00:10:16وحفظنا ace supplements.
00:10:16دائمان، دائمان، بنجدد...
00:10:28وأسانياً.
00:10:32والأسانياً.
00:10:46ت regarderك.
00:10:46تنبغي ذلك؟
00:10:46كذلك؟
00:10:47كذلك؟
00:10:47كذلك؟
00:10:50كذلك؟
00:10:51لأننا هناكذا.
00:10:56سي سؤال لم يكن شيئا أولاقة بشكل مخالقي.
00:10:58طالما تنبغي ذلك.
00:11:00فبضى النجاحية أرادئية من رجالين مواضح أسرق أنه كان هناك وقمتها في الوقت بلاح.
00:11:08قبل أنه عندي صاعدة حدث عن الأخير.
00:11:12네, 그래요. 맞습니다. 그때 중국하고 외교적인 문제도 있고 해서 저희 쪽에서 좀 서둘러서 사건을 종결하긴 했죠.
00:11:21그래도 그 적에 이 차장님 쪽에서는 골머리 썩고 있었던 민간인 사찰 사건, 그거 한 방에 털어내실 거 아니셨나요?
00:11:31지금 한 지역이 저희 쪽으로 소환이 오고 있습니다. 조금만 시간을 주시면 사건의 정확한 전말을 파악할 수 있을 겁니다.
00:11:38그래요. 뭐 그리 요란 또는 문제는 아닌가 싶은데 이 문제는 앞으로 차장님들이 전문가시니까 알아서도 처리해 주시고.
00:11:48아, 원장님. 지난주에 말씀하신 법무부 차관 인사건은 이미 조치해뒀습니다. 오해 보고 올리겠습니다.
00:11:58아, 뭐 어때요? 가서 일들 안 보고. 일들 보세요.
00:12:04네, 고맙습니다. 수고하셨어요.
00:12:08네.
00:12:13미리쿠카라는 사람들을 싣고 오다가 해상의 배를 정박시켜놓고 강제로 장기를 적출했던 것 같습니다.
00:12:19나머지 사람들은 현장에서 몇 킬로 떨어진 고무보트에서 발견됐답니다.
00:12:24김주임.
00:12:25네.
00:12:26한지혁이 말이야. 왜 거기 있었던 걸까?
00:12:29여기로 돌아오려고 그랬던 거 아닐까요?
00:12:32그놈들이 장기 밀며 다닐지는 전혀 몰랐을 테니까요.
00:12:36아니, 내 말은 왜 하필 밀왕을 택한 거냐고.
00:12:44그건...
00:12:46지혁아.
00:12:51한지혁.
00:12:56근데 그 해경에서 밀왕선을 찾은 거 말입니다.
00:13:01제보 전화가 있었답니다.
00:13:02어.
00:13:04제보?
00:13:05혹시 몰라 제가 미리 좀 알아봤는데
00:13:07그 제보자가 우리 원에서처럼 추적이 불가능한 보완의 선을 썼던 것 같습니다.
00:13:12확실한 거지.
00:13:13네, 확실합니다.
00:13:20속상하지 않고 끝까지 길을 찾던 이세돌 구단.
00:13:25결국 값어치를 매길 수 없는 일승을 따냈습니다.
00:13:28이준범 기사입니다.
00:13:30바둑인공지능 알파고가 결국 돌을 뒤졌습니다.
00:13:34이세돌 구단의 그저 같은 첫 승기가 확정되는...
00:13:44온몸에서 장기간의 구금과 고문 흔적들이 발견됐어요.
00:13:49탈수를 제외하면 뭐 다른 수치들은 대체로 양호한 편이고요.
00:13:53그런데 혈액에서 수십 종의 신경 화학 물질이 검출이 됐어요.
00:13:59신경 화학 물질이요?
00:14:01그중에 ZIP, 집이라는 약물이 있는데
00:14:04그게 뭐냐면 뇌에 영향을 미쳐서 기억을 지우는 약물이에요.
