- 5 hours ago
Maxton Hall Season 2 - Episode 2 [Eng Sub] [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02James?
00:05James?
00:06James, listen.
00:32Mom?
00:34James?
00:40James?
00:40Oh.
00:43Gib dich doch mal Mist.
00:46Aber verrunden.
00:48Ich bin doch immer hier.
00:53Es tut mir leid, Mom.
00:58Sei nicht so streng zu dir.
01:00Du hast ein gutes Herz.
01:03Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:05Ich bin froh.
01:18Look!
01:29James?
01:31James?
01:32James?
01:33Pester me?
01:37James?
02:16James?
02:19James!
02:23James!
02:32If you had not so well reacted, we couldn't help you.
02:34Your Starr-Sinn will get you again.
02:36If you think you'll get a later Rache, then...
02:38It's clear that we won't be friends anymore, Mortimer.
02:41Even if my sister wanted it to me.
02:43But if it fits or not, on James and Lydia, I'll have an eye.
02:46My children don't want anything.
02:48They are my family.
02:50Even if you've done everything for me.
02:53Cordelia and I always had contact.
02:56I know everything about both of them.
02:57And I know that I didn't want them alone.
03:00I know that they are only for you.
03:03Don't worry.
03:05We'll soon know what Cordelia's last will was.
03:10Yes.
03:13Thank you for your work, Dr. Mortimer.
03:17Ophelia.
03:23How long will it take, until he comes back to the feet?
03:33James!
03:35James!
03:38I'm sorry, you're going to be so ashamed of me.
03:44I'm sorry, you're going to be so ashamed of me.
03:45Dad will come back soon.
03:47I will not see you.
03:48He made me really care of you.
03:54I will not be so ashamed of you.
03:59I will not be so ashamed of you.
04:03I will not be so ashamed of you.
04:03The vice president, the pofot, the actionist, the press.
04:07I will not be so ashamed of you.
04:07You are now healthy.
04:12I will not be so ashamed of you.
04:17I will not be so ashamed of you.
04:22I will not be so ashamed of you.
04:28I promise you, you must be so ashamed of you.
04:34I will not be so ashamed of you.
04:35I will not be so ashamed of you.
04:38God.
04:49James.
04:55Hey.
04:57What are you getting to do?
05:01I will not be so ashamed of you.
05:03I will not be so ashamed of you.
05:03I've done everything I've done.
05:27I didn't come before.
05:29Did he tell you about it?
05:34I don't know, I'm sorry.
05:36It's all right, I'm sorry.
05:38I want to laugh, I'm sorry.
05:39What's wrong with you?
05:40Quatsch, they're mad if they don't take you.
05:43Tomorrow will get the letters, we'll know more.
05:46James tried to reach me.
05:47What did he do?
05:49I didn't know.
05:50I didn't know anything to call real.
06:00Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala, Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keinen neuen Veranstaltungsort
06:06vorschlagen. Und schon gar nicht unserer Schule.
06:08Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung
06:14stehen könnte, wäre das ein überzeugender Ansatz.
06:16Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell-Foundation angerufen hat. Es ist noch nicht auf jetzt.
06:20Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:22Ja.
06:30Ja. Und es heißt auch, dass dank Miss Bell's Grandiosen-Konzept hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden
06:35wird, deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:39Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:43Sponsoring. Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:45Haben Sie den Verstand verloren?
06:47Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen, nicht mit ihren
06:53wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
07:05dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:12Los!
07:13Los!
07:15Los!
07:18Los!
07:19Los!
07:21Los!
07:23Los!
07:25Los!
07:27Los!
07:29Los!
07:30Los!
07:32Los!
07:34Los!
07:36Los!
07:39Los!
07:40Los!
07:45Men!
07:46The game is over the door.
07:49Then you decide whether you leave Maxton Hall
07:51as a winner or a winner.
07:54I know that some of you
07:56are now with a sport stipendium
07:57in Oxford.
