido como tú
00:02:06Doctor Morty
00:02:08Me divorcio de Raymon y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:13Ayudarme a encontrar un lugar para vivir
00:02:16Finalmente
00:02:17Tomaste la decisión correcta
00:02:19Lo sé
00:02:21Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad
00:02:25Y me echó con mi hija a la calle
00:02:29Oh, Raymond
00:02:30Es un completo desgraciado
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias, Doctor Morty
00:02:55De verdad se lo agradezco, gracias
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo
00:03:13Tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva... jefa
00:03:18Felicidades
00:03:19Gracias
00:03:23Ah, Doctora Lancaster
00:03:24Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares
00:03:30Y tus casos son auténticos milagros médicos
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria
00:03:36Como la mano derecha de Dios
00:03:41Gracias, Doctor Blake
00:03:42Eso es realmente un honor
00:03:44Agradezco su confianza
00:03:45Y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes
00:03:47Oh, fantástico
00:03:48Sígueme, Doctora
00:03:52Ella es la Doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás
00:04:00Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope
00:04:02
00:04:05Jefa Lancaster, ese paciente está en estado crítico
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes
00:04:12Esta es una cirugía de altísimo riesgo
00:04:14Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso
00:04:17Raymond Warren
00:04:20Ese con la nariz aguda y el cabello rizado
00:04:23Sí, ¿lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital
00:04:36No
00:04:38Somos médicos
00:04:39Salvamos vidas
00:04:40Y tiene razón, Doctor Mason
00:04:42Soy la única que puede realizar esta cirugía
00:04:46Informa a la familia
00:04:47Diles que se preparen
00:04:48Operamos mañana por la mañana primero
00:04:50Sí, Jefa Lancaster
00:04:58Hola, cariño
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante
00:05:04Claro
00:05:05Espérame en la entrada, cariño
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:31Tío Domingo, ¿ves?
00:05:32No le dije a mamá que venías
00:05:38Buena chica
00:05:39Esta noche iremos a un excelente restaurante
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá
00:05:45¿Qué dices, pequeña?
00:05:47¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue
00:05:51Buena chica
00:05:56¿Raymond?
00:05:58¿Julian va a estar bien?
00:06:00¿Aneurisma aórtico?
00:06:01¿Esto no puede estar pasando?
00:06:06Tienes suerte
00:06:07Tienes suerte
00:06:07La jefa es la única en Estados Unidos
00:06:09que puede hacer esta cirugía
00:06:10y acaba de unirse a nuestro hospital
00:06:12En el momento en que vio el escaneo
00:06:13insistió en hacer la cirugía ella misma
00:06:15y está programada para mañana por la mañana
00:06:18Gracias a Dios
00:06:19Hay esperanza
00:06:21Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:27Pero no olvides
00:06:28La cirugía es mañana por la mañana
00:06:30El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:33Si perdemos esta oportunidad
00:06:34ni Dios lo va a salvar
00:06:36Gracias
00:06:38¡Papá! ¡Papá!
00:06:44¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:46Me parece muy familiar
00:06:48Yo... yo...
00:06:51¡Abuela!
00:06:54Papá
00:06:55¿Por qué no me hablas?
00:06:58¿Ah?
00:06:59Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:03Tienes que irte
00:07:05No te olvides
00:07:07quien te dio todo lo que tienes
00:07:13Aclaro que lo sabemos
00:07:14No olvides
00:07:16No olvides
00:07:16que tu cargo de gerente de ventas
00:07:18en el grupo Nordwell
00:07:20te lo dio el papá de Vanessa
00:07:21Así que
00:07:23¿Por qué sigues colgado
00:07:24de ese bastardo de mujer?
00:07:26No te di esta vida
00:07:28para que te hagas el papá
00:07:30de esa mocosa
00:07:35Vete
00:07:36¡Ahora!
00:07:44Shirley...
00:07:45No lo hice a propósito
00:07:54No...
00:07:58Julián...
00:07:59No llores, ¿ok?
00:08:01Papá está aquí
00:08:11Julián, mi vida, no llores
00:08:14La abuela está aquí
00:08:16¡Cállate!
00:08:17Mi hijo tiene miedo
00:08:20Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera
00:08:24Papá te va a dar un paseo de caballito
00:08:27Claro que sí, campeón
00:08:29Vamos, súbete, vamos
00:08:33¡Vamos!
00:08:35¡Vieja! ¡Vamos, caballito!
00:08:43¡Abre eso, cariño!
00:09:03¡Chirly!
00:09:05¡Oh, Dios mío!
00:09:07¡Chirly!
00:09:08¿Qué pasó?
00:09:09Papá me pegó
00:09:11¿Qué?
00:09:14Por favor, quiero más
00:09:16Está bien, vaquero
00:09:17Creo que ya es suficiente por hoy
00:09:21Quédate aquí
00:09:26¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:29Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:31Estamos divorciados
00:09:33Sí, estamos divorciados
00:09:34Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija
00:09:37Ni a tratarla como basura
00:09:39Perdiste toda la decencia, Raymond
00:09:42Raymond
00:09:44Esta es tu ex mujer tan patética
00:09:47Qué descaro
00:09:48¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:51Parásita inútil
00:09:52No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo
00:09:56¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:58¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:00Eras una parásita
00:10:02Siempre sentada en casa, drenándolo
00:10:05Casi se muere de trabajar
00:10:06Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas
00:10:12En el grupo Norwell
00:10:13Ahora nuestra familia va bien
00:10:19Shirley, vamos a casa
00:10:20¿A dónde crees que vas?