00:14:09뭐 우리 쪽에서도 외상후 스트레스를 치료할 목적으로 개발 중에 있는 약물이고요.
00:14:15대체 그게 무슨 말씀이신지?
00:14:17누군가 극소량의 ZIP 약물을 반복적으로 투여해서
00:14:21한 지역 환자의 기억을 지웠다는 말입니다.
00:14:25물론 의도적으로요.
00:14:27기억을 상실했다는 겁니까?
00:14:30네.
00:14:32정확하게 말하면 자신이 실종되기 직전부터 지금까지 기억이 전혀 없어요.
00:14:37마치 누군가가 뇌수로 머릿속을 도려낸 것처럼
00:14:40지난 1년간의 기억이 깨끗하게 지워져 있다는 말이죠.
00:14:46이번이 처음은 아니죠?
00:14:48기록을 보니까 회피훈련을 받은 적이 있던데
00:14:51혹시나 해서 알려드리는 건데
00:14:53이건 완전히 다른 장비예요.
00:14:56심박이나 혈압, 뇌파는 물론
00:14:58귀나 눈에 미세한 떨림까지 잡아내죠.
00:15:02지금부터 제가 하려는 건 아주 간단해요.
00:15:06그쪽이 말하던 게 진실인지 아닌지 판단하는 거죠.
00:15:10그리고 그걸 당신 상관에게 보고할 거고요.
00:15:13만약 뭔가 숨기고 있는데도
00:15:17지금 이 자리에 앉아있는 거라면
00:15:20심각한 실수를 하고 있는 겁니다.
00:15:22자, 이제 시작해볼까요?
00:15:29이름이 한지혁 맞습니까?
00:15:35다시 묻겠습니다.
00:15:37본인 이름이 한지혁이 맞습니까?
00:15:40네.
00:15:43국정원에서 근무했던 것이 맞습니까?
00:15:46네.
00:15:48거주지가 경기도 성남이 맞습니까?
00:15:51네.
00:15:52마지막 기억이 작년 2월 29일
00:15:55단둥 외곽에 있던 안가에서
00:15:57팀 동료였던 김동욱, 오경석과 함께
00:15:59저녁을 먹은 거라고 했는데
00:16:01이게 사실입니까?
00:16:04네.
00:16:05그 이후로 지난 1년 동안 있었던 일을
00:16:09전혀 기억 못한다는 것도 사실이고요.
00:16:15같은 팀 동료였던
00:16:17오경석과 김동욱이 사망했다는 건 들으셨죠?
00:16:20혹시 그들의 죽음에 대해
00:16:23개입하거나 알고 있는 게 있습니까?
00:16:29다시 모를게요.
00:16:31오경석과 김동욱의 죽음에 대해
00:16:34개입한 적이 있습니까?
00:16:38아니요.
00:16:42단둥에서 작전을 수행하던 과정에서
00:16:44다른 기관이나 단체의 사람과
00:16:46접촉하거나 연락한 적이 있습니까?
00:16:48겨우 이겁니까?
00:16:54이게
00:16:58사지를 건너온 사람에 대한
00:17:02예읍니까?
00:17:03한지혁 씨
00:17:04묻는 질문에만 대답해 주세요.
00:17:08지금 질문을 해야 될 건
00:17:10그쪽이 아니라 접니다.
00:17:13그러니까 거기 뒤에 숨어있지 말고
00:17:15그만 나오시죠.
00:17:18그러니까
00:17:19그러니까
00:17:23한지혁 씨
00:17:24지금 움직이시면 돼.
00:17:25자리에 비해가...
00:17:26지금 숨어있지 말고
00:17:29아이고
00:17:30나오라, 놔!
00:17:32놔!
00:17:32놔!
00:17:33놔!
00:17:33놔!
00:17:33놔!
00:17:33놔!
00:17:35놔!
00:17:35놔!
00:17:36놔!
00:17:37놔!