07:58So I planned a test
08:00for you.
08:04Is the right?
08:05Yes, Coach.
08:06I'm ready.
08:08Good.
08:10Did you decide for a captain?
08:17James will come back.
08:19He needs a little bit of time.
08:21Are you sure?
08:22It was yesterday.
08:27He is our captain.
08:32So,
08:33let's go!
08:34Let's go!
08:37Let's go!
08:39Let's go!
08:40Let's go!
08:41Let's go!
08:43Let's go!
09:07Let's go!
09:09Let's go!
09:17Let's go!
09:19Let's go!
09:22Let's go!
09:26Let's go!
09:31Julia!
09:32Let's go!
09:33Let's go!
09:35Let's go!
09:35Let's go!
09:47Let's go!
09:49Let's go!
09:50Let's go!
09:51Let's go!
09:51To go!
10:01Let's go!
10:02Let's go!
10:03A Spenden-Aktion to organize a Spenden-Aktion to finance a Spenden-Aktion.
10:08That's the idea.
10:10That's it!
10:11Yes?
10:12That's the Pailletten-Kleid!
10:13That's what I do!
10:14That's what I do!
10:15That's what I do!
10:16That's what I do!
10:17That's what I do!
10:18Is this not your job?
10:39That's what I do!
10:41That's what I do!
10:42That's what I do!
10:43That's what I do!
10:44That's what I do!
10:44Is James really so out of the way all the time?
10:46Yeah!
10:47Richtig wahnsinnig!
10:48I mean, hello, this is the beerdigung of your mother!
10:50What the hell is there with you?
10:51I have nothing better to do?
10:52Come!
10:53Ruby!
10:55Ruby!
10:56No, I can't.
10:57This Ohr, these people!
11:00I've tried to forget James, but he's everywhere!
11:05I want to go to him, but I know that it's the worst mistake of him,
11:08me on him to lose.
11:10I can't focus on anything anymore, but there's so many things,
11:13what's important to him.
11:21If I'm not working, I'll tell you everything,
11:23what I've built up.
11:56I can't wait for you to get started.
12:00I've heard what happened with your mother.
12:01I can't wait for you to get started.
12:03I can't wait for you to get started.
12:03It's...
12:04It's...
12:05It's...
12:05It's...
12:05It's...
12:05... what I can do for you to get started.
12:06If you just need something, I...
12:12I...
12:12...I'm for you to...
12:15...I think of it.
12:25Hello?
12:26Hey Lydia, here's Lynn.
12:28It's going to be Ruby.
12:34That life has a second chance.
12:36Of course I can't be able to keep you,
12:39but I would like to encourage you our clinic therapist.
12:42Dr. Perry is a trauma specialist.
12:44A really good one.
13:00Uncanny.
13:01Uncanny.
13:02A feeling that can't reach you.
13:04Uncanny is not the lack of society.
13:07It's the lack of connection to people that are something that means.
13:11It's the lack of change that we wish to experience.
13:15The question is only...
13:17How?
13:31Lydia?
13:34Hello?
13:36Cause you were the one who gave me peace.
13:40When I had none left.
13:42Held me close at my loneliest.
13:45Thanks for the memories.
13:49Here's to the memories.
13:51Cause I miss you more than you know.
13:58Than you know.
13:59Cause I miss you more than you know.
14:06So thank you for all the memories.
14:11You're the one who gave me peace.
14:25Thanks for the memories.
14:25When I had none left.
14:27Held me close at my lonely ass.
14:31Thanks for the memories.
14:34Thanks to the memories.
14:40I don't know, Kieran. I telephoned my list.
14:42If we don't have anything...
14:47Okay, try it.
14:52Ruby!
14:59Not now!
15:01It's important!
15:07Hi! Überraschung!
15:16Okay. Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen den gebrochenen Herzen, machen wir eine Pyjama-Party!
15:32Und? Wir haben sogar Maffens!
15:38Danke schön.