00:10:23Tu hija bastarda
00:10:26Le debe disculpas a mi hijo por asustarlo
00:10:28Perdón
00:10:30¿Quién es exactamente quién debe disculparse a mí?
00:10:34Cariño
00:10:35A salvo
00:10:38El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Norwell
00:10:43¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:46¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:11:01¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:04¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:06Pensaba que sabías más
00:11:08Pero ahora
00:11:09Ahora ella hizo llorar a Julián
00:11:12Tiene que disculparse ahora mismo
00:11:14No
00:11:17No le pegues a mi mamá
00:11:20Muévete
00:11:24Estás maldita
00:11:25Sé que mi nieto se enfermó por ti
00:11:27Si no fuera por la doctora Milagro
00:11:30Toda nuestra familia estaría perdida
00:11:32No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos
00:11:35¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:38Exactamente lo que dije
00:11:41Tu perra
00:11:42Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero
00:11:45Nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar
00:11:47Él está cansado de ti
00:11:51Sabes
00:11:51Solo porque ya tuviste su hija
00:11:53No significa que le debas nada
00:11:56Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya
00:12:05Sinvergüenza
00:12:06Vive de nosotros
00:12:07Come nuestra comida y no hace nada
00:12:09Hemos sido demasiado pacientes
00:12:12Al no haberte echado antes
00:12:15¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:18Está bien
00:12:19¿Por qué no te disculpas ahora
00:12:21Y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:24Desde que me casé contigo
00:12:26Mi vida se vino abajo
00:12:28Pero ahora
00:12:29Con Vanessa
00:12:31Las cosas finalmente tienen sentido
00:12:34Incluso Julián
00:12:35Encontramos a la única doctora
00:12:37Que pueda ayudarlo
00:12:38¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:44¿Estás hablando en serio?
00:12:46Si tuvieras esas habilidades
00:12:47No estarías jugando a la ama de casa
00:12:49Sigue soñando
00:12:50El Centro Médico Apolo
00:12:52Es parte del grupo Northwell
00:12:53Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil
00:12:56¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:59¿Qué tal?
00:13:00Ridículo
00:13:02Ya veremos
00:13:05¿A dónde vas?
00:13:07Esa mocosa tuya
00:13:09Todavía no le ha disculpado a mi hijo
00:13:20¡Raymond!
00:13:21¡Me pegó!
00:13:24¿Cómo te atreves?
00:13:30No entiendo
00:13:31¿No he sido paciente contigo?
00:13:33¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:36¡Vete!
00:13:37¡Ahora!
00:13:38¡Mamá!
00:13:39¿Estás bien?
00:13:41Estoy bien cariño
00:13:45Solo no lo entiendo
00:13:46¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:51Raymond
00:13:51¡Mi cara está arruinada!
00:13:54¡No puedo vivir así!
00:13:58Está bien
00:13:59Solo ve para ella
00:14:03Julián
00:14:04Mi vida
00:14:05No llores
00:14:06Mañana tienes cirugía
00:14:08Y todo es por culpa de esa perra
00:14:11Sabe que estás enfermo
00:14:12Pero igual viene aquí a molestarnos
00:14:15¡Qué mujer tan malvada!
00:14:19Si está tosiendo
00:14:21Significa que su estado podría estar empeorando
00:14:24Ponlo en el suelo
00:14:25Acuéstalo pleno
00:14:27¡Tonterías!
00:14:28¡El suelo está helado!
00:14:30¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:35Estás tan celosa
00:14:36¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:37¡Vete al infierno!
00:14:41Ponlo abajo
00:14:42No hay tiempo
00:14:44No hay tiempo
00:14:54No te atrevas a tocar a mi hijo
00:14:56Todo esto es tu culpa
00:14:58Tú eres la razón por la que su estado empeoró
00:15:02¡Mira a mi pobre bebé!
00:15:04¡Está tan pálido!
00:15:08¡Jefa!
00:15:09¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:11¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12¡Mi nieto se está muriendo!
00:15:14¡Ve a buscar la jefa cirujana!
00:15:15¡Ve a buscar la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:16¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:18¡Date prisa!
00:15:25¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:27¡Date prisa!
00:15:33¿Es ella?
00:15:35Te lo advertí
00:15:37¡Ay!
00:15:39¡Por favor!
00:15:45Deja de intentar tocar a mi hijo
00:16:00That's the lesson for any girl who tries to try to my son
00:16:09Director Mason
00:16:10Director Mason, there is a fight in the vestibular family of Julian Warren
00:16:15The child with a neurotic neurotic
00:16:16Si, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:19No para de tosarme
00:16:20Vamos a verlo de inmediato
00:16:22Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:24La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:26La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:29Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:31Entiendo
00:16:33Que niño tan afortunado
00:16:34Sin la jefa Lancaster
00:16:36No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:39Vamos
00:16:50Ya es la una
00:16:51¿En dónde estaréis?
00:16:55Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:00No
00:17:02Yo mismo iré
00:17:20Mamá, mamá
00:17:21Estoy bien, cariño
00:17:22Estoy bien
00:17:23Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:28Mi mano podría estar rota
00:17:29Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:31No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:34¿Ok?
