Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
The Moment I Met You Episode 7 | English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00
00:00
00:00
00:01
00:03
00:04
00:17
00:18You're the father, you're the father,
00:22Dad, what are you doing?
00:24He is the king of the old king.
00:27You're the king of the king.
00:28What is your opinion?
00:33He is the king of the father's family of the poor.
00:37I'm not really aware of the father.
00:39Don't do anything.
00:41My brother can't make this happen.
00:43The father of the father's family of the poor,
00:45is it?
00:50I'm sorry.
00:52You want to be kidnapped?
00:54Ma'am.
00:56You saw the last night that you were looking for the
01:18If he was a kid, he was a kid.
01:20He's not a kid.
01:24If it's not a kid,
01:26we should have to go back to him.
01:30Not yet.
01:32He's also a child.
01:34Let's go.
01:40Not yet.
01:42I want to go with them.
01:43Let's go.
01:47Not yet.
01:48You can't go to the house.
01:49You're not a kid.
01:50He's a kid.
01:52He's not a kid.
01:52He's a kid.
01:53He's a kid.
01:53He's a kid.
01:55You must be a kid.
01:57You're right.
01:58You're right.
01:59He's always a kid.
02:00He's no way to go out.
02:01Right?
02:02Sorry, Not yet.
02:03That night,
02:04I was in the room for the room.
02:06But at the time I was sleeping.
02:08So, I can't take care of him.
02:09He's not a kid.
02:11Well, I'm good.
02:14I knew you,
02:16I would have replaced Director Diagoni in first.
02:18That's right.
02:19Let me start,
02:20what was the first seed premier Variant.
02:22He looked late at the three of theель where I met.
02:26So,
02:27I actually knew he had a sister.
02:29Then he turned increased.
02:30Hai!
02:31He was a kid.
02:33You think that everything is a matter of fact?
02:36Do you have a proof of evidence?
02:38Do you still have a proof of evidence?
02:41I'm sure I'll find a proof of evidence.
02:43I'm sure he doesn't have a proof of evidence.
02:45I'll tell you,
02:46you're going to give him a proof of evidence.
02:48Mr. Maupu,
02:49you're crazy!
02:55Yeah, yeah, yeah.
03:04Is that means you're a proof of evidence?
03:08He has a proof of evidence.
03:09He's also a proof of evidence.
03:15Let him know.
03:17What are you sure?
03:20He smells like the evidence of Cetamon.
03:22If you are the shadow of the sun,
03:24he doesn't touch with you.
03:28You still want to know Is Cetamon?
03:30大家以后都是兄弟
03:32来带兄弟们喝点茶
03:36嫌少是吧 还有
03:40都给你
03:41抓下来
03:44什么意思啊你
03:46擅闯斯门斯
03:48无端贿赂奔不投
03:50行为十分可疑 这是证据
03:52抓回去
03:54你知不知道我谁啊你
03:55好小子 我记住你了
03:58本少爷 我
03:59轻点 轻点
04:00不愿
04:04没愿吧
04:08您的茶
04:10你说
04:12这长儿手无腹肌之力
04:15怎么可能是非天欲暑呢
04:19除非能证明那个江南女贼王的
04:20证词不可信
04:24这可就难了
04:25这林兴儿被抓
04:27自然是要抓长儿当个垫背的
04:29为什么这么说
04:31这当年呢
04:33我们和林家有生意上的往来
04:35起初是没有任何问题的
04:37但后来慢慢发现
04:39他们家居然是做贼的
04:44于是我岳父就去官府
04:46拒报了他
04:48除了我前辈这么做也无可厚非
04:50他话虽如此
04:51他 他也就因此
04:54他也就因此
04:56这不是得罪了林家吗
04:59如果能证明林兴儿是故意陷害长儿
05:00可惜没有证据啊
05:01可惜没有证据啊
05:05多谢古父指点
05:11至于证据吧
05:12我会想办法的
05:13那就靠你了
05:15不允
05:16再来
05:44
05:49I don't want to come back to this place.
05:51I'm going to come back to this place.
05:53Come on.
05:56I'm sorry.
05:58It's cold and cold.
05:59So I'm going to take you a little bit.
06:02Here.
06:05Let's go.
06:07I'm fine.
06:08Don't worry.
06:10Come on.
06:14I just don't understand.
06:17Why did you want me to do this?
06:21It looks like your father's father and your uncle.
06:25I'm fine.
06:27I will continue.
06:33You must trust me.
06:35I've never done anything.
06:39I trust you.
06:41You need to take care of yourself.
06:42You can take care of yourself.
06:44You can take care of yourself.
06:48I'm fine.
06:48But...
06:51One thing I've always wanted to know.
06:53Why don't you trust me?
06:54Who knows?
06:55Who knows?
06:57Who knows?
07:00If he is a father's father.
07:02I think he should understand.
07:04He can't be able to prove it.
07:07He should not be able to do that.
07:10He can't be able to do that.
07:15I don't know.
07:15He's a fool.
07:17He's a fool.
07:22He's a fool.
07:25He's a fool.
07:26Come on.
07:29He's a fool.
07:31He's a fool.
07:33He's a fool.
07:34He's a fool.
07:35When you have a son of a woman,
07:39I need her son of a friend,
07:40he will be treated with him.