15:40Ihr seid süß.
15:42Auf die Zukunft!
15:45Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
16:05Aber hat das je funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:15Mega!
16:15Ja!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle in Stimme, aber...
16:25Mode?
16:27Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid?
16:30Die Zahne!
16:35Darf ich dir folgen?
16:37Klar!
16:37Yeah.
17:07Yeah.
17:37Yeah.
17:41Oh.
17:46Mm.
17:47I've been away, but I'm trying to keep you in sight.
17:55It's all gone to waste, but I'm trying to keep myself bright.
18:03I don't remember those things that everyone knows.
18:10And when I think about life, no, I never did listen to him.
18:18And I see myself in your eyes, you were always my song, but I won't let you look back on
18:28your life and say you took a wrong turn.
18:33Cause you can fly, be the bird, fly away.
18:42Ich werde diese Erinnerung immer im Herzen tragen, als dem Moment, an dem wir alles losgelassen haben, was uns traurig
18:49macht, um Platz zu machen für das, was kommen wird.
18:52Everybody heard, you'll never lose anything you've learned.
19:03Just promise me you, keep going, just keep going alive.
19:14Sei nicht so streng zu dir.
19:16Du hast ein gutes Herz.
19:18Du musst nur lernen, darauf zu hören.
19:22Du bist jünger als ich, aber ich habe gehört, auf alles, was du getan hast.
19:30Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:34Wow, wie schön.
19:37Wie so ein Gemälde.
19:38Cause I see myself in your eyes, you were always my song.
19:44Denn...
19:44Was ist es?
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Karte zusammen kriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:52Auf die Zukunft!
19:53Auf die Zukunft!
20:03Ich weiß jetzt.
20:08Okay.
20:13Raphael.
20:14You'll never lose anything you've learned
20:46Hi, hey, Rufi, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler,
20:51die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:54Ja, wir können sie heute in der Galerie von Lins Mom treffen.
20:56Wirklich? Das ist ja...
20:57Scheiße.
21:04Hey, ihr seid ja wieder da.
21:08Moment.
21:14Ah, Miss Bern. Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der
21:18Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt?
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre super.
21:28Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da. Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:36Ist unser Captain wieder zurück an Bord? Das muss uns kein Kopf machen, ne?
21:38Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben Förderung eingetaktet.
21:42Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:48Dann bist du nachher.
21:50Du kommst ab, oder?
21:52Klar. Bis später.
22:00Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:04Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:06Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helfe dir mit allem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega?
22:19Ich brauche fort.
22:20Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:22Danke.
22:30Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich gehe schon.
22:42Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:44Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:50Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Klauseln sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Öffnen Sie die Tür!
23:15Okay.
23:16Natürlich, bis morgen.
23:36Bin Sie relativ viel spät?
23:37Kein Problem.
23:39Sorten wir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen?
23:47Hi, Ruby.
23:52Was machst du hier?
24:00Du musst sie nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:04Wir haben wirklich viel zu tun.
24:05Genau deswegen bin ich hier.
24:07Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:11Ich habe gehört, ihr habt Budget-Probleme.
24:14Ich möchte nur helfen.
24:15Akquise, Kommunikation.
24:16Wollen wir, wer mich braucht.
24:21Auf dem Wort?
24:28Ich brauche deine Hilfe nicht.
24:30Natürlich nicht.
24:31Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
24:33Funktioniert alles bestens.
24:34Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
24:37Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:38Ich möchte wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:42Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry, ich weiß.
24:45Ich habe erst gebaut.
24:47Stopp.
24:49Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
24:50Aber eins muss dir klar sein.
24:51Privates in Schule wird strikt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:56Nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:02Du hast gerufen?
25:05Ja, komm.
25:06Nee.
25:06Komm.
25:09Sag, dass du deine Meinung ändern und unter diesen Umständen, die bei der Krauss spielen,
25:12lässt dich nicht aufhalten.
25:14Nein, ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:30Tut mir leid, ein Notfall.