00:17:35Ok, mamá
00:17:37Espérame
00:17:42Mi nieto aún no está curado
00:17:44Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:46Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:49No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:51Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:55Esta es su última oportunidad
00:17:58Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:18:01¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:08Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:11Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:20Craymond
00:18:21Julián se está muriendo
00:18:23No, no, no, no
00:18:24Es imposible
00:18:26
00:18:28Tú hiciste esto
00:18:29Te dije que no lo tocaras más
00:18:32Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:44No, por favor
00:18:47No le hagas daño a mi mamá
00:18:52Quítate del medio
00:18:54Shirley
00:18:59Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:04Eres una maldición en mi vida
00:19:06Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:08Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:12A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:43Así es, cariño
00:19:45Esa perra se lo merece
00:19:47De todos modos, no necesitas un mano
00:19:54¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:55¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:57El director Mason viene
00:20:04Llévenla a la sala de emergencias
00:20:05¡Ahora!
00:20:06Por favor
00:20:07Salven a mi hijo
00:20:11Este niño está en estado crítico
00:20:13Necesita cirugía de inmediato
00:20:14No tenemos tiempo que perder
00:20:16Empecemos la RCP
00:20:17¡Vamos, vamos!
00:20:27Julián
00:20:29Él va a estar bien
00:20:30Julián, vas a estar bien
00:20:32Los médicos te van a salvar
00:20:34Gracias a Dios que estás aquí
00:20:36Mi nieto saldrá de peligro
00:20:38No se preocupe
00:20:38Hacemos todo lo posible
00:20:40Julián está en tus manos
00:20:41Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:44Doctor Brian
00:20:45¿Dónde está la jefa?
00:20:47¡Llámala ahora!
00:20:48Está bien
00:20:48Debe estar lo antes posible
00:21:19¡Llámala ahora!
00:21:20Why don't you answer the boss?
00:21:22What?
00:21:23My son is dying here.
00:21:25Try again.
00:21:28What a hell is he doing?
00:21:38Madison...
00:21:39Even now you're torturing me.
00:21:43That phone...
00:21:49Yo...
00:21:51Yo...
00:21:53Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:56Cierra tu maldita boca.
00:21:57Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:22:01No se puede tratar sin mí.
00:22:04Eres tú...
00:22:05Eres tú quien...
00:22:07Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:10¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:14Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:19¿Estás loca de remate?
00:22:25Bueno...
00:22:26¿Por qué no vemos quien hace de médico?
00:22:47No.
00:22:52No.
00:22:53No.
00:22:54No.
00:22:54Admito que has sido muy persistente.
00:22:57Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:23:00No.
00:23:14No.
00:23:15No.
00:23:17No.
00:23:18Por favor, mi mano...
00:23:20Necesito para la cirugía después.
00:23:24Cirugía?
00:23:25¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:33¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:35Yo soy la única que puede operar a tu hijo.
00:23:40¿Otra vez con las mentiras?
00:23:45¿Todavía sigues con estas ilusiones ahora?
00:24:04¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:24:14Señor Widmore, es un honor...
00:24:16Ahora no.
00:24:20¿Quién es él?
00:24:21Ah, él es el CEO del Grupo Nordwell.
00:24:24Uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:31¡Chirly!
00:24:34¿Estás bien?
00:24:35¡Ayúdenla!
00:24:45¡Glace!
00:24:47¿Qué hiciste?
00:24:57¡Oye, oye!
00:24:59¿Estás bien?
00:25:01Aquí estoy.
00:25:02¡Oye!
00:25:04¡Llama al médico!
00:25:06¡Llamo al médico!
00:25:17¡Gracias!
00:25:19¡Gracias!
00:25:20¿Qué pasó?
00:25:21¿Quién hizo esto?
00:25:23¡Nosotros!
00:25:24¿Y qué?
00:25:32Toca a mi esposa otra vez.
00:25:34¡Te reto!
00:25:36¿Sí?
00:25:37¡Hombrecito!
00:25:39¡No!
00:25:45Si alguno vuelve a tocar a Grace...
00:25:48¡Los mataré a todos!
00:25:50¡Guardias!
00:25:55Adelante. Dispara.
00:26:00Fuera de mi camino.
00:26:05¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados? Ya está durmiendo con otro hombre. Mira, te dije que era una zorra.
00:26:11¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:15¡Perra de mierda!
00:26:17Abre los ojos y verás con quién estás tratando. Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:23¿Tratando? Nunca lo he visto en Northwell. Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:29Exacto. Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:33¿Podría hacerte arrestar?
00:26:36Pues arréstame. Entras a mi hospital, atacas a mi doctora y ¿quieres arrestarme?
00:26:43Inténtalo. Anda, pruébame.
00:26:47¿Y qué? Somos pacientes aquí.
00:26:51Sí. Somos pacientes.
00:26:53Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:27:00Agotaste mi paciencia. Entraste aquí y la atacaste.
00:27:04No.
00:27:05Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:11No entiendo.
00:27:13Tienes miedo.
00:27:14¿No es así?
00:27:15Hombres.
00:27:17Desajarse.
00:27:18¡Ah!
00:27:19¡Asesinato!
00:27:20¡Ah!
00:27:21¡Ve a buscar a la jefa!
00:27:23¡No te va a dejar comportarte así en su hospital!
00:27:29¿Qué está pasando?
00:27:30¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:32Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:40Están atacando a pacientes en este hospital. Necesitamos ayuda.
00:27:46¡Basta!