07:43千万跟我说实话
07:45绝无此事
07:49我家里人和七阳湖上的人
07:51毫无关系
07:55无论那飞天玉水是侠士也好
07:56恶贼也罢
07:59在王法面前是容不下任何事情的
08:00长儿
08:02你若是有苦衷一定要告诉我
08:04无论如何我都会忽你周全
08:11假如
08:14我是说假如啊
08:17我真是那个玉水
08:20你会怎么做
08:31我想
08:35那你一定是有自己的苦衷
08:36那你会抓我吗
08:39
08:40因为我是不怪
08:44但我一定会尽力去搜集证据
08:46帮你减轻罪行
08:50那你还会想要娶我吗
08:52
08:52无论判多少年
08:55我都会等你
09:03那我要是被判斩呢
09:08你别胡思乱想
09:12小脱罪
09:14做梦
09:17好好休息
09:18我以后再来看你
09:23你早点来
09:26这大黑了
09:28我害怕
09:35你等我一下
09:36你等我一下
09:39戴上面具
09:41遮掩出真心
09:45只笑着去摇曳
09:49对你这个极限
09:52一面冷凌 一面浸烈
09:54天小脑
10:01似在心底的日间
10:05我想多渴望回答
10:09相遇的原点
10:12怕它一切沉滅
10:13避免敷热
10:17避免了前面境
10:20戒不开你的心
10:21今晚我就用这盆中水
10:23帮你解天下的月来
10:25这段时间你也别担心
10:27我会继续搜集证据
10:29带你离开这里
10:33用一生抚一手吹
10:38谎言誓言都留在昨天
10:40回到相遇
10:41今晚的月色
10:43真美
11:32真美
11:34真美
11:34真美
11:36真美
11:40真美
11:43来人
11:45来人
11:45有没有人啊
11:47喊什么喊什么
11:48三更半夜喊什么
11:49我这有人
11:50就在这儿
11:54这有什么人啊
11:55她刚才真的在这儿
11:57她真的在这儿
11:58就在这儿呢
11:59再胡说八道给你鞭子
12:00
12:02
12:03
12:04
12:04
12:22
12:23
12:23
12:23
12:25上手铃放哪儿了
12:27
12:27你是怎么进来的
12:29你没听说过
12:31我们上手门的一心换月吗
12:34你 你想干嘛
12:39你要是不说
12:41也可以
12:44那我就不知道
12:48这瓶药水会不会出现在你的眼睛里
12:49
12:51
12:53
12:53来人
12:54来人
12:57来人
12:58来人
12:59来人
12:59来人啊
13:00有人要杀我
13:01是不是有病
13:03不是不是
13:04就是她
13:06谁啊
13:09谁啊
13:11
13:12就是他
13:13他刚才要杀我
13:14真的要杀我
13:15就是他
13:19
13:21起来
13:26你刚才干嘛啦
13:27睡觉啊
13:35你这个女人怎么满嘴的胡言啊
13:37不是
13:38别走
13:39我要紧麻布她
13:40麻布她
13:41麻布她
13:42麻布她
13:43我要紧麻布她
13:45我要紧麻布她
13:46癌人
13:47麻布她
13:48你终于来了
13:49来 slide slide slide slide slide slide slide across
13:53我跟你说
13:55刚刚那个褶云长
13:56刚才用隐心换月
13:57然后就在这出现了
13:59然后一会儿又在这儿
14:01然后他就跟我说
14:02就吓唬我
14:02她要杀我
14:03她要杀我
14:04然后他手里有个小瓶子
14:06那个是钻心的毒药
14:07那毒药我一闭眼
14:08He's trying to disse that they're dead.
14:09They're trying to kill me.
14:10Oh, she's gonna kill me.
14:11Oh, she's gonna kill me.
14:13Let's take a look.
14:17Yes.
14:20He had to kill me.
14:22He really had to kill me.
14:24I don't want to kill him.
14:25I'll do it.
14:26I'm gonna kill you.
14:28It was a weekly thing.
14:30He was injured.
14:31He took a other pill of disease.
14:31I'm gonna kill him.
14:34I just need this.
14:35I'm going to kill him.
14:37I'm going to kill him.
14:39Give him.
14:40Don't you trust me?
14:43Don't you trust me?
14:49Don't go!
14:51You killed me.
14:52You killed me.
14:54You killed me.
14:55I killed you.
14:57You killed me.
14:58You killed me.
14:59You killed me.
15:00You killed me.
15:03I killed you.
15:04You killed me?
15:06Oh my gosh.
15:07You killed me.
15:08No!
15:11No!
15:13No!
15:15No!
15:15No!
15:31I'll take care of you.
15:33I have a good one.
15:34Let's see what you are doing here.
15:37I'm sorry.
15:39You must be.
15:41I'm sorry.
15:42I've got a lot of trouble.
15:43I'm sorry.
15:44I'm not a bad thing.
15:45I believe that you will not let a
15:48of a
15:48unalienable person
15:48of course.
15:52I will be able to
15:53check your wife.
15:54I will be able to check it out.
15:58The
15:59one of the
16:00one of the
16:00one of the
16:00two of the
16:01two of the
16:01two of the
16:01two of the
16:01two of
16:03two
16:05three
16:05two
16:06three
16:06If your father is a real person,
16:09then he's a real person,
16:10then he won't be able to do it.
16:12You want to protect him?
16:13I didn't want him to protect him.
16:16Don't forget him.
16:17That's because I'm a real person.
16:20So I won't let anyone
16:22be able to do anything.
16:39只留红杯将爱恨撞下
16:45泪水淹没聚散不诱惑
16:46无罪不归啊
16:53带上梦去也绝不说谎话
16:58重逢一如初见
17:01面具下的笑也四生不变
17:05心无残念绝与你并肩
17:08将永远走遍
17:11月光满一眉眼
17:15云作一生填满心结
17:20万愿与你相遵永远不远
17:25只在心中默念
17:29泪上誓言披上明月
17:32会愿与你别再擦肩
17:34想着永远不远
17:39月光满一眉眼
17:43愿作一生填满心结
17:48万愿与你相遵永远不远
17:52万愿与你相遵永远不远
17:57我愿与你俘平
18:00You
Comments

Recommended