00:17:38놔!
00:17:39놔!
00:17:40놔!
00:17:42놔!
00:17:43놔!
00:17:44놔!
00:17:45놔!
00:17:47놔!
00:17:52놔!
00:17:53놔!
00:17:54놔!
00:17:55놔!
00:17:56놔!
00:18:04놔!
00:18:05놔!
00:18:06놔!
00:18:07놔!
00:18:09놔!
00:18:09놔!
00:18:10놔!
00:18:11놔!
00:18:11놔!
00:18:12놔!
00:18:12놔!
00:18:13놔!
00:18:13놔!
00:18:13놔!
00:18:14놔!
00:18:16놔!
00:18:16놔!
00:18:17놔!
00:18:17مالسنا.
00:18:19مالسنا.
00:18:20تمتلك جزء.
00:18:22غير مالسنا.
00:18:25مالسنا.
00:18:28مالسنا.
00:18:30مالسنا.
00:18:31جزء النظر فيها.
00:18:40مالسنا.
00:18:41مالسنا.
00:18:42نعم.
00:18:43ماهو؟
00:18:43نعم.
00:22:29ماذا نكون مسلاً تقصد ببنگ؟
00:22:31حسنًا دعونية سترى ذلك بهذه الوحوظ.
00:22:36الحسنًا
00:22:37شبه ما
00:22:38أنا أن أخير أماماً
00:22:39أنا أنا أخيرا ومثي باقيراً
00:22:42كني أخيراً
00:22:43كانه يا أخير أخيراً
00:22:43أخيراً لن تبعاً
00:22:44لا أخيراً
00:22:45لا أخيراً
00:22:46لا أخيراً
00:22:47أخيراً
00:22:47سهلة بلداني
00:22:50الملكة
00:22:52ثلاثتناة من المال
00:22:54أخيراً
00:22:55الأخير
00:22:56그거 보면서 룸 서비스로 어?
00:22:58크랩볼 먹으면 진짜
00:23:02너 거의 저 여자람 갖다 왔지
00:23:04어쩐지 맨날 구석에서 문자 한다고 정신없더만
00:23:08아니야
00:23:09어?
00:23:10어 진짜인가 본데 이거?
00:23:14어 진짜 여자람 갔다 왔는데?
00:23:16아니야
00:23:16저 건배
00:23:17저 새끼 근무 못 해보셨는데?
00:23:18아니라니까
00:23:19뭐가 아니야 이씨
00:23:20야 뭐야
00:23:21야 새끼를
00:29:07تحضر من السمع السمع السمع.
00:29:07تحضر من السمع مجدداً.
00:29:13سمع السمع السمع الماء.
00:29:25هذا ماذا هو؟
00:29:33سعجن
00:29:34سعج の
00:29:39سعج
00:29:43سعج
00:29:44سعجع
00:35:34대체 무슨 일이 있었던 거야
00:36:05we can get back together again
00:36:16you're the only one in my life
00:36:53and
00:36:59and
00:37:10and
00:37:23and
00:37:25and
00:37:36and
00:37:43and
00:37:44and
00:37:46and
00:37:58and
00:37:59and
00:37:59and
00:38:06and
00:38:10and
00:38:12and
00:38:12and
00:38:15and
00:38:16and
00:38:30and
00:38:32and
00:39:00and
00:39:02and
00:39:02and
00:39:05and
00:39:10and
00:39:10and
00:39:10and
00:39:21and
00:39:22and
00:39:36and
00:39:38and
00:39:40and
00:39:41and
00:39:41and
00:39:51and
00:39:55and
00:39:56and
00:40:04and
00:40:09and
00:40:17and
00:40:19and
00:40:19and
00:40:19and
00:40:20and
00:40:33and
00:40:34and
00:40:34and
00:40:34and
00:40:37and
00:40:38and
00:40:39and
00:40:39and
00:40:40and
00:40:40and
00:40:41and
00:40:41and
00:40:43and
00:40:44and
00:40:44and
00:40:44and
00:40:45and
00:40:45and
00:40:45and
00:40:46and
00:40:46and
00:40:47and
00:40:48...ينار 이거 말고.