00:27:47¡No habrá armas en este hospital!
00:27:50Señor, los médicos llegaron.
00:27:54Finalmente.
00:27:58¡No la lleves a ningún lado después de dañarnos así!
00:28:01¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:04¿Queda alguna justicia?
00:28:06¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:09¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:13¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:15¿Estás aquí?
00:28:16¿Dónde?
00:28:17¿Dónde está la jefa?
00:28:19¿Jefa?
00:28:19¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:21¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:26Tú...
00:28:27¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:29Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:32Necesito hablar con ellos.
00:28:35Fui realmente ciega
00:28:37al haberme casado con alguien como tú.
00:28:40Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo
00:28:44y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:49Por favor, pagamos para que nos ayude.
00:28:50Oh, jefe.
00:28:51Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:28:55Serías mi dios.
00:28:56Te daría mi vida si es necesario.
00:28:59Por favor, haré lo que sea que me pidas.
00:29:05¿Qué?
00:29:06La jefa está justo detrás de ti.
00:29:08¡Mira!
00:29:18Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:22¿Qué dijiste?
00:29:24Tú...
00:29:25Tú eres la jefa, doctora.
00:29:27¿Estás bromeando?
00:29:29Mentirosa sinvergüenza.
00:29:31¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:33Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:37No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:40¡Herra insolente!
00:29:42¡Nos engañaste!
00:29:45¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:48¡Maldita sea!
00:29:49¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:51¡Doctora Milagro!
00:29:52¿Dónde estás?
00:29:56¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:58Soy yo.
00:30:00Grace, deja de ser ridícula.
00:30:02Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:30:05Bueno, si no fuera por tu ego, frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:09¡Deja de fingir!
00:30:11Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:15Deja de fingir que eres competente.
00:30:17Solo eres una ama de casa, atascada en la cocina todo el día.
00:30:21No te engañes a ti misma.
00:30:23Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:25Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:27Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:30Eres un idiota.
00:30:32Es increíble.
00:30:35Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:38Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:40Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:42Y este teatro acabará.
00:30:48¿Jefa Lancaster?
00:30:53¡Jefa Lancaster!
00:30:57Espera, espera.
00:30:58Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:31:01No.
00:31:02Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:31:05¡No puede ser que sea la jefa!
00:31:07Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:11Incluso un perro vale más que ella.
00:31:13Y dice que es la jefa.
00:31:15Ridículo.
00:31:16¿Qué le hicieron?
00:31:18Jefa.
00:31:19¿Está bien?
00:31:24Échales de aquí.
00:31:26¡Seguridad!
00:31:26¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:28Espera, espera, espera.
00:31:29Me estoy perdiendo de algo.
00:31:30Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:32¿De qué estás hablando?
00:31:33¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:36Yo personalmente la solicité.
00:31:38Aceptó y está programado para mañana.
00:31:40No.
00:31:41No, no, no, no.
00:31:42Es imposible.
00:31:43No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:46Nos están burlando.
00:31:47Esto es una locura.
00:31:49¡No los escuches!
00:31:50La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:31:54Si esta perra es la jefa,
00:31:56¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:09¿Julián?
00:32:11¡Julián!
00:32:12¡Julián!
00:32:12¡Julián!
00:32:13Jefa, ¿está bien?
00:32:14Deberíamos llevarla a la sala de emergencias.
00:32:16¡Para!
00:32:17Deja de tocarle la mano.
00:32:18¡Está tan hinchada!
00:32:19¡Seguro que está rota!
00:32:20¡Necesita cirugía inmediatamente!
00:32:22¡No!
00:32:22Estoy bien.
00:32:24Tengo que verlo.
00:32:32¡Julián!
00:32:34¡Julián!
00:32:35¡Julián!
00:32:35¡Julián!
00:32:36¡Grace!
00:32:37¡Tú eres la doctora milagro!
00:32:40¡Por favor, salva a mi nieto!
00:32:42¡Si le pasa algo, no quiero vivir!
00:32:45¡Raymond!
00:32:47¡Julian es tu único hijo!
00:32:49¡Rodíllate y ruega por ella!
00:32:51¡No!
00:32:53¡No!
00:32:53¡No!
00:32:54¡No!
00:32:55¡No!
00:32:55¡No!
00:32:55¡No!
00:32:55¡No!
00:33:02Grace, soy solo una bestia.
00:33:05¡Lo sé!
00:33:07Todo es mi culpa.
00:33:09¡Por favor!
00:33:10¡Piensa en el matrimonio que tuvimos!
00:33:13¡Piensa en Shirley!
00:33:15Y en Julián solo tiene 6 años.
00:33:19¡Por favor!
00:33:20¡Tú eres la única que puede salvarlo!
00:33:23¡Te lo ruego!
00:33:25¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:28¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:32¿Y Shirley?
00:33:33¿Y yo?
00:33:35¡Casi nos matas!
00:33:37Grace, todo es mi culpa.
00:33:40Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:43¿Mamá?
00:33:45Mi mamá murió.
00:33:47Tú no eres nadie para mí.
00:33:49Así es, Grace, así es.
00:33:51Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:33:54Lo siento mucho, pero no dejes que Julia muera.
00:33:59Él es inocente.
00:34:00¡Ingratos despreciables!
00:34:03¡Ella hizo todo lo posible por ayudarlos!
00:34:05¡Y así es como la recompensan!
00:34:08¿Y ahora piden clemencia?
00:34:10No.