25:32Ihr müsst allein in die Galerie.
25:33Das heißt, James kommt mit.
25:49Was ist jetzt mit Beaufort?
25:52Wieso ist er noch nicht hier?
25:55Der kommt bestimmt gleich.
25:59V. E. G. A.
26:01Weger.
26:02Käpt'n Weger.
26:06Auf geht's, Jens!
26:09Auf geht's!
26:15Na dann.
26:34Das ist die Mailbox von James Beaufort.
26:37Hinterlass deine Nachricht.
26:38Hey, James.
26:40Sorry.
26:41Ich weiß, es ist gerade alles ein bisschen viel.
26:43Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:47Kommst du noch?
27:00Hey, Erlenken.
27:01Beweg deinen Arsch aus Spielfeld.
27:03Oder kneifst du jetzt auch, he?
27:06Richtig aufwärmen, Jungs.
27:09Hey, Mom.
27:10Nene.
27:11Hey.
27:12Ähm, das ist Kieran.
27:14Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Ron.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:20Und James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:35Beeindruckend Arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:41Mr. Contenza.
27:42Den kommt nicht so aufzuspielen, wovon wir schaffen das.
27:44Spann dich Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
27:47Wenn wir hier ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:49dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garni spendiert.
27:52Äh, dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
28:00Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Gunjing Zao.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:13Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:17Ja.
28:19Ja.
28:20Ja.
28:22Ja.
28:25Ja.
28:26Ja.
28:27Also, ähm, das war super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären wollen können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:33Kannst du doch nicht so.
28:37Glaubst du das hält?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja.
28:39Was haben wir jetzt?
28:55Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
28:59Es war ein Unfall.
29:01Ich...
29:01Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
29:23Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Ist einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:30Aber sieh, schaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, uns Bücher
29:35und Material für Maxden Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße.
29:59Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühl mich alles an alles cool, da du.
30:06Glaub mir.
30:09Leute, Mr. Goldling Zau spendet uns Skuldnirnwärten um 20.000 Pfund.
30:15Warst du ehrlich?
30:16Da kamen ja schon die Hälfte zusammen.
30:18Das müssen wir Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Okay, äh, wir rufen sie an.
30:21Komm, komm, komm.
30:25Ja.
30:28Ich hab...
30:31Hey, Dad, ähm, sorry, das passt grad...
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:53Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:59Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:06Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:10Da hat es ziemlich doll wehgetan.
31:13Entschuldigung.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:23Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:25Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:36Aber jetzt, ich weiß noch nicht.
31:41Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird es ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:54Blähungen.
32:01Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:04Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:18Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:21Natürlich.
32:31Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:36Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:45Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
33:04Baby.
33:15Danke, tschüss.
33:19Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:21Das riecht gut hier.
33:22Hallo, Miss Belle.
33:24Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich.
33:29Bin gleich wieder da.
33:40Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia?
33:44Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:11Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:13Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Es war ihr absoluter Traum.
34:19Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith, unter der Bedingung,
34:25dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
34:28Wow.
34:29Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:34Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
34:37Mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:50Babys.
34:52Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Heißt das, du behältst sie?
34:59Ich weiß nicht wie.
35:01Aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:04Marshmallows.
35:05Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde sie behalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:16Italien schließen, alles nach China verlagern.
35:19Und an B2B-A-Krise?
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Young Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36Demis, was sagst du denn dazu?
35:48Ich denke, das...
36:02Vielen Dank noch einmal.
36:03Barry, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:09James.
36:15Alles okay bei dir?
36:18Ja.
36:19Aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:22Sorry, Owen Murray?
36:24Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist, seinen Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit es Rubies den IPJ beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber...
36:30Immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Wir haben mich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lydia.
36:45Ich hätte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Das stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast,
37:18gehst du lieber mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:23Echt toll.
37:25Danke.
37:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja, das ist so.
37:32Lass du ihn.
37:36Sorry.
37:52Was ist das?