00:40:53아무래도 이번 프로젝트...
00:40:57...뭔가 예감이 좋지 않아.
00:40:59... 그래서...
00:41:00...약속 하나만 해줘.
00:41:04...예전처럼 무모하게 일을 버리지 않겠다고.
00:41:08...무슨 일이 있어도 가장 가까이 있는 동료부터 지키겠다고.
00:41:14...지금 그부터 같은 동료로서 하는 말이야 , 아니면...
00:41:17알아.
00:41:18무슨 말인지.
00:41:22둘 다야.
00:41:25그러니까 약속해줘.
00:41:27내가 한 부탁 절대 잊지 않겠다고.
00:41:40그 일 입고 나서 영상 한 통에서 넘어온 경석이 직접 확인하고 왔어.
00:41:49얼굴이 얼마나 뭉개졌는지 아무리 봐도 알아볼 수가 없더라.
00:42:02그걸 너도 직접 봤어야 했는데.
00:42:08그랬다면 아무리 너라도 평생 잊지 못했을 텐데.
00:42:19기억해내.
00:42:21무슨 수를 써서라도 기억해내라고.
00:42:24누가 그렇게 한 건지.
00:42:27어떤 상황이었는지.
00:42:29마지막 모습은 어땠는지.
00:42:34하나도 빼놓지 말고.
00:42:37모조리 다.
00:42:41세상에서 제일 잘난 게 너잖아.
00:42:44그러니까 이번엔.
00:42:46네 자신을 구원해봐.
00:42:50지금 그 구렁텅이에서.
00:42:54스스로 기어 올라와 보라고.
00:43:00지금 네 감정이 단순히 경석이 때문인 건 맞아?
00:43:08아니 이해가 잘 안 가서.
00:43:11그날 현장에는 나를 포함해서 세 명이나 있었어.
00:43:15너하고 하 팀장은 본부에서 대기하고 있는 중이었고.
00:43:19그런 상황에서 연락이 두절된 채 300km나 떨어진 선형에서 우리가 발견됐다는 게.
00:43:26아무리 생각해봐도 이해가 가질 않아.
00:43:33정말로 우리한테 아무런 연락을 받지 못했던 거야.
00:43:41하.
00:43:46겨우 그거야?
00:43:49지금 이 상황에서.
00:43:53나한테 할 말이.
00:43:56겨우 그거냐고.
00:44:00아직도 넌.
00:44:01뭐가 문제인지 모르지.
00:44:31그거냐고.
00:44:33지금 걷는 거냐고.
00:44:36근육이 넌.
00:44:41깨우는 that.
00:44:44다같은 게임이야.
00:44:50다같은 게임이야.
00:44:51아주 중요한 것.
00:44:52nem.
00:45:23그러니까 이번에는
00:45:25니 자신을 구원해봐
00:45:27지금 구부렁텅이에서
00:45:30스스로 기어올라와 보라고
00:45:33세상에서 제일 잘난게 너잖아
00:45:58저항한 흔적이 없어
00:46:01순식간에 급습당한거야
00:46:03손 한번 제대로 써보지도 못한채
00:46:10흉부와 복부에 세발
00:46:15좌두부 앞면에 두발
00:46:17그리고
00:46:45그게 누군지
00:46:50반드시 찾아내야 해
00:46:53한글자막 by 한효정
00:47:20한글자막 by 한효정
00:47:32한글자막 by 한효정
00:47:51한글자막 by 한효정
00:47:58한글자막 by 한효정
00:48:20한글자막 by 한효정
00:48:21한번만
00:48:34인촌공항이요
00:48:35네
00:48:35.
00:48:36.
00:48:36.
00:48:36.
00:48:36.
00:48:37.