00:34:12Ya es tarde para eso.
00:34:21Sí, soy un bastardo, pero por favor.
00:34:24Julián es inocente.
00:34:26Julián es inocente.
00:34:26Tienes que ayudar.
00:34:29No puedo.
00:34:30Por favor, vámonos.
00:34:32¿No tienes ética médica?
00:34:38¿Vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:44Si antes prometiste, eres médica, ¿vas a dejar que muera?
00:34:51Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:55¡Basta!
00:34:57¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:35:00Por favor, haré lo que sea.
00:35:03Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:35:06Sí.
00:35:07Soy médica.
00:35:08Y habría salvado a tu hijo.
00:35:10No solo porque es un niño, sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:17Grace.
00:35:18Sabía que eras una buena persona.
00:35:20¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:23Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:30Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:34¡Ay, por favor!
00:35:50Me lastimas de la mano, Reymund.
00:35:53Ni hablemos de agarrar un bisturi.
00:35:55Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:57Así que si la arreglas, voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:36:03¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:06No creo que haya milagro, Soy.
00:36:10¿No puedes aguantar un poco?
00:36:13¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:15Solo es una mano rota.
00:36:18¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:20No, tienes la otra mano.
00:36:22Puedes hacerlo.
00:36:23Lo siento.
00:36:25¿Fingiendo?
00:36:26¿Mano izquierda?
00:36:28Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:32Y lo habría hecho.
00:36:33Si tú no hubieras, no puedo creer en ustedes.
00:36:37No puedo creerlo.
00:36:38No, no, no, no, no, no, no, no debe haber otra forma.
00:36:44Vanessa, todo es tu culpa.
00:36:51Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:36:57¡Hijo de puta!
00:36:59¿Mi culpa?
00:37:01Todo es tu culpa.
00:37:03Si no le hubieras roto las manos en primer lugar, Julian todavía tendría una oportunidad de luchar, pero tú lo
00:37:10arruinaste.
00:37:11Y si no sale con vida, nunca te lo voy a perdonar.
00:37:17Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe, nunca hubiera pasado esto.
00:37:23Si mi hijo muere, tú eres la asesina.
00:37:28Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:37:32Y Julian tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:37:39¡Mi Julian dejó de respirar!
00:37:42¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julian!
00:37:55¿Cómo pudo pasar?
00:37:59Maté a mi propio hijo.
00:38:07Entra.
00:38:11Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:15Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:18Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:23No me sorprende.
00:38:25Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:28¡Felicidades!
00:38:29Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:38:35Gracias.
00:38:36Por suerte tu mano sanó.
00:38:39Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:42Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:46Otra vez felicidades.
00:38:48Gracias.
00:38:48Gracias.
00:38:49Gracias.
00:39:01Gracias.
00:39:20Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:39:24Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lasker mientras sube al escenario.
00:39:35La doctora Lasker no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:39:40Es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:39:43Gracias a todos.
00:40:06La doctora Lasker no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:40:14Gracias a todos.
00:40:14Gracias a todos.
00:40:44Todo es su culpa.
00:40:47¿Cómo te atreves a responder?
00:40:50Mi hijo murió en su hospital.
00:40:54Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:40:57¡Nadie se irá de aquí!
00:40:58¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:41:01¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:41:04Sí.
00:41:05Entonces muéstralo.
00:41:06Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:41:09¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:41:20Ya no voy más.
00:41:21Aguantaré este abuso.
00:41:27¡Ven esto!
00:41:29Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos.
00:41:34Primero, matas a mi hijo.
00:41:37Y ahora esto.
00:41:39¡No hay nadie aquí que nos ayude!
00:41:43Pobre, pobre niño.
00:41:46Mi preciado.
00:41:49Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó.
00:41:55¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:59Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:42:03¿Qué niño tan pobre?
00:42:05Era tan...
00:42:06Fuben y su vida ya terminó.
00:42:08¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:42:10Deja.
00:42:10De distorsión.
00:42:12La verdad.
00:42:14No tienes a quien culpar si no a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:19¿Todavía dices eso?
00:42:22Tienes valor.
00:42:23Entonces, mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:42:27¡Oh, Dios!
00:42:31¡Mira esto!
00:42:33¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:42:39Mi Julián.
00:42:41Al final, mi pobre bebé, eras mi único hijo.
00:42:45¿Por qué me dejas así?
00:42:47¡Basta!
00:42:50Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente.
00:42:53¡Todo esto es culpa!
00:42:54¡De ellos!
00:43:01Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:43:05No creas que puedes ocultar la verdad.
00:43:08Volteando las cartas.
00:43:09No, no, no.
00:43:10Eso, eso es una tontería.
00:43:11¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:43:14Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:17La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:25¡Ah!
00:43:26¡Mi mano!
00:43:27¿Cómo te atreves?
00:43:29¡Ah!
00:43:31¡Ah!
00:43:32¡Ah!
00:43:33¡Mi mano!
00:43:34¡Esto es un asunto familiar!
00:43:36¡No te importa!
00:43:37¡Anda en busca de un plan B!
00:43:39¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:41Si sigues así, llamo a la policía.
00:43:44Adelante.
00:43:45Arréstanos.
00:43:46¿A quién van a creerle?
00:43:48¿A mí?
00:43:49¿Al padre doliente?
00:43:50¿O a ti?
00:43:51¿A la asesina?
00:43:53Sí, arresten a la asesina.
00:43:58¡Muévete!