37:54Blöd?
38:19Ja, das ist so.
38:20Some things I've always known
38:25Grass is green
38:28The snow is cold
38:31How can I keep you close
38:35When all I've ever known
38:38Is love will go
38:41It's how I've grown
38:45Can we stay here
38:49And be soft that grain
38:53Cause I, I don't wanna push you away
38:59I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight of it all
39:06I just wanna stay where you want
39:10But I'm used to things falling apart
39:13And I don't wanna lose you like that
39:41I'm not gonna run anymore
39:45But I'm under the weight of it all
39:49I just wanna stay where you are
39:52But I've used to think it's falling apart
39:57Mom?
40:00Dad?
40:02Amber?
40:04Auf Ruby.
40:05Auf Ruby.
40:06Meine verboten schlaue Schwester.
40:10Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst.
40:12Ich brauch immer noch ein Stipendium.
40:17Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, mit meinen zu finanzieren.
40:28Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen.
40:31Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin.
40:36Oder du packst dir halt was.
40:40Bin sofort wieder da.
40:51Hey, äh, Ruby, sorry.
40:54Ich...
40:54Stöch?
40:56Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
40:58Was passiert?
41:01Weißt du, ich...
41:03Ich muss herkommen, ich muss dich sehen.
41:05Ich schaff das alleine nicht.
41:08Was?
41:10Ren, mein Dad und ich geschäftig.
41:14Ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
41:16Dann will ich erst Schwangerschaften und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen.
41:19Und ich...
41:20James.
41:22Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen.
41:25Ich will für uns kämpfen, Ruby.
41:28Ich will dir gehören.
41:30Ich will immer an dir gehören.
41:32Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
41:34Ich kann's nicht, okay?
41:35Ich hab's versucht.
41:36Es geht nicht.
41:44Warum tust du mir das an?
41:47Hm?
41:49Ich brauch dich, Ruby.
41:53Weißt du, was ich brauche?
41:54Ich brauche...
41:56Ich brauche Frieden.
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür.
42:13Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
42:23Alles, was ich will, bist du, okay?
42:28Wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich.
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:52Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
42:57Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
43:05Dass du schaffst, stabil zu bleiben.
43:10Für dich.
43:12Ich kann dich nicht retten, James.
43:14Das kannst nur du.
43:20Meine Familie wartet.
43:25Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
43:33Das kann dich nicht von mir sein.
44:01Oh, shit.
44:35Oh, shit.
45:16Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:26Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu
45:33schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:36Kieran?
45:40Ja. Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen
45:47würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:50Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
46:02Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten
46:08Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:13Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
46:22was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:34Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:41Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen, Miss Bell,
46:54auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:03Okay.
47:11Okay.
47:12Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Grange abgeholt werden.
47:18Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Deko-Firma, also.
47:24Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:26Das Ding ist für zu...
47:27Ja, ich bin auch dran.
47:28Ja.
47:29Okay.
47:29Machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:51Riecht nach Hosen.
47:57Meine Mutter liebt mir.
48:02Danke, dass ich dir helfen darf.
48:05Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeplatzt bin.
48:08Na ja, klar, das war auch so, die ich nimmt.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:17Aber glückwunsch, Rubi.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:29Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:37Du musst dich gar nichts entschuldigen.
49:05Falling, nightly
49:08Beside green, green grass
49:11Swing, swing
49:14Oh, I want to grow old
49:17With you right next to me
49:21Singing songs of love
49:24Living here
49:28Das Kempel ist die Beste.
49:30Ich habe vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:48Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:58Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:11Eigentlich schon.
50:26War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten sind.
50:54War nicht die Idee, dass Ihnen ganz richtig ließ.
50:54So zu zweitozigungen, wie ihr Alysse Councilhaba這 specialty habt.
51:02Sam005- att von einem Schraumberjahrzeuge der Königin.
51:02War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten sind.
51:09Tier 20 hoch oder so auf die Idee als chuyen, wie ihr glaube,
Comments