00:48:48.
00:48:48.
00:48:49.
00:48:49.
00:49:06.
00:49:08.
00:49:09.
00:49:09.
00:49:10.
00:49:12.
00:49:14.
00:49:16.
00:49:17.
00:49:18.
00:51:40وا
00:54:28أحضره بالأسفل.
00:54:28وليس أنت مقابل أسفلها.
00:54:38يجب أن تشترك.
00:54:50يجب أن تحضر على المكاني مكاني.
00:54:53وقد تجدت مجرده وقد تجدت مجرده وقد تجدت مجرده.
00:55:00يجعلون ؟
00:55:04أهلاً؟
00:55:09تجدت مجرده.
00:55:12تجدت مجرد؟
00:55:13أنت تجدت مجرده.
00:55:14لكن لقد قلتنا إخساركي توقفواً.
00:55:16أشهدًا بأنك توقفواً.
00:55:26لكن لك أحد ما يساعدًا المخاضية
00:55:29واركتسيكي أنه فقط نترانني.
00:55:37فقط نترانني.
00:55:39نعم واW.
00:55:40سيطاق.
00:55:41سيطاق.
00:55:43سيطاق .
00:55:44سيطاق.
00:55:46سيطاق.
00:55:49سيطاق يطاق.
00:55:52سيطاق يجبلك.
00:55:56سيطاق يجبلك.
00:55:59سيطاق يجبلك.
00:56:01سيطاق.
00:56:03أنت هذا يقدر.
00:56:04أنا أفضل شع 2013 بلدي.
00:56:15المترجمات قد يمكن أن تريد أن يكون هناك.
00:56:17أخذ ، ما هذا.
00:56:20أخذ أنه
00:56:21أخذ أن أخذ بيقضه.
00:56:25المترجمات الأولية مطلوبة المترجمات تشغيلة.
00:56:33전부 센터 쪽으로 넘겨, 그쪽에 있는 팀으로 보러 갈 거니까.
00:56:36네 알겠습니다.
00:56:39혹시나 해서 현 지역에 여기선 발권 기록을 조회해 봤는데 말입니다.
00:56:43그게
00:56:45아무것도 없던데요.
00:56:47없다니? 뭐가?
00:56:49아니 처음부터 별은 끊지 않았던 것 같습니다.
00:56:54아 그리고
00:56:56요 며칠 동안 저한테 붙인 감시조 있지 않습니까?
00:57:00바로 철수 시켜주십시오.
00:57:03그 말씀 드리러 온 겁니다.
00:57:07가.
00:57:10어 그래 알았어. 수고했어.
00:57:13어 그래.
00:57:33고맙습니다.
00:57:36고맙습니다.
00:57:40고맙습니다.
00:57:47고맙습니다.
00:57:48고맙습니다.
00:57:51고맙습니다.
00:57:52고맙습니다.
00:58:03고맙습니다.
00:58:06고맙습니다.
00:58:07고맙습니다.
00:58:09고맙습니다.
00:58:10고맙습니다.
00:58:10고맙습니다.
00:58:11고맙습니다.
00:58:12고맙습니다.
00:58:14고맙습니다.
00:59:54موسيقى
01:07:15قلت
01:07:17قط
01:07:22سميه
01:07:30سميه
01:07:31سميه
01:07:36سميه
01:07:41سميه
01:07:42سميه
01:07:43سميه
01:07:43سميه
01:07:43سميه
01:07:44سميه
01:07:45سميه
01:07:45سميه
01:07:46سميه
01:07:47سميه
01:07:49سميه
01:07:50سميه
01:07:50سميه
01:07:52سميه
01:07:53سميه
01:07:54سميه
01:07:56سميه
01:07:57سميه
01:07:57سميه
01:07:58سميه
01:07:58سميه
01:08:00لكن فتنة جزبت
01:08:01أولاً أولاً
01:08:05أه... أهلاً
01:08:07أهلاً
Comments