00:43:59¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:44:01¿Qué carajo sucede aquí?
00:44:03¿Qué carajo sucede aquí?
00:44:18¡Nunca aprenden o sí!
00:44:19¡Vienen aquí!
00:44:21¡La amenazan!
00:44:22¡No!
00:44:23¡Esto no lo tolero!
00:44:25Y mira quién decide aparecer ahora.
00:44:27Un pequeño accionista despreciable.
00:44:30Sí.
00:44:31¡Miren todo el mundo!
00:44:33¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:44:35¡Ella y su amante!
00:44:38¡Está mintiendo!
00:44:39Lamento lo de tu hijo.
00:44:41Pero estás fuera de control.
00:44:43Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías.
00:44:49¿Y qué vas a hacer?
00:44:51¡Nos vas a matar, eh!
00:44:53¿Qué es eso?
00:44:56Tomas.
00:44:59Hazlo ahora.
00:45:00Habla por ti misma.
00:45:02No todos son tan sucios de mente como tú.
00:45:05¿Yo?
00:45:07¿Sucia?
00:45:07Tú eres la que robaste a Raymond.
00:45:11Y si no fuera por ti, ¡nunca nos hubiéramos separado!
00:45:15¡Pedazo de mierda!
00:45:25Lo sabía.
00:45:27Estás cenlosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:33¡Perra vengativa!
00:45:35¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:36¿Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces?
00:45:42¿Dejando que mi hijo muera?
00:45:44Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:45:47Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:45:52¿Y eso qué?
00:45:53¿Y eso qué?
00:45:53¿Es coraje?
00:45:54¿Y esto es venganza?
00:45:56Perra.
00:45:57Mataste a mi único nieto.
00:45:59Vas a morir.
00:46:01No morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:46:04Julián, no hiciste nada malo.
00:46:09Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:46:13Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:20¡Mi mamá no es asesina!
00:46:23¡No le hagas daño!
00:46:24¡A un lado!
00:46:25¡Oye!
00:46:26Shirley, Raymond, es solo una niña.
00:46:30¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:34¿Estás bien?
00:46:36Estoy bien, mamá.
00:46:38Buena chica.
00:46:40Adam, llévala lejos.
00:46:50Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:55¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:47:02¿Aún crees que él es tu hijo?
00:47:05¿De qué carajo estás hablando?
00:47:08Exactamente lo que dije.
00:47:10¿No lo entiendes?
00:47:14Perra sinvergüenza, ¿estás tratando de separarlos?
00:47:17¡Te voy a raspar la boca!
00:47:18¡Oye!
00:47:20Ni un paso más.
00:47:22¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:35Espera, ¿entonces ni siquiera su hijo?
00:47:38¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:43¿Qué significa esto?
00:47:45Ella es una doctora.
00:47:46Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:50Raymond, no le creas.
00:47:54¿No lo recuerdas?
00:47:56Ella mató a Julián y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:48:01No, no, no, no.
00:48:02Yo te creo.
00:48:03Sí te creo.
00:48:05¿Poner distancia?
00:48:07¿A ustedes dos?
00:48:09Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:48:11Tú tienes tipo O.
00:48:13Vanessa tiene tipo A.
00:48:14¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:48:17No.
00:48:19No, eso no.
00:48:20Eso no es posible.
00:48:23Yo tengo tipo O.
00:48:25Tú tienes tipo A.
00:48:28¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:48:32Julián ni siquiera tiene tipo B.
00:48:35Estás tratando de engañarnos.
00:48:37Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:42Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:49¿No me crees?
00:48:51Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:55De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:49:00Vanessa, cálmate.
00:49:03Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julián.
00:49:06Por favor, no te hagas daño.
00:49:09No lo recuerdas.
00:49:10Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:49:17Julián es tu hijo.
00:49:19Nunca te he sido infiel.
00:49:22Solo te he amado a ti.
00:49:25Te creo.
00:49:26Te creo.
00:49:28Solo suelta el cuchillo.
00:49:35Ahora lo recuerdo.
00:49:38Julián definitivamente tiene tipo B.
00:49:41Otros hospitales deben confirmarlo.
00:49:46¿Juilán realmente no es mi nieto?
00:50:00Mentirosa de mierda.
00:50:01Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julián?
00:50:04No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián.
00:50:11Perra de mierda.
00:50:13¿Con cuántos hombres has estado?
00:50:16Oh, por favor.
00:50:18Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:22Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:25Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:30¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:31¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:33¡Eres una perra tan perfecta!
00:50:37¿Quién fue infiel a Chris?
00:50:39¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:43No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba papá.
00:50:49¡Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú!
00:51:01Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:51:04Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:51:07Se lo merecen.
00:51:09No.
00:51:10No, apágalo, por favor, apágalo.
00:51:12¡Apágalo!
00:51:13Grace, te juro que no soy yo.
00:51:18¡Déjala!
00:51:19¡No la toques!
00:51:20Te prometo.
00:51:22Estaba actuando por impulso.
00:51:24Te juro, por Dios.
00:51:26Por favor, tienes que perdonarme.
00:51:29Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:31Raymond, por amor a Dios.
00:51:35¡Largo de aquí!
00:51:38Oh, no.
00:51:39Esto, todo esto es su culpa.
00:51:42¿Su culpa?
00:51:44¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:48No lo entiendo.
00:51:49¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:53Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:57¡Sáquenlo de aquí!
00:52:03Perra sinvergüenza.
00:52:05Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia.
00:52:09¡Te apoyo, Montorra!
00:52:12¿Qué?
00:52:14¡Suéltame, vieja bruja!
00:52:16Tú no eres inocente.
00:52:18Apoyaste este matrimonio.
00:52:19Lo llamaste tu nieto.
00:52:21Me haces sentir asco.
00:52:23Si hubiera sabido que no era mi nieto,
00:52:25no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:52:27No te encanta llamarme tu vaca lechera.
00:52:30Toda tu familia es una banda de parásitos.
00:52:33No toques a mi madre.
00:52:36Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace,
00:52:38pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:52:40Esto es tu retribución.
00:52:42¿Retribución?
00:52:43Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:52:51Esto es por mentirme.
00:52:57Las cenizas se partieron.
00:52:59Qué cruel.
00:53:01He oído que si un niño no encuentra la paz,
00:53:04se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su madre.
00:53:08¿Julian?
00:53:11¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:24Esto estuvo muy difícil.
00:53:26Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:28Se lo merece.
00:53:29Esto es su karma.
00:53:30Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:44Mi hijo, ¿estás bien?
00:53:46Mamá te ha vengado.
00:53:48Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:52Todo terminó.
00:53:54Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:54:01Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:54:04Por favor.
00:54:15¡Mamá!
00:54:16¿Dónde están los cardiólogos?
00:54:20Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:24Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:27Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:30Vas a estar bien.
00:54:31Te llevaré a otro hospital.
00:54:34Doctor, la paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:38No se salvó.
00:54:40¿Qué?
00:54:47¿Sí?
00:54:51Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:55Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:57¿Y si hablas con él?
00:54:59¿Qué más quiere?
00:55:00No lo sé.
00:55:01Solo esperen aquí.
00:55:03Yo me lo voy.
00:55:09Yo mismo tengo que resolver esto.
00:55:14Grace, finalmente viniste.
00:55:18Ya empezaba a perder la esperanza.
00:55:21No lo harás.
00:55:23No la toques.
00:55:25Tienes razón.
00:55:27Todo es mi culpa.
00:55:29Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:33Por favor.
00:55:35Vanessa, ella me usó.
00:55:38Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:42No.
00:55:45No, Raymond.
00:55:47No, Raymond.
00:55:47Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:50¿Quieres lastimarme?
00:55:52Lo entiendo.
00:55:54Pero piensa en Shirley.
00:55:57¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:59¿De verdad, Raymond?
00:56:01¿De verdad?
00:56:02¿Ahora mencionas a Shirley?
00:56:04Después de echarnos a la calle.
00:56:07Después de gritarle y hacer que tema a quien llama padre.
00:56:10No eres un padre, Raymond.
00:56:13Eres una vergüenza.
00:56:21Tienes razón.
00:56:22Soy una completa vergüenza.
00:56:25Eso lo sé.
00:56:26Por favor.
00:56:28Solo dame una última oportunidad.
00:56:32No.
00:56:34No quiero volver.
00:56:36A verte.
00:56:38Así que vete.
00:56:40Hoy llamaré a seguridad.
00:56:42Shirley.
00:56:44Dios mío, ¿por qué?
00:56:45Yo no te hice daño.
00:56:48Yo.
00:56:49Yo.
00:56:50No tengo otro lugar a donde ir.
00:56:53Saquen a este hombre de aquí.
00:56:56Oye, cariño.
00:56:58¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:57:00El que tenía todos esos ricos postres.
00:57:03¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:57:05Puedes elegir el que tú quieras.
00:57:08No, no quiero.
00:57:10Ya tengo un nuevo papá.
00:57:12Tú eres el mal papá que me pega.
00:57:17¿Tu papá?
00:57:19Oh, no.
00:57:21Yo soy tu papá.
00:57:22Soy tu verdadero padre.
00:57:27Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:29No te necesita.
00:57:30Mira, ¿quién carajo eres tú?
00:57:32Esto es entre mí y mi familia.
00:57:37¡Vete!
00:57:38¡De aquí!
00:57:40Todavía te quiero.
00:57:41Ay, no.
00:57:43En serio.
00:57:44Mira cómo estás.
00:57:46Te has armado una vida.
00:57:48Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
00:57:51Te das cuenta, ¿no?
00:57:53Te hará quedar como una tonta.
00:57:56Prefiero ser engañada.
00:57:57Y herida por él.
00:57:59Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:58:03No, no, no, no, no, no.
00:58:05Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
00:58:10Puedo cuidar de ti y de Shirley.
00:58:13No tienes que preocuparte.
00:58:16Perdón.
00:58:18¿Eres gerente del Grupo Northwell?
00:58:20Sí.
00:58:21El Grupo Northwell.
00:58:24¿Has oído hablar de él?
00:58:25Grace.
00:58:26¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:31Grace.
00:58:32¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:34¡Oye!
00:58:36Cuidas a Bokuto, ¿ok?
00:58:38¿Sabes quién es él?
00:58:40Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
00:58:43¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:45¿Qué?
00:58:46Sí.
00:58:47El señor Whitmore y la doctora Lancaster se conocen desde niños.
00:58:52Basura.
00:58:53¿Crees que puedes compararte?
00:58:55No, no, no.
00:58:56No te creo.
00:58:57¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:59Oh, su suegro es ejecutivo.
00:59:03Despidan a ambos.
00:59:06¡Suéltame!
00:59:07¡Suéltame!
00:59:08Yo he trabajado en el Grupo Northwell, ¡maldición!
00:59:15¿Qué?
00:59:17¿Me despidieron?
00:59:18Lo sé.
00:59:20No.
00:59:21Necesito este trabajo.
00:59:23No tengo nada más.
00:59:25Por favor.
00:59:26Te lo ruego.
00:59:27Raymond.
00:59:29Vete.
00:59:35¿En serio eres el CEO?
00:59:38Sí, Raymond.
00:59:40Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:59:46Llévalo fuera.
00:59:57Mamá, tengo una sorpresa para ti.
01:00:01¿Sí?
01:00:05¿Qué es esto?
01:00:08¿A dónde me llevas, cariño?
01:00:12Estás tan callada.
01:00:20¿Shirly?
01:00:22¿Cariño?
01:00:34¡Oh, Dios mío!
01:00:47Grace.
01:00:48Has pasado por mucho.
01:00:51Herida.
01:00:54Traicionada.
01:00:55Y todo sola.
01:00:57Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:01:01Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:01:04O en tus sueños.
01:01:06O que renuncies a algo que quieres.
01:01:09Por mí.
01:01:15Grace Lancaster.
01:01:23¿Te casarías conmigo?
01:01:28¿Te casarías conmigo?
01:01:31Voy a cuidarte.
01:01:32Y a Shirley.
01:01:36Y a Shirley.
01:01:36Por siempre.
01:01:40Cásate con él, mamá.
01:01:43Yo ya le llamo papá.
01:01:45No.
01:01:46No.
01:01:49No.
01:01:49No.
01:02:03Just kiss me. This is enough for a girl.
01:02:25Señor Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de
01:02:30páncreas en etapa avanzada. Se ha diseminado y no hay tratamiento posible. No te queda
01:02:37mucho tiempo. ¿Qué?
01:02:52¿Hola?
01:02:53Grace, soy yo. Te lo ruego, por favor, déjame verte. Incluso si es solo un momento.
01:03:00Ya terminamos, Raymond. No me llames nunca más.
01:03:03Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo. Podemos encontrarnos solo una vez, solo
01:03:09en tu hospital.
01:03:19Grace, sabía que vendrías. Aún te preocupas. ¿No es así?
01:03:25No, Raymond. Acepta la realidad. ¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:33Todo fue mi culpa. Lo sé. Fuiste la mujer perfecta. No valoré lo que tenía contigo.
01:03:44Por favor, solo perdóname.
01:03:48No, Raymond. No puedo. Ya seguí adelante con mi vida. Vine para decirte adiós por última
01:03:57vez, nada más.
01:03:58Espera, espera.
01:04:02El CEO te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:04:13¿Y qué hay de la familia que teníamos? ¿No significa nada? ¿Lo olvidaste?
01:04:21¿Y qué hay de Shirley?
01:04:24Quiero ver a Shirley.
01:04:26No. Casi la matas dos veces, Raymond. ¿Lo olvidaste?
01:04:31No. Voy a cuidar tanto de ti, como de Shirley. Lo prometo.
01:04:44Ya no necesitamos eso.
01:04:48No, espera.
01:04:50Espera.
01:04:52Por favor.
01:04:54¿No lo ves?
01:04:56No quiero que te cases con él.
01:04:59No quiero divorciarnos.
01:05:02Todavía podemos casarnos.
01:05:04Me das una última oportunidad.
01:05:09No puedo.
01:05:12Desearía no haberte conocido.
01:05:15Lo sé.
01:05:17Sé que no soy perdonable.
01:05:20Por favor, tengo una última petición.
01:05:24Déjame ver a Shirley por última vez.
01:05:27No.
01:05:30Shirley ya tiene un padre.
01:05:32Ya no te necesita.
01:05:35Grace.
01:05:36Grace, por favor.
01:05:49Grace.
01:05:51¿Ya terminó todo?
01:05:53Sí.
01:05:54Ya terminó.
01:05:55Domingo.
01:05:56Mira.
01:05:58Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:06:02Afortunadamente, mi mano se curó bastante bien.
01:06:04Pero tendremos que estar separados por un tiempo.
01:06:07Lo entiendo.
01:06:09Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:06:12Mi amor.
01:06:13Eres el mejor, ¿sabes?
01:06:16Grace.
01:06:17Aún te preocupas por él.
01:06:19¿Por qué preguntas eso?
01:06:21Es solo que...
01:06:22Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:06:26¿En serio?
01:06:28Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:06:31Él casi arruina mi vida entera.
01:06:33No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:06:37¿Me crees, verdad?
01:06:54¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:57Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:06:59Y nunca se arruina mi vida.
01:07:03Y nunca se arruina.
01:07:09Y nunca se arruina.
01:07:10Lo lamento por todo.
01:07:12Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataría así.
01:07:27Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:07:31¡Mamá!
01:07:34¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:39Shirley te extrañaba.
01:07:42No, papá, te extrañaba.
01:07:44Oye, ese era mi secreto.
01:07:48Ven aquí.
01:07:51¿Cómo fue la cirugía?
01:07:53¿Todo bien?
01:07:54Sí, muy bien.
01:07:55¡Genial!
01:07:56¿Qué comemos esta noche?
01:07:59¿Pizza?
01:08:00¿Pizza? ¿Quieres pizza?
01:08:01Sí.
01:08:02Sí.
01:08:03El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:08:07Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
Comments

Recommended